In Zelfportret Als Legkaart Van Hella S. Haasse En Indische Duinen Van Adriaan Van Dis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

In Zelfportret Als Legkaart Van Hella S. Haasse En Indische Duinen Van Adriaan Van Dis Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky Bakalářská diplomová práce 2012 Adriana Poláčková Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky Nizozemský jazyk a literatura Adriana Poláčková De dubbele identiteit van de “totok” in Zelfportret als legkaart van Hella S. Haasse en Indische duinen van Adriaan van Dis Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: Lic. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A. 2012 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. Ik verklaar hiermee dat ik deze Bachelorscriptie zelfstandig heb geschreven. Alle bronnen en literatuur die ik gebruikt he,b zijn in de literatuurlijst opgenomen. Adriana Poláčková Dankbetuiging Graag wil ik mijn begeleidster Lic. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A. bedanken voor haar raadgeving, correcties, hulp en veel geduld tijdens de begeleiding van mijn scriptie. Inhoudsopgave Inleiding 7 Hoofdstuk 1: De postkoloniale literatuur 9 1.1 De koloniale geschiedenis 9 1.2 Imperialisme, kolonialisme en postkolonialisme 11 1.3 De postkoloniale literatuur 12 1.4 Indische Nederlander versus totok 13 Hoofdstuk 2: Nederlands-Indische literatuur na 1945 15 2.1 Nederlands-Indische literatuur van de eerste generatie van schrijvers 15 2.1.1 Hella S. Haasse 18 2.1.1.1 Biografie 18 2.1.1.2 Het oeuvre van Hella S. Haasse 19 2.1.1.3 Zelfportret als legkaart 21 2.2. Nederlands-Indische literatuur van de tweede generatie van schrijvers 22 2.2.1 Adriaan van Dis 23 2.2.1.1 Biografie 23 2.2.1.2 Het oeuvre van Adriaan van Dis 23 2.2.1.3 Indische duinen 24 Hoofdstuk 3: De representatie van de dubbele identiteit van de totok in Zelfportret als legkaart en Indische duinen 25 3.1 Analyse van Zelfportret als legkaart 25 3.2 Analyse van Indische duinen 29 3.3 Gelijkenissen en verschillen 33 Conclusie 35 Bibliografie 36 Inleiding ‘De diepte peilde ik nooit. Is het te laat? Ben ik voorgoed een vreemde in het land van mijn geboorte, op de grond, vanwaar ik niet verplant wil zijn? De tijd zal het leren.’ (Hella S. Haasse, Oeroeg) De Oeroeg´s bezoemvriend was beslist niet de enige die zich dergelijke vraag stelde. Het leven van een Indische Nederlander of een totok1 moest wel vol interessante belevenissen zijn. De in een tropische land vol ‘magische geuren en kleuren’2 doorgebrachte jeugd waarin problemen nauwelijks bestonden, moest een onvergetelijke ervaring zijn waardoor zijn leven verrijkt zou worden. De terugkeer naar Nederland was dan alleen een nieuwe fase, het terugvinden van het vaderland. In mijn scriptie verdiep ik me in de problematiek die aan de andere kant van dit aangenaam idee staat. Indische Nederlanders leefden in twee heel verschillende werelden, waarvan elke zijn eigen waarden en gewoontes had. Thuis hebben ze de ethische normen en waarden van hun vaderland geleerd, maar buiten golden andere regels. Mijn vragenstelling luidt als volgt: hoe wordt de dubbele identiteit van de totok of de Indische Nederlander gevormd door de samenleving waarvan hij deel uitmaakt? De wisselwerking van Indische Nederlanders en de Idische en Nederlandse maatschappij zal ik onderzoeken aan de hand van de romans Zelfportret als legkaart (1954) van Hella S. Haasse en Indische Duinen (1994) van Adriaan van Dis. Mijn belangstelling gaat vooral uit naar de relaties tussen verschillende ethnische groepen mensen, die een andere culturele achtergrond hebben. Mijn interesse wordt gericht op de manier waarop de Indische Nederlanders door de inheemse bevolking in Nederlands-Indië geaccepteerd worden en hoe ze zich in Indië voelden. Ik zal ook erop ingaan hoe de Indische Nederlanders na hun terugkeer beschouwd werden door de Nederlands. 