<<

Our Lady of Mount Carmel Church 300 Fulton Street ▪ Redwood City, CA 94062 Tel. (650) 366-3802 ▪ Fax: (650) 366-1421 [email protected] [email protected] ▪ www.mountcarmel.org Second Sunday of Advent December 6, 2015 Parish Center Hours Monday - Thursday 9:00 a.m. – 3:00 p.m. Parish Staff Pastor: Rev. Ulysses D’Aquila - 306-9583 Deacon: Rev. Mr. Thomas J. Boyle - 366-3802 Principal: Teresa Anthony - 366-6127 Development: Nori Jabba - 366-8817 Kid’s Place: Maureen Arnott – 366-6587 CCD: Magdalena Hernández - 368-8237 Youth Ministry: Kendra & Jason Rickwald - 918-0815 Youth Confirmation: Paula Martinez – 366-6194 Director of Music: Bianca Remlinger - 366-3802 Spanish Music Ministry: Andres Garcia -366 -3802 Administrative Assistant: Alba Canelo – 366 -3802

Mass Schedule Sunday: 8:00 am, 10:00 am, 12:00 pm (español), and 5pm Saturday: 8: 15 am and 5:00 pm Vigil Mass Monday to Friday 8:15 am Reconciliation/Confession Saturday 3:30 –4:30 p.m.

Baptisms / Bautismos Call parish at least two months in advance. Llame a la parroquia a lo menos dos meses antes. Weddings / Bodas Call parish at least six months in advance Llame a la parroquia a lo menos seis meses antes.

Mission Statement Our Lady of Mount Carmel Parish is a Christ-centered community in the Roman Catholic tradition. We try to share the Good News of salvation with others. As a diverse community, we value and respect individual differences. As God’s people, we gather in the Spirit to pray, to celebrate the sacraments, to teach, to learn, to console, to rejoice, to minister and to renew our faith with one another. Notes from the Pastor Notas del Párroco

