Uncertainty in Deliberate Lexical Interventions Lexical in Deliberate Uncertainty Maradan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Uncertainty in Deliberate Lexical Interventions Lexical in Deliberate Uncertainty Maradan SPRACHWISSENSCHAFT Language managers in their di erent forms (language planners, terminologists, professional neologists …) have long tried to inter- vene in the lexical usage of speakers, with various degrees of success: Some of their lexical items (partly) penetrate language use, others do not. Based on electronic networks of practice of the Esperanto speech community, Mélanie Maradan establishes the foundation for a new method to extract speakers’ opinions on lexical items from text corpora. e method is intended as a tool for language managers to detect and explore in context the reasons why speakers might accept or reject lexical items. Mélanie Maradan holds a master’s degree in translation and termino- Uncertainty in deliberate logy from the University of Geneva/Switzerland as well as a joint doctoral degree in multilingual information processing and philosophy (Dr. phil.) from the universities of Geneva and Hildesheim/Germany. lexical interventions Her research interests include planned languages (Esperanto studies) as well as neology and corpus linguistics. She works as a professional Exploring Esperanto speaers’ opinions translator and terminologist in Switzerland. through corpora Mélanie Maradan Maradan Uncertainty in deliberate lexical interventions lexical in deliberate Uncertainty Maradan www.frank-timme.de Mélanie Maradan Uncertainty in deliberate lexical interventions Sprachwissenschaft, Band 48 Mélanie Maradan Uncertainty in deliberate lexical interventions Exploring Esperanto speakers’ opinions through corpora Verlag für wissenschaftliche Literatur Umschlagabbildung unter Verwendung der bearbeiteten Fotografie: Esperanto, Marcela McGreal (CC-BY-Lizenz, https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) peer reviewed content Publiziert mit Unterstützung des Schweizerischen Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung. CC-BY-NC-ND ISBN 978-3-7329-9237-9 ISSN 1862-6149 DOI 10.26530/20.500.12657/43200 © Frank & Timme GmbH Verlag für wissenschaftliche Literatur Berlin 2021. Herstellung durch Frank & Timme GmbH, Wittelsbacherstraße 27a, 10707 Berlin. Printed in Germany. Gedruckt auf säurefreiem, alterungsbeständigem Papier. www.frank-timme.de Zugleich Cotutelle-Dissertation Université de Genève und Universität Hildesheim 2019, Hil2 Welche von den Vorschlägen sich einbürgern, darüber entscheidet letzten Endes stets die Gesamtheit der Sprachbenutzer. Eugen Wüster Acknowledgements First and foremost, I would like to thank the late Detlev Blanke, who sparked my curiosity and encouraged me to pursue a PhD related to Esperanto. Unfortu- nately, he left us too soon to see the result of my work, but I will never forget how much he helped me find relevant research material and how he systematically challenged me to think critically. Both of my thesis advisors guided me through my years of research. I would have never started my PhD adventure without Klaus Schubert, who also guided me through the process of writing this work. Aurélie Picton supported me and pro- vided constructive criticism, and I would not have survived the preparation of this PhD project without her. I would also like to express special appreciation to those who are generally forgot- ten: from the invisible workers cleaning my office before I even arrived at work to the helpful secretaries sparing me much administrative hassle. I believe all work is noble and that my research would not have been possible, especially without the help of librarians who always obtained a copy of the papers and books I wanted, even in libraries on other continents and in languages they did not necessarily speak. Dozens of people taught and helped me every step of the way, from professors who, despite their heavy workload, made time to read my PhD project in detail and offered me their honest opinion and advice, to the colleagues and other PhD candidates who put up with my ups and downs, mindset, sarcasm, and com- plaints, and who provided emotional support in situations I could not have han- dled on my own. Also, thank you to all the entertaining colleagues with whom I lunched and laughed. Many thanks to Carlos Rodríguez Penagos, who kindly provided all program- matic components of the Metalinguistic operation processor (MOP) he devel- opped (2004b). 7 Another thank you goes to the late Toon Witkam for making his ESPSOF Espe- ranto software packages (morphological tagging) freely available on the Web. I would like to thank the Esperanto speakers who agreed to take part in my re- search, as well as all individuals who provided valuable information for my research. Special thanks to Bart Demeyere for sharing data of the ViVo interface. I would also like to thank the Swiss National Science Foundation for the grant that allowed me to travel back and forth between the University of Hildesheim and the University of Geneva, as well as to spend two semesters at the former university. The joint degree could not have been possible without this financial support. Thank you to my English reviewers for grammar editing and proofreading for spelling and punctuation errors, and to the German translator and my German thesis advisor for writing my German abstract. All errors remain mine. Thank you to professors Sabine Fiedler, François Grin, Alexander Künzli, Nathalie Mälzer, and Jean Quirion for accepting to serve as examination board members. Last but not least, I would like to thank my family, friends, acquaintances, and work partners for being patient and understanding when I made this research project the utmost priority. 