1 Zie 1.4 voor meer uitleg 2 Hella S. Haasse, Sleuteloog, Amsterdam, 2002, p. 125. 7 In het eerste hoofdstuk geef ik met behulp van Europa buitengaats. Koloniale en postkoloniale literaturen in Europese talen (2002), Literatuur van de moderne tijd (2006), Geschiedenis van de Nederlandse literatuur 1945-2005 (2006) en Het leven van teksten (2006) uitleg bij de postkoloniale literatuur. Verder defineer ik de begrippen imperialisme, kolonialisme en postkolonialisme, die cruciale zijn voor het begrepen van de omstandigheden waardoor de postkoloniale literatuur tot stand gekomen is. Daarna bespreek ik de termen Indische Nederlander en totok, die in deze scriptie essentieel zijn. In het tweede hoofdstuk wordt aandacht gevestigt op de Nederlands-Indische literatuur na 1945 en de belangrijkste en vaakst gebruikte thema´s. Daarna de Nederlands-Indische schrijvers van de eerste en de tweede generatie passeren de revue. Bijzondere aandacht wordt aan Hella S. Haasse en Adriaan van Dis besteden, aan hun levensloop en literaire werk, en ook aan de romans Zelfportret als legkaart en Indische duinen. Het derde hoofdstuk is gewijd aan de zoektocht naar mijn vragenstelling: welke sporen laten twee verschillende werelden na aan de indentiteit van een totok? Ik zal me focussen op fragmenten uit de boeken die ik gekozen heb, en aan de hand daarvan de positie van de Indische Nederlanders in de Indische en de Nederlandse samenleving te analyseren. Daarop zal nog een vergelijking volgen van de werking van de maatschappij op de dubbele identiteit van de onderzochten, uit de romans gehaalde Indische Nederlanders. Verder zullen nog gezamenlijke en uiteenlopende uitvindingen behandeld worden. In de conclusie zal ik het resultaat van mijn onderzoek bekendmaken, en zal ik nog eens ingaan op de invloed van de maatschappij op de vorming van de identiteit van de totoks in de romans waarvan ik in mijn scriptie uitga. 8 Hoofdstuk 1: De postkoloniale literatuur Om een beter beeld te krijgen van de literaire context waarin de romans Zelfportret als legkaart en Indische duinen (1994) geplaatst worden, zal ik bij wijze van inleiding kort ingaan op de gezamenlijke geschiedenis van Nederland en Indië. Aangezien de koloniale periode zal ik de betekenis van de termen imperialisme, kolonialisme en postkolonialisme toelichten. Verder zal ik defineren wat we onder de postkoloniale literatuur kunnen verstaan en zal een bondig overzicht maken van de meest gebruikte thema´s die in dit soort literatuur voorkomen. In het laatste subhoofdstuk geef ik een woord uitleg bij de termen Indisch-Nederlander en totok die we later in de scriptie zulllen aantreffen. 1.1 De koloniale geschiedenis Al vanaf het einde van de zestiende eeuw is er sprake van nauwe contacten tussen Nederland en Indonesië. Met de stichting van de Verenigde Oost-Indische Compagnie in 1602 is dit verband nog gestimuleerd en ontwikkeld tot een meer dan drie eeuwen durende wisselwerking op economisch, cultureel en maatschappelijk gebied. Indië was een belangrijke bron van grote winsten door de overvloed van koffie, thee, suiker en exotische specerijen. Omdat Nederland een betere controle over de handel en een dominante positie boven andere Europese zeemachten wilde hebben, heeft het bestuur van de VOC een gedetailleerd hiërarchisch systeem voor zijn functionarissen in het Verre Oosten ontworpen, de aanvulling van zijn functies en de bepaling van de lonen inbegrepen.3 Op basis van dit systeem zijn er honderden Nederlanders in Nederlands-Indië komen werken onder leiding van de VOC. Dit tijdperk kunnen we als het begin van het Nederlandse kolonialisme beschouwen. Als gevolg van het streven naar de bescherming van eigen belangen en grotere winsten heeft Nederland in 1830 het Cultuurstelsel4 ingesteld waardoor de Indische inwoners gedwongen werden om de oogst van een vijfde van de aarde die ze in bezit hadden aan het Nederlandse bestuur in Nederlands-Indië te afgeven. De Nederlandse overheersing was voor het inlandse volk een ongunstige periode maar het had niet genoeg middelen om er een einde aan te maken. 3 Han Van der Horst, Dějiny Nizozemska (vertaald door P. Schürová en J. Pellarová), Praha, 2005, p. 162. 4 Een belastingsysteem ingevoerd in Nederlands-Indië door gouverneur-generaal van Nederlands-Indië Johannes van den Bosch 9 Het Nederlandse koloniale stelsel en bestuur in Nederlands-Indië is pas met de Japanse bezetting in 1942 zijn kracht verloren. Vier dagen na afloop van deze bezetting, op 17 augustus 1945 riepen Sukarno en Hatta de onafhankelijkheid van Indonesië uit.5 Daarmee is de zogenaamde periode Bersiap6 van start gegaan en zij duurde totdat het Nederlandse leger het gezag herstelde. In dit tijdperk is de onafhankelijkheidsstrijd begonnen die de erkenning van de Indonesische onafhankelijkheid door Nederland tot gevolg had. Na een jaar van guerilla´s en massale politionele acties was de soevereniteitsoverdracht op 27 december 1949 eindelijk tot stand gekomen en door Nederland erkend.7 Maar met de Indonesische soevereniteitserkenning is het koloniale tijdperk nog niet voorbij. Het is pas in 1962 tot stand gekomen nadat Nieuw-Guinea niet meer in de handen van Nederland was en aan Indonesië werd overgedragen.8 Bovendien waren er nog duizenden Molukkers die lid van het KNIL9 waren. Ze konden niet naar huis - het eiland Ambon behorend tot Zuid-Molukken - terugkeren en daarom werden ze naar Nederland vervoerd. Dit werd beschouwd als een tijdelijke maatregel. In de realiteit is er de meerderheid van deze mensen echter gebleven en nooit naar hun oorspronkelijke land teruggekeerd. Nadat we nu al een kort overzicht van de Nederlandse koloniale geschiedenis hebben gezien, zal ik in het volgende subhoofdstuk de termen imperialisme, kolonialisme en postkolonialisme verklaren en de rol van de beheerser en zijn houding met het gekoloniseerde land
Recommended publications
  • Aanspraak September 2014 English
    SelectedAanspraak articles in English translation Afdeling Verzetsdeelnemers en Oorlogsgetroffenen September 2014 They can’t touch my innermost being Toos Blokland kept a diary in the camps at Darmo-wijk and Halmaheira Contents The page numbers refer to the original Dutch edition Page 3 Speaking for your benefit Page 4-7 The 15 August Commemoration speech by Gerdi Verbeet in The Hague Page 8-12 They can’t touch my innermost being Toos Blokland kept a diary in the camps at Darmo-wijk and Halmaheira Page 16-19 Coming to terms - silently As a teenager, Jacquelien de Savornin Lohman survived the camps at Kramat and Tjideng Page 22 Questions and Answers No rights may be derived from this text. Translation: SVB, Amstelveen. Aanspraak - September 2014 - 2 Speaking for your benefit Many of us find it difficult to say goodbye. If we say It is therefore no easy matter for me to lay down goodbye to loved ones knowing that we will never my task as Chair of the Pension and Benefit Board. see them again, that is only to be expected. But let You will have the opportunity to meet my successor, me speak from my own experience. As a three-year Dineke Mulock Houwer, in a future edition of old in early 1943, I was handed over by my mother to Aanspraak. During the coming months, I will assist a member of the resistance. He placed me in a foster Dineke in preparing for her presidency. She is an family until my mother came to fetch me in 1945. experienced administrator with a real affinity with At the time, I didn’t understand why I kept having to victims of war.
    [Show full text]
  • 'De Rekkelijkheid Van De Herinnering'
    ‘De rekkelijkheid van de herinnering’ De classificatie van de tweede generatie Indische auteurs Christiaan Boesenach MA Universiteit van Amsterdam Masterscriptie Redacteur/editor Amsterdam, 28 augustus 2016 Begeleider: Dr. N.T.J. Laan Inhoudsopgave ‘De rekkelijkheid van de herinnering’ 5 Probleemstelling, opbouw en methode 8 1. Canonisering en classificatie 10 1.1 Biografische gegevens 11 1.2 Classificatie en canonisering van Indische literatuur 12 Kritiek op de ‘status aparte’ 13 1.3 Classificatie en canonisering in internationaal perspectief 15 Postkolonialisme als merk 17 1.4 De effecten van literaire classificaties 18 2. Symbolische productie en beeldvorming 19 2.1 De auteur 20 2.2 De kritiek 21 2.3 De uitgeverij 22 Hella Haasse en postkolonialisme als merk 23 2.4 Symbolische productie door auteur, kritiek en uitgeverij 24 3. Posture en paratekst 25 3.1 De auteurspresentatie van de tweede generatie Indische auteurs 25 Marion Bloem 25 Alfred Birney 26 Adriaan van Dis 27 3.2 Paratekst, materiële productie en beeldvorming 30 Marion Bloem 31 Alfred Birney 31 Adriaan van Dis 32 3.3 Indische posture en paratekst 34 4. Mentions-analyse 35 4.1 De tweede generatie Indische auteurs 36 4.2 Birney, Bloem en Van Dis 39 4.3 Een Indische of een Nederlandse literatuur? 44 5. Conclusie 46 Discussie 47 Reflectie 47 6. Bibliografie 49 ‘De rekkelijkheid van de herinnering’ De classificatie van de tweede generatie Indische auteurs Misschien is dat voor mij de kern van het Indische: verhalen vertellen. De rekkelijkheid van de herinnering. Herinneringen aan een verleden waar ik geen toegang tot had. Een Indië dat ik zelf heb verzonnen.1 Het bovenstaande vertelt Adriaan van Dis in een persoonlijk verhaal dat hij schreef voor het boek Indisch leven in Nederland (2006).
    [Show full text]
  • Indische Letteren. Jaargang 13
    Indische Letteren. Jaargang 13 bron Indische Letteren. Jaargang 13. Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde, Alphen aan den Rijn 1998 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_ind004199801_01/colofon.php © 2012 dbnl i.s.m. 1 [Nummer 1] Redactioneel Hella S. Haasse is op 2 februari tachtig jaar geworden. Die gebeurtenis is niet onopgemerkt voorbijgegaan. Indische Letteren wil zich graag aansluiten bij de hommages die haar ten deel zijn gevallen. Daarom opent dit voorjaarsnummer met een beschouwing over Indië in haar werk. Pieter Korver, die in ons blad al eerder zijn licht over het werk van Friedericy liet schijnen, zet zijn reeks over deze auteur en Zuid-Celebes voort met een beschouwing onder de titel ‘De wereld van Djongaja, Friedericy's grote inspiratiebron’. Honderd jaar geleden verscheen Indrukken van een ‘Tòtòk’ van de Amsterdamse volksschrijver Justus van Maurik. Dit nummer bevat de tekst van de lezing over dit boek die Joop van den Berg op 23 januari van dit jaar voor onze Werkgroep heeft gehouden. Deze aflevering bevat bovendien de beloofde Lijst van Indische Letteren 1994. Tevens wordt onze oude rubriek De Indische Navorscher nieuw leven ingeblazen. Graag vestigen wij uw aandacht op enige evenementen die dit jaar zullen plaatsvinden. Op vrijdagmiddag 3 juli is er een feestelijke presentatie van de heruitgave van Rob Nieuwenhuys' vermaarde fotoboeken Baren en oudgasten, Komen en blijven en Met vreemde ogen, georganiseerd in samenwerking met uitgeverij Querido (zie de uitnodiging achterin dit nummer). In september hopen wij een symposium te organiseren over het veelbewogen jaar 1898. In diezelfde maand wordt het honderdste sterfjaar van P.A.
    [Show full text]
  • Ik Maak Kenbaar Wat Bestond. Leven En Werk Van Hella S. Haasse
    Ik maak kenbaar wat bestond. Leven en werk van Hella S. Haasse samenstelling Mariëtte Haarsma, Greetje Heemskerk en Murk Salverda bron Mariëtte Haarsma, Greetje Heemskerk en Murk Salverda, Ik maak kenbaar wat bestond. Leven en werk van Hella S. Haasse (Schrijversprentenboek 35). Em. Querido's Uitgeverij, Amsterdam / Nederlands Letterkundig Museum en Documentatiecentrum, Den Haag 1993 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/salv007ikma01_01/colofon.php © 2007 dbnl / Mariëtte Haarsma, Greetje Heemskerk en Murk Salverda i.s.m. 6 1918-1938 Verlovingsfoto van Willem Hendrik Haasse en Katharina Diehm Winzenhöhler, ± 1915. Hella S. Haasse beschrijft in Persoonsbewijs (p.13) hoe haar moeder in 1914, na haar opleiding aan het Amsterdamse conservatorium, ‘half’ verloofd naar Indië vertrok om daar pianolessen te gaan geven: ‘Zij vertrok, eenentwintig jaar oud, zonder een cent op zak, zonder tropenuitzet, met de passage enkele reis als afscheidsgeschenk van een oude dame die zij wel eens had voorgelezen. De verloving liep op niets uit, met de muziek had zij meer succes. Een concert in Batavia, waar zij als soliste met het orkest van de Stafmuziek Griegs pianoconcert speelde, werd toevallig bijgewoond door mijn vader (toen commies-redacteur bij Gouvernementsbedrijven), die onmiddellijk en voorgoed zijn hart verloor.’ Foto N.V. Charls & Van Es & Co, Ned.-Indië. Collectie Hella S. Haasse Ik maak kenbaar wat bestond. Leven en werk van Hella S. Haasse 7 Op 2 februari 1918 wordt in de buitenwijk Weltevreden van Batavia het eerste kind van Willem Haasse en Katharina Diehm Winzenhöhler geboren. Zij noemen haar Hella, voluit Hélène Serafia. Hier ligt zij - pas een paar dagen oud - in de armen van de trotse baker.
    [Show full text]
  • University of Southampton Research Repository
    University of Southampton Research Repository Copyright © and Moral Rights for this thesis and, where applicable, any accompanying data are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis and the accompanying data cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content of the thesis and accompanying research data (where applicable) must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holder/s. When referring to this thesis and any accompanying data, full bibliographic details must be given, e.g. Thesis: Author (Year of Submission) "Full thesis title", University of Southampton, name of the University Faculty or School or Department, PhD Thesis, pagination. UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF HUMANITIES Film Imag(in)ed Diversity in a Small Nation: Constructing Ethnic Minorities in Dutch Cinema by Arne Saeys Thesis for the degree of Doctor of Philosophy April 2018 ii UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF HUMANITIES Film Thesis for the degree of Doctor of Philosophy ABSTRACT Imag(in)ed Diversity in a Small Nation: Constructing Ethnic Minorities in Dutch Cinema Arne Saeys This thesis investigates how non-Western ethnic minorities have been represented in Dutch cinema mainly during the last two decades. While it has been argued that national cinema contributes to the imagination of a cohesive national identity, migration and the resulting ethnic diversity in contemporary societies urges us to rethink the role of cinema in the construction of national identities.
    [Show full text]
  • Schrijversprentenboek 30: in Indië Geweest Gratis Epub, Ebook
    SCHRIJVERSPRENTENBOEK 30: IN INDIË GEWEEST GRATIS Auteur: Joop van den Berg Aantal pagina's: 130 pagina's Verschijningsdatum: none Uitgever: Singel Uitgevers||9789021480312 EAN: nl Taal: Link: Download hier A. Alberts & H.J. Friedericy, schrijvers Our information specialists are happy to help you find what you are looking for! Advanced search Search in the women's thesaurus. Beb Vuyk. Add to selection. Literature about. Publications of. Amsterdam, Den Haag. Utrecht, Hilversum, Het Damescompartiment online - biografie Haar Geschiedenis - biografie. Share this biography. Not what you were looking for? Onderwerp :. Tekst :. Hartelijke groet,. Inloggen koper. Log in als koper om boeken te kopen en toegang te krijgen tot uw geschiedenis Houd mij ingelogd! Wachtwoord vergeten. Log in als Verkoper om toegang te krijgen tot Mijn Boekwinkeltje. Houd mij ingelogd! Venster sluiten. In naam der liefde Schrijver: D. Van Der Hoop Filmprodukties. Een film van Barbara den Uyl, conditie: goed. In naam der wetenschap? Schrijver: Martijn Eickhoff. Debye en zijn carrière in nazi-Duitsland, conditie: goed. Lavaleije, M. In naam van God Schrijver: Karen Armstrong. Bezige Bij b. Gennep, Uitgeverij Van. In perfecte conditie Schrijver: Ellen Hoog. Farrar Straus Giroux. The History Press Ltd. The Life of Thomas Jefferson, conditie: redelijk. William Christenberry, Lynn Davis, In royal array Queen Wilhelmina Schrijver: auteur onbekend. Uitgeverij W Books B. Icon Books Ltd. Stedelijk Museum. In strijd met Spinoza Schrijver: J. Koninklijk Verbond van Grafische Ondernemingen. Kerstnummer Grafisch Nederland , conditie: goed. In Stukken Schrijver: Ed Koning. Ed Koning. Overpeinzingen van een bijzonder incompleet locked-in syndroom, conditie: goed. MIT Press Ltd. Designing in a Complex World, conditie: goed.
    [Show full text]
  • History and Fiction: an Uneasy Marriage?
    HUMANIORA VOLUME 30 Number 2 June 2018 Page 147–157 History and Fiction: An Uneasy Marriage? J. Thomas Lindblad Leiden University, the Netherlands/Universitas Gadjah Mada, Indonesia E-mail: [email protected] ABSTRACT This essay discusses the relationship between history as a science and fiction as a genre of literature. It starts with a brief digression on the characteristics and pitfalls of the historical novel, including its development over time. Past experience is highlighted with the aid of a selection of acknowledged novelists making intensive use of historical information. Recent new trends are illustrated by professional historians becoming novelists. A final section offers reflections on how to combine the demands of authenticity in history with the demands of drama in literary fiction. Keywords: historical fiction; research in history; literature; authenticity INTRODUCTION History and fiction have much in common but are shapes over the years. That is a topic in its own right, not easily reconciled with one another. Both aim at well covered in publications by others (Johnson, 2005, recreating a reality and making it accessible to readers. 2009; De Groot, 2010). History seeks to come as close as possible to truth, There is traditionally a strong tendency among but fiction is by definition not truthful. Sources of writers of novels to refer to a historical past behind inspiration and knowledge are different too. History them as a tool to increase credibility of the plot and is based on research, while fiction on imagination, on make the story more easily accessible to readers. occasion spiced by personal memory. Good history This tendency finds its roots long before historical is not boring, while fiction without drama does not fiction emerged as an independent literary genre in the appeal.
    [Show full text]
  • 3 Compartmentalized and Multidirectional Memory, 1949‑1966
    3 Compartmentalized and Multidirectional Memory, 1949‑1966 This chapter investigates the two ways in which the Atjeh photographs were framed in the first half of the 1960s. These framings proved to be fundamental for the functioning of these images in Dutch postcolonial memory. The two moments are analyzed here in one chapter to highlight the fact that, although they occurred in rather different contexts, they are intimately related to each other. In both cases, it was the same image that was used, namely KR3 which shows soldiers and Van Daalen standing on the wall of Koetö Réh. The first can be found in a 1961 photo book that forms the iconic starting point of Dutch postcolonial nostalgia, namely Rob Nieuwenhuys’s Tempo doeloe. In the Netherlands, this nostalgia for the Indies can be called “tempo doeloe culture”. Tempo doeloe is Malay and literally means “the old days”, but in the Netherlands the phrase has come to mean “the good old days”. Within tempo doeloe culture, a nostalgic distribution of the perceptible is active, meaning that a perceptible order is produced in which the Indies become visible as a lost home (in nostalgia, nostos means “the return home” and algia indicates “longing”). This perceptible order, which visualized the Indies as a tropical, carefree European paradise of fun and games, was pro- duced through many media, including photo books with carefully selected images showing a time in which “gin… was free, as water”, “the natives still knew their place”, and “there was still real cordiality, and love”, as the Dutch author Gerard Reve put it ironically in his poem Tempo doeloe (1966: 135).
    [Show full text]
  • Hella Haasse Et La Theme Du Labyrinthe." Septentrion 15 (1986): 12-14
    BELLA S. HAASSE (1918-) John Michielsen Brock University St. Catherines (ON), Canada Hella s. Haasse was born on February 2, 1918, in Batavia in the fonner Dutch East Indies as the daughter of a concert pianist and a Dutch government official. She spent her childhood in the Netherlands and in the Dutch East Indies, where she received her elementary and secondary education. She moved to Amsterdam in 1938 to study Scandinavian literature, but broke off her studies in 1940 to study acting. In addition to her novels, she has published many essays in various periodicals and some of her work has been translated. The most important literary prizes she has received are the Constantijn Huygensprijs (1981), and the P.e. Hooftprijs for prose (1983). She now lives in France. Usually the P.e. Hooftprijs, the most at it. People who are acquainted with my important literary prize in the Netherlands, books can see that attention is paid to the is awarded to someone who has written an inner development of women. .. But I am important work within the last three years. not a militant feminist. Feminism is not an Hella S. Haasse is one of the few exceptions invention of our period anyway. Real feminism originated at the end of the to this rule; by a unanimous decision of the eighteenth century. At the time of the French jury she was elected for the prize in the Revolution there were female town category of prose for the whole of her councillors and members of governing oeuvre in 1983. The jury's choice was hardly committees.
    [Show full text]
  • From Tong-Tong to Tempo Doeloe: Eurasian Memory Work and the Bracketing of Dutch Colonial History, 1957-1961
    University of New Orleans ScholarWorks@UNO History Faculty Publications Department of History and Philosophy 10-2000 From Tong-Tong to Tempo Doeloe: Eurasian Memory Work and the Bracketing of Dutch Colonial History, 1957-1961 Andrew Goss University of New Orleans, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.uno.edu/hist_facpubs Part of the Asian History Commons Recommended Citation Goss, Andrew. " From Tong-Tong to Tempo Doeloe: Eurasian Memory Work and the Bracketing of Dutch Colonial History, 1957-1961." Indonesia 70 (Oct 2000): 9-36. This Article is brought to you for free and open access by the Department of History and Philosophy at ScholarWorks@UNO. It has been accepted for inclusion in History Faculty Publications by an authorized administrator of ScholarWorks@UNO. For more information, please contact [email protected]. FROM TONG-TONG TO TEMPO DOELOE: EURASIAN MEMORY WORK AND THE BRACKETING OF DUTCH COLONIAL HISTORY, 1957-1961 Andrew Goss1 In 1958, the Netherlands Institute for International Cultural Relations launched the magazine Delta, a review of Dutch culture. It was a typical cultural events magazine published with government money. Contemporary art, music, film, dance, fiction, and poetry were presented alongside laudatory reviews of Dutch cultural achievements. Its title, referring to the system of seawalls constructed after the 1953 flood, was a perfect metaphor for the famous technological prowess of the Low Countries. A map of the Netherlands was printed on the back cover. The message was clear: the Dutch, no less than the Americans or the French, were embracing a post-war spirit of democracy, science, and progress.
    [Show full text]
  • Henk M. J. Maier
    Escape from the G reen and G loss of Java: Hella S. Haasse and Indies Literature Henk M. J. Maier Of course Oeroeg, first published anonymously in 1948, is a Dutch novel of growing up, of Bildung. The tale's main protagonist, a nameless and faceless narrator, grows up in the mysterious and glossy nature of the Indies, only slightly supervised by his distant and cool parents on a plantation in West Java. He passes, rather unharmed, through his early youth, cultivating an intimate friendship with Oeroeg, a boy of the same age. However, gradually their friendship starts to disintegrate, the result of political and cultural conflicts that force the boys to take a stand in the Indies' heterogeneous and multi-layered society. The narrator eventually goes to Holland to study, and returns to the land of his birth after the Second World War as a soldier in the Dutch Indies army, ready to get married, to have children and to kill—and perhaps even to die on his native soil, the place where he feels he belongs. In a final meeting with Oeroeg, he is told that he should leave the land—and this shocking experience serves as the starting point for the tale, which is largely told in retrospect. Oeroeg,1 in other words, is written on the model of so many other tales, long and short, in European languages: a hero grows into maturity within the context of his society. As a Bildungsroman, Oeroeg could easily remind its readers of Dutch novels, such as, for instance, F.
    [Show full text]
  • Cultural Memory and Indo-Dutch Identity Formations Pattynama, P
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Cultural memory and Indo-Dutch identity formations Pattynama, P. Published in: Post-colonial immigrants and identity formations in the Netherlands Link to publication Citation for published version (APA): Pattynama, P. (2012). Cultural memory and Indo-Dutch identity formations. In U. Bosma (Ed.), Post-colonial immigrants and identity formations in the Netherlands (pp. 175-192). (IMISCOE research). Amsterdam: Amsterdam University Press. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: http://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (http://dare.uva.nl) Download date: 06 Jan 2019 Post-Colonial Immigrants and Identity Formations in the Netherlands edited by Ulbe Bosma IMISCOE Research Cover design: Studio Jan de Boer BNO, Amsterdam Layout: The DocWorkers, Almere ISBN 978 90 8964 454 1 e-ISBN 978 90 4851 731 2 (pdf) e-ISBN 978 90 4851 732 9 (ePub) NUR 741 / 763 © Ulbe Bosma / Amsterdam University Press, Amsterdam 2012 All rights reserved.
    [Show full text]