It is fitting that, during these four weeks of Advent as we await Es apropiado que, durante estas cuatro semanas de Adviento, the birth of our Lord Jesus at Christmas, we should honor his mientras esperamos el nacimiento de nuestro Señor Jesús en Blessed Mother in a special la Navidad, debemos honrar a su Madre Santísima de una way. There are two major manera especial. Hay dos grandes celebrations of Mary that both fiestas de María que toman lugar en la occur this coming week, the semana que viene, la solemnidad de Solemnity of the Immaculate la Inmaculada Concepción el 8 de Conception on December 8 diciembre, y la Fiesta de Nuestra Se- and the Feast of Our Lady of ñora de Guadalupe el 12 de diciem- Guadalupe on December 12. bre. La primera de ellas se refiere a un The first of these refers to a dogma teológico acerca del nacimien- theological dogma concerning to de María, mientras que la segunda Mary’s birth, while the second recuerda las cuatro apariciones de recalls Mary’s four apparitions María a Juan Diego, en el cerro de to an Indian, Juan Diego, at Tepeyac en el año 1531. La frase Tepeyac (a hill near Mexico "Inmaculada Concepción" ha causado confusión. No se refiere City) in the year 1531. The phrase ‘’ a la concepción virginal de María de Jesús, ni tiene nada que has understandably caused confusion. It does not refer to ver con la forma en que María fue concebida por sus padres, Mary’s virginal conception of Jesus, nor does it have anything Ana y Joaquín. El dogma, en cambio, dice que la Santísima to do with the way Mary was conceived by her parents, Anne Virgen María fue "desde el primer momento de su concepción, and Joaquim. The dogma, instead, holds that the Blessed Vir- por la singular gracia y privilegio de Dios omnipotente y en gin Mary was “from the first moment of her conception, by the vista de los méritos de Jesucristo, fue preservada libre de toda singular grace and privilege of almighty God and in view of the mancha del pecado original.” En otras palabras, aunque María merits of Jesus Christ the Savior of the human race, preserved era totalmente humana en todos los sentidos, era para hacerla free from all stain of original sin.” In other words, although digna para recibir a Cristo, Dios dio la redención del pecado Mary was fully human in every way, to make her a more suita- original a María desde el momento de su concepción. Para ble vessel for the reception of Christ, God brought about Mary’s nosotros los católicos, esto significa el poder que Dios tiene redemption the moment she came into being. In the Catholic sobre las fuerzas del mal y del pecado en el mundo. Mientras imagination, this signifies God’s ultimate power over the forces que ninguna persona humana, incluyendo la propia María, ha of evil and sin in the world. While no human person, including escapado las consecuencias del pecado - el sufrimiento físico, Mary herself, has ever escaped the consequences of sin – los efectos de la corrupción política, la injusticia social, y la physical suffering, the effects of political corruption and social misma muerte - la gracia de Dios nos permite superar la nega- injustice, and death itself – God’s grace allows us to overcome tividad y triunfar sobre el mal. María modeló esta gracia para negativity and to triumph over evil. Mary modeled this grace for nosotros desde el principio cuando ella aceptó ser la madre de us from the beginning when she assented to be the mother of Jesús, sometiéndose a la voluntad de Dios por su propio "sí". Jesus, submitting to God’s will by her own ‘yes’. In doing so, Al hacerlo, ella arriesgó su reputación y su seguridad, y conti- she risked her reputation and her safety, and she continued to nuó tomando esos riesgos al seguir a su Hijo hasta la cruz. Su take those risks in following her Son all the way to the cross. aparición a Juan Diego como la Señora de Guadalupe era una Her appearance to Juan Diego as the Lady of Guadalupe was garantía para las personas nativas de México de que ella era an assurance to the native people of Mexico that she was their su protectora y su madre compasiva. La devoción a Guadalu- protector and their compassionate mother. Devotion to Guada- pe ha seguido inspirando a la gente de las Américas donde lupe has continued to inspire the people of the Americas where María es vista como una defensora de los oprimidos, los débi- Mary is seen as an advocate for the oppressed, the powerless les y los pobres. En 1830, la Virgen se apareció a una monja and the poor. In 1830, the Blessed Mother appeared to a francesa, Catalina Labouré. En esta visión, María estaba de French nun, Catherine Labouré. In this vision, Mary was stand- pie en un globo con rayos de luz brillando de sus manos. Alre- ing on a globe with rays of light streaming from her hands. dedor de ella se lee las palabras: "Oh María, sin pecado con- Surrounding her were the words, “O Mary, conceived without cebida, ruega por nosotros que recurrimos a ti." Veintiocho sin, pray for us who have recourse to you.” Twenty-eight years años después, María se apareció de nuevo en Francia, esta later, Mary appeared again, this time to a young peasant girl, vez a una joven campesina, Bernadette Soubirous. Cuando Bernadette Soubirous. When asked by Bernadette to identify Bernadette le preguntó que se identificara, la Virgen respondió: herself, our Lady responded, “I am the Immaculate Concep- "Yo soy la Inmaculada Concepción". Las numerosas curacio- tion.” The many healings at the waters of attest to nes en las aguas de Lourdes demuestras la preocupación Mary’s loving concern for us. amorosa que la Santísima Virgen María tiene para nosotros. Fr. Ulysses Christmas Eve Family Mass La Sociedad Guadalupana Children of the school and parish (grades K‐5) are invit‐ De la Iglesia de Mt. Carmel, los ed to participate in the Entrance Procession at the 4:00 invita a su tradicional Fiesta en pm Christmas Eve Family Mass. Children will dress honor a Nuestra Señora de Gua‐ in costumes (they will be provided) and carry orna‐ ments or birthday cards in the entrance procession be‐ dalupe. fore the mass begins. You must be able to meet in the back of the church at 3:30 pm on December 24th. If you Sábado 12 de Diciembre, are interested in participating, please email Karen 2015 a las 7:00 PM Samons at [email protected] with your child’s name and grade. Please response by Friday, December 18th so we Misa y Serenata comenzando a will be able to have an accurate head count. las 7:00 pm. (Después de Misa se ofrecerá Chocolate y Pan) Domingo 13 de Dicembre Misa Solemne a las 12:00 pm Oficiada por nuestro Párroco Rev. Ulysses D’Aqui‐ PARISH COLLECTION ENVELOPES 2016 la. Tendremos Mariachi, Danza Azteca y la drama‐ For those of you who are regular tización de las Apariciones users of the Parish Collection Enve‐ de la Virgen a San Juan Die‐ lopes, please note that they are go. La celebración se ini‐ now available in the Parish Office. ciará con una procesión con las familias que traigan flo‐ ARCHBISHOP’S ANNUAL APPEAL 2015 res a la Virgen. Después de Thank all of you who have contributed Misa, todos están cordial‐ to the Archbishop Annual Appeal. Our mente invitados a celebrar assessment for 2015 is $64,500. To date en el Salón Grande de la Iglesia Mt. Carmel, 300 we have received 57,930. Our balance Fulton St., Redwood City, CA. $7,270. Please consider how you can help us meet our goal. NEWS Please welcome into the Cat- Branch 6 of the Italian Catholic echumenate, those seeking baptism, Federation confirmation, and 1st eucharist , Ismael Salinas, Bobby Asem, and Invites you to their annual Christmas dinner on De- Maitai Tangufauwho, Adolfo Cruz, cember 9th at 6:30pm in the small hall. There is no Michelle Fuentes, Damian Gonzalez, charge for the dinner but each person must bring an Larisa Montiel, Algela Ramirez, Rachel Salinas, Alberto unwrapped gift for an adult or child. The menu is Santibañez, Oswaldo Santibañez, Gisella Solchaga and honey ham, sweet potatoes, salad, focaccia bread, holi- Zoe Zemanek. day punch, wine, coffee, tea and dessert. Please re- serve by December 7 by calling Sylvia Row, 650-368- Also celebrating the Rite of Acceptance and the Rite 1795. of Welcome, are Carlos Bedregal, Clara Nava, Alex Perez, Lorena Betancourt, Alejandro Garcia, Vinet, and Andres Garcia. They are Catholic Candi- dates seeking to complete their sacraments and be- come full members of the Church.