8 Table of contents Acknowledgements ................................................................................. 7 Terms and definitions ........................................................................... 15 List of figures ........................................................................................ 17 List of tables .......................................................................................... 20 Introduction ......................................................................................... 23 1 Context, objectives and structure of the investigation ........................... 23 1.1 Background ....................................................................................... 23 1.1.1 Constant development of the lexicon across borders .......... 23 1.1.2 The desire to control lexical development ........................... 24 1.1.3 Deliberate lexical interventions: Successes and challenges ....................................................... 25 1.2 Motivation and objectives ................................................................ 26 1.2.1 Lexical knowledge: Exploring lexical environments ............ 28 1.2.2 Lexical opinion: Gathering naturally occurring data ........... 31 1.3 Context .............................................................................................. 33 1.4 Overall methodology and research questions .................................. 35 1.5 Thesis structure ................................................................................. 38 9 PART 1 THEORETICAL BACKGROUND ...................................................... 41 2 Deliberate lexical interventions and their effectiveness ......................... 43 2.1 Introduction ...................................................................................... 43 2.2 Why: Goals of an extralinguistic nature ........................................... 46 2.3 What: Goals of a linguistic nature in the speech community .......... 47 2.3.1 Filling a lexical gap … ........................................................... 48 2.3.2 … or modifying the existing lexicon .................................... 50 2.4 How: The route from aim to achievement for language managers ... 53 2.4.1 From in vitro to in vivo lexical items ................................... 53 2.4.2 The actualization issue .......................................................... 56 2.4.3 Speakers as the source of lexical change ............................... 58 2.5 Outcomes and effectiveness of deliberate lexical interventions ...... 68 2.5.1 Possible and desired outcomes of deliberate lexical interventions......................................... 68 2.5.2 The effectiveness of deliberate lexical interventions ............ 70 3 Intervening on speakers’ lexicon under conditions of uncertainty ........ 73 3.1 Introduction ...................................................................................... 73 3.2 Problem statement ............................................................................ 73 3.2.1 Language as a complex adaptive system ............................... 73 3.2.2 Introduction of a new lexical item and marketing ............... 77 3.2.3 Deliberate lexical intervention as a cocreation process ....... 80 3.3 Evaluating deliberate lexical intervention effectiveness in the speech community .................................................................. 83 3.3.1 Previous studies on lexical knowledge ................................. 84 3.3.2 Previous studies on lexical opinion ...................................... 96 3.3.3 Previous studies on lexical replication ............................... 104 10 3.4 Proposals for language managers ................................................... 105 3.4.1 Exploring speakers’ lexical environment............................ 106 3.4.2 Exploring speakers’ lexical opinions in context ................. 111 PART 2 ESPERANTO FOR SCIENTIFIC RESEARCH ...........................................
Recommended publications
  • A Comparison Between Natural and Planned Languages
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Gobbo, F. Publication date 2011 Document Version Final published version Published in Journal of Universal Language Link to publication Citation for published version (APA): Gobbo, F. (2011). The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages. Journal of Universal Language, 12(2), 45-79. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:28 Sep 2021 Federico Gobbo 45 Journal of Universal Language 12-2 September 2011, 45-79 The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Federico Gobbo University of Insubria 1 Abstract Since the publication of Volapük, the most important functional and deictic words present in grammar—interrogative, relative and demonstrative pronouns, and adjectives among others—have been described in planned grammars in a series or a table, namely “correlatives,” showing a considerable level of regularity.
    [Show full text]
  • Ĉu Vi Konas Ĝian Agadon? | 254
    EsperantoOficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 113-a jaro . n-ro 1352 (12) | decembro 2020 La Rezolucio de MondaFest' | 243 Post Malapero de la Nova Koronviruso en Wuhan, Ĉinio | 250 E@I festas sian 15-jariĝon – ĉu vi konas ĝian agadon? | 254 ISSN 0014-0635 Kolofono Esperanto Enhavo Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 243 Universala Kongreso 244 Fondita en 1905 de Paul Berthelot Donante esperon: (1881-1910). Establita kiel organo de UEA en 1908 La Rezolucio de MondaFest' memoraĵoj el 2020 de Hector Hodler (1887-1920). La Monda Festivalo de Esperanto deba- Oficiala Informilo 245 tis, notis, konstatis, insistas, reasertas, al- UEA Misio: vokas, rekomendas kaj atentigas. 246 Kvazaŭ anteno kaptanta la tendencojn, la ardon, Ne nur EKO, la aspirojn de la esperantoj ĉiulande, la revuo ankaŭ la daŭrigo Esperanto prezentu aktualan, interesan, inspiran 250 Alvoko al partopreno en 247 bildon pri la agado kaj strategio de UEA kaj pri la la 72-a okazigo evoluo de Esperanto en monda skalo. Post Malapero de la Nova de la Belartaj Konkursoj Koronviruso en Wuhan de UEA, en 2021 La Esperanto-Movado komencis aktivi- Fake, Science kaj 248 ĝi post nuligo de la nova koronviruso Profesie tra la mondo Redaktoroj: Dmitrij Ŝevĉenko, Anna Striganova en Wuhan, Ĉinio. Inter la 20-a kaj 22-a Ĉu reviviĝos ISAE? Korektisto: Rob Moerbeek de oktobro la urba asocio oka zigis in te- Persona invito al la IKU 249 ' resajn eventojn. en Belfasto Adreso de la Redakcio: MondaFest’ 252 Revuo Esperanto Revivigi la Virtualan Universala Esperanto-Asocio 254 Kongreson Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ E@I festas sian 15-jariĝon – Afriko brilas 253 Rotterdam, Nederlando Ideo de senlima amikeco tel.: +31 10 436 1044 ĉu vi konas ĝian agadon? Eventoj 259 http://revuoesperanto.org Tio po vas ŝajni mallonga periodo, ta- [email protected] La Internacia «Retinario» men la organizo jam dum tiu mallonga TEJO Aperas: en ĉiu monato krom aŭgusto.
    [Show full text]
  • The Attachment Esperanto Grammar Is a Basic Summary of the Language by the Inventor Zamenhof
    The attachment Esperanto Grammar is a basic summary of the language by the inventor Zamenhof. Additional nuances used in this translation are as follows: • modified letters are written with an 'h' instead of the diacritical mark, thus substitution original pronounciation ch ĉ 'ch' as in 'church' gh ĝ 'j' as in 'join' jh ĵ 'z' as in 'azure' sh ŝ 'sh' as in 'show' u ŭ 'u' as in 'mount' • Most other letters are pronouncable as if in English, at least for the relay. See part A of the Grammar attachment. • the accusative case is used for the direct objekt and to indicate motion in a prepositional phrase. • The suffix -ig- is used to indicate that the subject places the direct object into the state described by the verb root. • For additional information see http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto#Grammar http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_grammar Vocabulary list: the following are the word roots and suffixes used in the translation. Word Root Forms Used in Text Definition al to antaulonge long ago apart- aparta separate, unusual apud beside auskult- auskultas, auskulti listen bat- piedbatis beat, hit char because ches- chesu cease chi this chu whether; indicates interrogative de of, from demand- demandis ask dir- diris say do thus en in, into Word Root Forms Used in Text Definition fakt- fakte fact, (fakte: in fact) far- fari to do ghen- ghenas bother ghi ghin it halt- haltu stop histori- historio stoty jhet- jhetis throw kaj and kiam when kiel how koler- kolerigis anger konsent- konsentas agree kvazau as if la the lag- lago, lagon lake
    [Show full text]
  • A Complex Structure. a Linguistic Description of Esperanto in Functional Discourse Grammar
    Interdisciplinary Description of Complex Systems 13(2), 275-287, 2015 GRAMMAR: A COMPLEX STRUCTURE. A LINGUISTIC DESCRIPTION OF ESPERANTO IN FUNCTIONAL DISCOURSE GRAMMAR Wim Jansen* Chair of Interlinguistics and Esperanto, University of Amsterdam Amsterdam, Netherlands DOI: 10.7906/indecs.13.2.11 Received: 1 February 2014. Regular article Accepted: 17 June 2014. ABSTRACT Functional Discourse-Grammar or FDG is the latest development in the functional grammar that was initiated by the Dutch linguist Simon Dik (1940-1995). In this paper, the FDG architecture proper is described, including the role of the extra-grammatical conceptual and contextual components. A simple interrogative clause in Esperanto is used to illustrate how a linguistic expression is built up from the formulation of its (pragmatic) intention to its articulation. Attention is paid to linguistic transparencies and opacities, defined here as the absence or presence of discontinuities between the descriptive levels in the grammar. Opacities are held accountable, among other factors, for making languages more or less easy to learn. The grammar of every human language is a complex system. This is clearly demonstrable precisely in Esperanto, in which the relatively few difficulties, identified by the opacities in the system, form such a sharp contrast to the general background of freedom, regularity and lack of exceptions. KEY WORDS Esperanto, functional grammar, linguistic transparency CLASSIFICATION JEL: O35 *Corresponding author, : [email protected]; ; *Emmaplein 17A, 2225 BK Katwijk, Netherlands * W. Jansen INTRODUCTION1 In the authoritative monolingual dictionary Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) 1, under the headword gramatiko (‘grammar’) we find several definitions. The first is ‘study of language rules’ (scienco pri la lingvaj reguloj); under this definition, ĝenerala gramatiko (‘general grammar’) is described as the ‘study of rules common to all languages’ (scienco pri la reguloj komunaj al ĉiuj lingvoj).
    [Show full text]
  • La Gramatiko De La Lingvo Sen Gramatiko
    1 2 La Gramatiko de la Lingvo Sen Gramatiko verkis Renato Corsetti 2018 3 4 LA GRAMATIKO DE LINGVO SEN GRAMATIKO Enhavtabelo 1. enkonduko 2. ĉapitro 1-a 3. ĉapitro 2-a 4. ĉapitro 3-a 5. ĉapitro 4-a 6. ĉapitro 5-a 7. ĉapitro 6-a 8. ĉapitro 7-a 9. ĉapitro 8-a Apendicoj Ekzerco 1.1 Ekzerco 3.1 Aldona parto por anglalingvanoj 1 Ekzerco 1.2 Ekzerco 3.2 Aldona parto por anglalingvanoj 2 Ekzerco 1.3 Ekzerco 3.3 Aldona parto por anglalingvanoj 3 Ekzerco 1.4 Ekzerco 3.4 Aldona parto por anglalingvanoj 5 Ekzerco 2.1 Ekzerco 3.5 Aldona parto por anglalingvanoj 6 Ekzerco 2.2 Ekzerco 3.6 Aldona parto por anglalingvanoj 7 Ekzerco 2.3 Ekzerco 3.7 Tio, kion la Akademio de Esperanto diras: Ekzerco 2.4 Ekzerco 4.1 plena teksto de la deklaro Ekzerco 2.5 Ekzerco 4.2 Ĝusta solvo de ekzerco 2.9.2 Ekzerco 2.6 Ekzerco 4.3 (2.10) Ankoraŭ pri "sia" sed nur por apartaj Ekzerco 2.7.A Ekzerco 4.4 maniuloj pri gramatiko Ekzerco 2.7.B Ekzerco 5.1 Ankoraŭ pri nerekta parolo Ekzerco 2.7.1 Ekzerco 5.2 (6.3) Kromaj klarigoj ne nepre legendaj Ekzerco 2.7.2 Ekzerco 5.3 Ekzerco 2.8.1 Ekzerco 6.1 Ekzerco 2.9.1 Ekzerco 6.2 Ekzerco 2.9.2 Ekzerco 6.3 Ekzerco 7.1 Ekzerco 7.2 Ekzerco 7.3 5 6 Enkonduko Ĉi tiu ne estas lernolibro por komencantoj sed lernolibro por komencintoj, por homoj, kiuj jam lernis Esperanton, kaj volas relerni ĝin laŭ la reguloj de la Fundamento de Esperanto.
    [Show full text]
  • Amerika Esperantisto V38n03 (Sep 1927)
    /ijjniifiTr.iiiiiiinm\uM\\#mw WMM September, 1927 Cheerful News ........................................................ A Resolution and a Pledge ............................... La Dek Devoj de la Esperantisto ................... From the Finance Committee ......................... Esperanto at the W. F. E. A. Conference . An Enthusiastic Letter ....................................... A Beginner in Esperanto ................................. The Birth of the Twin City Esperanto Club Domestic Esperanto N ew s ................................. Amuzaĵoj .................................................................. New E. A. N. A. Officers and Committees . i AMERIKA ESPERANTISTO OFFICIAL ORGAN OF THE ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA, Inc. A propaganda organization for the furtherance of the study and use of the International Auxiliary Language, Esperanto. Yearly Memberships: Regular $1.00; Contributing $3.00; Sustaining $10.00; Life Members $100. CLUB DIRECTORY This department is conducted solely for the Groups are listed for 12 issues of the benefit of our organized groups throughout magazine, at a cost of only 25 cents for the the country. It furnishes a means of keeping two-lme insertion. Extra lines are 10 cents in close touch with the work in other cities, each additional. The heading,—name of city for the exchange of ideas and helpful sugges­ or town—is inserted free. T his matter war­ tions, and for the formation of valuable rants the immediate attention of every club friendships in a united field of endeavor. secretary. Group Charter—$1.00. BERKELEY, CALIF. DETROIT. MICH. Berkeleia Esperanto Rondo.—Hilda F. Mills, Detroit Esperanto Office, 2916 East Grand Secy., 18 Northampton Ave., Berkeley, Calif. Blvd.—Open daily. Library at disposal of Meets Saturdays 7.30 P. M., Meeting House everybody daily, 7 A. M. to 9 P. M. except of Society of Friends.
    [Show full text]
  • Esperanto, Civility, and the Politics of Fellowship: A
    ESPERANTO, CIVILITY, AND THE POLITICS OF FELLOWSHIP: A COSMOPOLITAN MOVEMENT FROM THE EASTERN EUROPEAN PERIPHERY A Dissertation Submitted to the Graduate School of the University of Notre Dame in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Ana Velitchkova Omar Lizardo, Director Graduate Program in Peace Studies and Sociology Notre Dame, Indiana July 2014 © Copyright by ANA MILENOVA VELITCHKOVA 2014 All rights reserved ESPERANTO, CIVILITY, AND THE POLITICS OF FELLOWSHIP: A COSMOPOLITAN MOVEMENT FROM THE EASTERN EUROPEAN PERIPHERY Abstract by Ana Velitchkova This dissertation examines global, regional, state-, group-, and person-level processes involved in the growth of the movement formed around the constructed international language Esperanto. The Esperanto movement emerged in the global arena in the late nineteenth century as a response to inequalities in the nation-state field. In the course of several decades, the movement established a new global field based on the logic of equal communication through Esperanto and on the accumulation of cultural capital. While the field gained autonomy from the nation-state field, it has not been recognized as its equal. Persons endowed with cultural capital but lacking political and economic capital have been particularly drawn to Esperanto. Ironically, while attempting to overcome established unfair distinctions based on differential accumulation of political and economic capital, the Esperanto movement creates and maintains new distinctions and inequalities based on cultural capital accumulation. Ana Velitchkova At the regional level, the Esperanto movement became prominent in state- socialist Eastern Europe in the second half of the twentieth century. The movement found unexpected allies among independent states in the Eastern European periphery.
    [Show full text]
  • The Perfect Language and the Mathematicians
    Jekyll.comm 1 – marzo 2002 Mathematicians and the perfect language: Giuseppe Peano’s case By Daniele Gouthier, Nico Pitrelli and Ivan Pupolizo Master’s Degree Course in Scientific Communication – ISAS – Trieste – Italy Attempts to create an International Artificial Language (IAL) have kept pace with the evolution of modern science. Ever since Galileo’s time, scientists have been interested in how to create a perfect language (the adjective “perfect” takes on the meaning of “universal” or “unambiguous” depending on the period) capable of supporting communication at a horizontal level i.e. within the scientific community, and at a vertical level, i.e. between scientists and the public. The first goal of this article is to describe briefly how this need for a perfect language developed over the past years. Special attention will be spent on the mathematicians’ role, especially Giuseppe Peano’s. The second goal is to illustrate how Giuseppe Peano’s contribution to this debate proved twofold and led to various conclusions. The Italian mathematician played a leading role in the creation of a perfect language, both at a horizontal and a vertical level. On the one hand, there is his successful attempt to introduce a standard logical and symbolic system of notation, which became essential for communication among mathematicians. On the other hand, there is the complete failure of his ambitious Latino sine flexione (Latin without inflection), a perfect language which died with its creator. Introduction People have been interested in the creation of a perfect language for more than two thousand years. From ancient Greek philosophers to present PC programmers, the search for a universal language is ever present in the history of culture and, more specifically, of science.
    [Show full text]
  • Why Esperanto?
    Fiat Lingua Title: The Contemporary Esperanto Speech Community Author: Adelina Solis MS Date: 01-12-2013 FL Date: 01-01-2013 FL Number: FL-000010-01 Citation: Solis, Adelina. 2013. “The Contemporary Esperanto Speech Community.” FL-000010-01, Fiat Lingua, <http:// fiatlingua.org>. Web. 01 Jan. 2013. Copyright: © 2013 Adelina Solis. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Fiat Lingua is produced and maintained by the Language Creation Society (LCS). For more information about the LCS, visit http://www.conlang.org/ The Contemporary Esperanto Speech Community by Adelina Mariflor Solís Montúfar 1 Table of Contents Chapter 1: Introduction 3 1.1 Definitions 4 1.2 Political support for a universal language 5 1.3 A brief history of language invention 9 1.4 A brief history of Esperanto 14 1.5 The construction, structure, and dissemination of Esperanto 17 1.6 Esperanto and the culture question 24 1.7 Research Methods 29 Chapter 2: Who Speaks Esperanto? 34 2.1 Number and distribution of speakers 34 2.2 Gender distribution 47 Chapter 3: The Esperanto Speech Community 58 3.1 Terminology and definitions 58 3.2 Norms and Ideologies 65 3.3 Approach to language 70 Chapter 4: Why Esperanto? 81 4.1 Ideology-based reasons to speak Esperanto 83 4.2 Practical attractions to Esperanto 86 4.3 More than friendship 94 4.4 The congress effect 95 4.5 Esperanto for the blind 100 4.6 Unexpected benefits 102 Chapter 5: Esperantist Objectives 103 5.1 Attracting new speakers 103 5.2 Teaching Esperanto 107 Chapter 6: Conclusion 116 Works Cited 121 2 Chapter 1: Introduction When we think about invented languages, we may think of childhood games.
    [Show full text]
  • Latinidaj Planlingvoj (AIS-Kurso, 1 Studunuo)
    Vĕra Barandovská-Frank: Latinidaj planlingvoj (AIS-kurso, 1 studunuo) La Latina apartenas al la italika grupo de la hindeŭropa lingvofamilio (tiu ĉi lingvofamilio ampleksas i.a. preskaŭ ĉiujn eŭropajn lingvojn, ekz. grupon ĝermanan kaj slavan), el la Latina evoluiĝis etnaj lingvoj nomataj Romanaj ( = latinidaj), precipe itala, romanĉa, sarda, franca, okcitana, hispana, kataluna, galega, portugala, gudezma, rumana, moldava. Latinidaj planlingvoj estas similaj al la Romanaj lingvoj kaj ofte imitas ilian evoluon. Latina skribo (el la greka kaj etruska alfabetoj): originale 20 majusklaj literoj (maiuscula): A B C D E F H I K L M N O P Q R S T V X . Literon I oni uzis ankaŭ por la sono [j], literon C ankaŭ por G, poste diferenciĝis [k] kaj [g]. U kaj V estis la sama litero: majuskle ekzistis nur V, poste minuskle (minuscula) u: VENIO – uenio (minuskloj evoluiĝis el la mezepoka karolinga alfabeto). En la klasika latina ne estis K, k, J j, U, u, v, W, w, Y, y, Z, z poste trans- prenitaj aŭ el la greka alfabeto (K, U, Y, Z ), aŭ faritaj el jam ekzistantaj literoj (J, W). Restaŭrita prononco: vokaloj longaj kaj mallongaj. La litero V/u estas aŭ konsonanta [ŭ] aŭ vokala [u]; i (j) aŭ konsonanta [j] aŭ vokala [i]. La litero c prononciĝis kiel [k]; qu kiel [kŭ]; au kiel [aŭ]; ae kiel [aj]; oe kiel [oj]. h estis antikve ĉiam prononcata, sed iom post iom malaperis. En helenaj pruntvortoj estis uzataj ch, ph, th [kh]/[ĥ], [ph], [th], poste [k], [p], [t]. La akcento ĝenerale troviĝis sur la antaŭlasta silabo, se ĝia vokalo estis longa, aŭ je la antaŭantaŭlasta, se mallonga, ekz.
    [Show full text]
  • Constructed Languages: ESPERANTO
    Journal of Modern Education Review, ISSN 2155-7993, USA October 2015, Volume 5, No. 10, pp. 1017–1025 Doi: 10.15341/jmer(2155-7993)/10.05.2015/011 © Academic Star Publishing Company, 2015 http://www.academicstar.us Constructed Languages: ESPERANTO Sevda Huseynova Sohrab (Qafqaz University, Azerbaijan) Abstract: “What is language!?” The question has been answered differently at different times. V. Humbolt, A. Shleykher, H. Shteyntal, G. Paul, and other linguists put forward various considerations about the language. Language is creative and productive by nature, a person using it can set up an infinite number of sentences and express thoughts. Throughout history, numerous languages seriously impeeded the development of relations between people. People have searched ways for getting out of this problem. As a result, the idea of creating a universal world language has occurred. Universal world language refers to a language which can be easily understood by all individuals of different nations. As a way of solving this problem, linguists have proposed to create a substituting constructed language. The most common constructed language is Esperanto. This language posses simple phonetic, grammatical, lexical structure. The language created by Zamenhof can be studied and remembered easily. According to historical facts, Esperantists (Esperanto-language speakers) established a country called Amikejo. They even celebrate The World Esperanto Day as a holiday once a year. Key words: linguists, universal world language, constructed language, Esperanto, Zamenhof, Esperantist, Amikejo 1. Introduction “What is language!?” The question has been answered differently at different times. V. Humbolt, A. Shleyher, H. Shteyntal, A. A. Potebnya, G. Paul, F. F. Fortunatov, I.
    [Show full text]
  • Topological Evolution of Networks: Case Studies in the US Airlines and Language Wikipedias By
    Topological Evolution of Networks: Case Studies in the US Airlines and Language Wikipedias by Gergana Assenova Bounova B.S., Theoretical Mathematics, Massachusetts Institute of Technology (2003) B.S., Aeronautics & Astronautics, Massachusetts Institute of Technology (2003) S.M., Aeronautics & Astronautics, Massachusetts Institute of Technology (2005) Submitted to the Department of Aeronautics and Astronautics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy at the MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY February 2009 c 2009 Gergana A. Bounova, All rights reserved. ... The author hereby grants to MIT the permission to reproduce and to distribute publicly paper and electronic copies of this thesis document in whole or in part. Author.......................................................................................... Department of Aeronautics and Astronautics February 27, 2009 Certified by..................................................................................... Prof. Olivier L. de Weck Associate Professor of Aeronautics and Astronautics and Engineering Systems Thesis Supervisor Certified by..................................................................................... Prof. Christopher L. Magee Professor of the Practice of Mechanical Engineering and Engineering Systems Certified by..................................................................................... Dr. Daniel E. Whitney Senior Research Scientist, Center for Technology, Policy and Industrial Development, Senior Lecturer in
    [Show full text]