Intenciones de Misas de la semana Saturday, December 5, 5:00 PM Alison Huber † Sunday, December 6: 8:00 AM Charles and Theresa Elacqua † 10:00 AM Aimee Barias (int.) 12:00 PM(Español) Juvenal Contreras Salas † 5:00 PM Raymond Albano † Monday, December 7, 8:15 AM Augusto Saguin † Tuesday, December 8, 8:15 AM Cecilia Harris † Estra Mass Immaculate Conception at 700 pm Wednesday, December 9, 8:15 AM Bill Brennan † Thursday, December 10, 8:15 AM Ken Bret Fisse † Friday, December 11, 8:15 AM Aladi- na Matteucci † Saturday, December 12, 8:15 AM Irio Rigali † 7:00 pm Extra Misa en Español

This week at Mt. Carmel Sunday, December 6: CCD Classes 8:45 am School R.C.I.A. Session 9:00 am Chapel Children’s Liturgy 10:00 am Chapel Breakfast with Santa 11:00 am SH/LH/K Confirmation Session 5:00 pm Church/LH Monday, December 7: Carismáticos (Directiva) 7:00 pm O. Chapel Sister Parish 7:00 pm P. Center- Tuesday, December 8: School Liturgy 8:15 am Church Immaculate Conception Mass 7:00 pm Church- Men’s Sports 8:30 pm L. Hall Wednesday, December 9: CCD Classes 6:30 pm School Grupo de Oración (Carismáticos) 7:00 pm L. Hall S.V.D.P. Det. Ministry 7:00 pm P. Center I.C.F. 7:00 pm S. Hall/K Thursday, December 10: Good Grief 6:00 pm Old Chapel CCD Classes 6:45 pm School Men’s Club 6:30 PM S. Hall/K Friday, December 11: Ensayo Coro (Español) 7:00 pm P. Center Saturday, December 12: Guadalupanos All Day L. Hall AN SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Second Sunday of Advent; Hanukkah begins Monday: St. ; Pearl Har bor Remembrance Day Tuesday: The Immaculate Con ception of the Blessed Mary Wednesday: St. Juan Diego Friday: St. Damasus I Saturday:

HOMEBOUND MINISTRY If someone in your family is homebound, lives nearby and is unable to attend Mass, but would like to received the Eucharist, please contact Julie O’Leary at (650) 361-8681. Communion ministers are needed to bring the Eucharist to homebound parishioners. Please call Julie O’Leary if you would like to participate in this worthy ministry.

GOOD GRIEF MINISTRY The loss of every loved one creates many changes, chal- lenges and pain. “Good Grief”, an ongoing support group, meets every Thursday at the Parish Center, from 6:00-7:30 p.m. We care. We share. Do come.

Welcome Our Lady of Mount Carmel Parish Registration Form The following confidential information will be entered in our parish data system. It is only for the purpose of knowing and serving you better.

Name (s):

Address: city zip

Telephone: e-mail:

Others in your household:

Number of adults over 18 years of age:

Number of children under 18 years of age: