Literature I: Beginnings to 1650 Is Licensed Under a Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 International License

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Literature I: Beginnings to 1650 Is Licensed Under a Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 International License Part Three The Renaissance WORLD LITERATURE I Beginnings to 1650 LAURA GETTY, PHD RHONDA KELLEY, PHD KYOUNGHYE KWON, PHD DOUGLASS THOMSON, PHD WORLD LITERATURE I Beginnings to 1650 Part Three The Renaissance LAURA GETTY, PHD RHONDA KELLEY, PHD KYOUNGHYE KWON, PHD DOUGLASS THOMSON, PHD Dahlonega, GA World Literature I: Beginnings to 1650 is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. This license allows you to remix, tweak, and build upon this work, even commercially, as long as you credit this original source for the creation and license the new creation under identical terms. If you reuse this content elsewhere, in order to comply with the attribution requirements of the license please attribute the original source to the University System of Georgia. Parts of this title have been reproduced from Compact Anthology of World Literature edited by Laura Getty and Kyounghye Kwon in accordance to its CC BY-NC-SA 4.0 license. NOTE: The above copyright license which University System of Georgia uses for their original content does not extend to or include content which was accessed and incorporated, and which is licensed under various other CC Licenses, such as ND licenses. Nor does it extend to or include any Special Permissions which were granted to us by the rightsholders for our use of their content. To determine copyright status of any content please refer to the bibliographies and appendices for original source information to further research specific copyright licenses. Image Disclaimer: All images and figures in this book are believed to be (after a reasonable in- vestigation) either public domain or carry a compatible Creative Commons license. If you are the copyright owner of images in this book and you have not authorized the use of your work under these terms, please contact the University of North Georgia Press at [email protected] to have the content removed. ISBN: 978-1-940771-32-8 Produced by: University System of Georgia Published by: University of North Georgia Press Dahlonega, Georgia Cover Design and Layout Design: Corey Parson For more information, please visit http://ung.edu/university-press Or email [email protected] Table of Contents KOREA 5 Sijo Poetry 6 The Tale of Hong Gil-Dong 8 EUROPE 15 Don Quixote 17 Gargantua and Pantagruel 53 Hamlet 71 The Journals of Christopher Columbus 186 The Prince 245 The Tempest 257 Utopia 321 NATIVE AMERICA 331 Myths of the Cherokee 331 Aw-aw-tam Indian Nights: The Myths and Legends of the Pimas 344 Of Cannibals 368 Popol Vuh 375 BIBLIOGRAPHY 377 APPENDIX 379 Introduction Reading about any culture foreign to one’s own tends to create a form of culture shock in the reader. In a world literature class, students frequently face texts that are completely unfamiliar to them, and the typical culture shock reactions set in. We tend not to like things that we do not understand, in part because we do not like the feeling of not knowing something. I have had students complain that they did not “like” a story before we discussed it in class, and then the same students decide after the class discussion that they now like it. Again, understanding and liking go hand in hand. Give the literature a chance; something that might not make sense at first may end up being one of your favorite stories after finding a way to approach it. That being said, whether students like a story is not the point of reading that text in a literature class. We read literature in these classes to learn something. It is a nice addition to the experience if students like the works, but we can read and analyze texts that we do not enjoy just as effectively as the ones we do: In some cases, it is actually easier. Critical thinking comes from taking something that is unfamiliar, breaking it down into manageable chunks of infor- mation, fitting it back together, and using the experience to replicate the process in other situations in the future. A literature class is, of course, a perfect place to learn critical thinking skills. When interpreting a text, pre- tend that you are a lawyer in a courtroom arguing a case. Not all cases have smoking guns; most are won or lost on circumstantial evidence alone. The interpretation needs to be based primarily on evidence from the text; therefore, there can be more than one possible approach, but some interpretations can be wrong if there is no support in the text for the generalizations that the student uses. Evidence is the key; based on what the text tells us, what do we actually know? Expert opinions (secondary sources) may help, but remember that both sides in a court case usually can call some expert who will agree with them. Authorial intention is not entirely out of bounds in such an argu- ment, but it operates on the same principles: What can we actually argue, based on the evidence? For instance, any knowledge of Hemingway’s personal history makes it unlikely that the story “Soldier’s Home” could be interpreted as unsupportive of soldiers. Alternately, there are cases when the author’s life is of little or no help. Faulkner refused to tell an interviewer what the meaning of “A Rose for Emily” was, preferring perhaps that the reader not be limited by a simple (or simplistic) explanation of meaning. In every interpretation, remember to distinguish between the views of the original audience and the views of the modern reader. While a text may remind students about their grandfathers, that association does not often help when interpreting a story written by someone years ago who did not know their grandfather. (It may, of course, help students interpret their interpretations, but, except for the very best reader response theorists out there, that approach is more commonly found in a different field of study.) If the story is about a grandfather in ancient Greece, the com- parison with their grandfather would be most useful if it helped focus them on what the characters in that time period in Greek society thought about grandfathers (or treated them, or talked to them, etc.) back then that is similar to or different from modern expectations. In other words, what does the work tell us about the expectations of the original audience? Without at least a solid guess about what the original audience thought about the work, it is impossible to discuss whether the author is writing something that conforms to society’s expectations or argues against them, let alone what the original audience was expected to learn from the story, or how it expected to be entertained. The expectations of the audience bring us full circle to the issue of culture shock once again. Students in U.S. universities often feel more comfortable with American or British literature, since the K-12 school system in the U.S. usually emphasizes those works. Even if some students have not lived through the 1960s in the U.S., there is still a sense of familiarity to students raised in the U.S., although they might not understand as much of the deeper social context as they think they do. A world literature class may be the first place that some students have encoun- tered European works, let alone non-Western texts. The emphasis in this anthology, therefore, is on non-Western and European works, with only the British authors who were the most influential to European and non-Western au- thors (such as Shakespeare, whose works have influenced authors around the world to the present day). In a world literature class, there is no way that a student can be equally familiar with all of the societies, contexts, time periods, cultures, religions, and languages that they will encounter; even though the works presented here are translated, i Compact Anthology of World Literature students will face issues such as unfamiliar names and parts of the story (such as puns) that may not translate well or at all. Since these stories are rooted in their cultures and time periods, it is necessary to know the basic context of each work to understand the expectations of the original audience. The introductions in this anthology are meant to be just that: a basic overview of what students need to know before they begin reading, with topics that students can research further. An open access literature textbook cannot be a history book at the same time, but history is the great companion of literature: The more history students know, the easier it is for them to interpret literature. These works can help students understand the present, as well. In an electronic age, with this text available to anyone with computer access around the world, it has never been more necessary to recognize and understand differences among nationalities and cultures. The literature in this anthology is foundational, in the sense that these works influenced the authors who followed them. For Western literature, it is necessary to know something about the Trojan War (and the Trojan Horse) to understand everything from literary references to them (for almost three thousand or so years) to why a computer virus would be named a “Trojan Horse” because of what it does. In India, the characters in the Mahabharata and the Ramayana still show up in regular conversations, and it would be im- possible to read modern Indian literature without a basic knowledge of these texts, which are referenced frequently. Chinese literature is infused with Confucian concepts, which influenced Chinese culture for thousands of years. These are just a few of the examples of why these texts are important to this day, and the introductions will explain the influence of each work.
Recommended publications
  • Lovesickness” in Late Chos Ǒn Literature
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reinterpreting “Lovesickness” in Late Chos ǒn Literature A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Janet Yoon-sun Lee 2014 © Copyright by Janet Yoon-sun Lee 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reinterpreting “Lovesickness” in Late Chos ǒn Literature By Janet Yoon-sun Lee Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2014 Professor Peter H. Lee, Chair My dissertation concerns the development of the literary motif of “lovesickness” (sangsa py ǒng ) in late Chos ǒn narratives. More specifically, it examines the correlation between the expression of feelings and the corporeal symptoms of lovesickness as represented in Chos ǒn romance narratives and medical texts, respectively, of the seventeenth and eighteenth centuries. As the convergence of literary and medical discourse, lovesickness serves as a site to define both the psychological and physical experiences of love, implying the correlation between mind and body in the non-Western tradition. The analysis itself is re-categorized into the discussions of the feeling and the body. In the discussion of the feeling, it will be argued that the feeling of longing not only occupies an important position in literature, but also is gendered and structured in lyrics and narratives of the seventeenth century. In addressing the rubric of feelings of “longing,” this part seeks the ii theoretical grounds of how the intense experience of longing is converted to language of love and to bodily symptoms to constitute the knowledge of lovesickness. The second part concerns the representation of lovesick characters in Korean romance, particularly concerning the body politics of the Chos ŏn society.
    [Show full text]
  • World Literature I: Beginnings to 1650 Is Licensed Under a Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 International License
    Part Three The Renaissance WORLD LITERATURE I Beginnings to 1650 LAURA GETTY, PHD RHONDA KELLEY, PHD KYOUNGHYE KWON, PHD DOUGLASS THOMSON, PHD WORLD LITERATURE I Beginnings to 1650 Part Three The Renaissance LAURA GETTY, PHD RHONDA KELLEY, PHDKYOUNGHYE KWON, PHDDOUGLASS THOMSON, PHD Dahlonega, GA World Literature I: Beginnings to 1650 is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. This license allows you to remix, tweak, and build upon this work, even commercially, as long as you credit this original source for the creation and license the new creation under identical terms. If you reuse this content elsewhere, in order to comply with the attribution requirements of the license please attribute the original source to the University System of Georgia. Parts of this title have been reproduced from Compact Anthology of World Literature edited by Laura Getty and Kyounghye Kwon in accordance to its CC BY-NC-SA 4.0 license. NOTE: The above copyright license which University System of Georgia uses for their original content does not extend to or include content which was accessed and incorporated, and which is licensed under various other CC Licenses, such as ND licenses. Nor does it extend to or include any Special Permissions which were granted to us by the rightsholders for our use of their content. To determine copyright status of any content please refer to the bibliographies and appendices for original source information to further research specific copyright licenses. Image Disclaimer: All images and figures in this book are believed to be (after a reasonable in- vestigation) either public domain or carry a compatible Creative Commons license.
    [Show full text]
  • Front Matter
    Cambridge University Press 0521828589 - A History of Korean Literature Edited by Peter H. Lee Frontmatter More information A HISTORY OF KOREAN LITERATURE This is a comprehensive narrative history of Korean literature from its inception andthe establishment of a royal Confucian academyin the seventh century, through a periodduringwhich most literature in Korea was written in Chinese andthe subsequent invention of the Korean alphabet in 1443–1444, to the present day. It provides a wealth of information for scholars, students, and lovers of literature. Combining both history andcriticism, the studyreflects the latest scholarship andoffers a systematic account of the development of all genres. Consisting of twenty-five chapters, it covers twentieth- century poetry, fiction by women, andthe literature of North Korea. Other topics include the canon, ideology, and further critical issues central to an understanding of Korean literary history. This is a major contribution to the fieldanda studythat will standfor many years as the primary resource for studying Korean literature. © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521828589 - A History of Korean Literature Edited by Peter H. Lee Frontmatter More information AHISTORYOF KOREAN LITERATURE edited by PETER H. LEE © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521828589 - A History of Korean Literature Edited by Peter H. Lee Frontmatter More information published by the press syndicate of the university of cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom cambridge university press The Edinburgh Building, Cambridge, cb2 2ru,UK 40 West 20th Street, New York, ny 10011–4211, USA 477 Williamstown Road, Port Melbourne, vic 3207, Australia Ruiz de Alarcon´ 13, 28014 Madrid, Spain Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Africa http://www.cambridge.org C Cambridge University Press 2003 This book is in copyright.
    [Show full text]
  • Gangwon Region Coursea. Wonju
    Gangwon Region Course A. Wonju Yeongwol Hongcheon Goseong-gun Cheorwon-gun Yanggu-gun Sokcho-si 40. Hwacheon-gun Inje-gun Yangyang-gun Beopheungsa Temple Chuncheon-si Beopheungsa Temple was built in approximately 647 during the Silla Hongcheon-gun Gangneung-si period. Its treasures include a stone pagoda, memorial stone and rock- Pyeongchang-gun Donghae-si Hoengseong-gun carved seated Buddha. Near the temple is Seonam Village, famous for a Jeongseon-gun cliff shaped remarkably like the Korean Peninsula. Wonju-si Samcheok-si Yeongwol-gun Taebaek-si 1352, Mureungbeopheung-ro, Suju-myeon, Yeongwol-gun, Gangwon-do 38. 41. Woodblock Prints Chosun Minhwa Museum· Museum Historic Site of Kim Sat-gat The Woodblock Prints Museum is a unique exhibit hall specializing in Chosun Minhwa Museum exhibits folk paintings from the Joseon Dynasty. woodblock prints. Along with providing relevant education, the Museum The Historic Site of Kim Sat-gat is designed to commemorate Kim Sat- concentrates on the collection, preservation and exhibition of antique gat, a wandering poet from the Joseon period well known for his satirical print materials from around Asia. poems and sparkling wit. 62, Mulan-gil, Sillim-myeon, Wonju-si, Gangwon-do 432-10, Kimsagat-ro, Kimsagat-myeon, Yeongwol-gun, Gangwon-do Korean Documentary Heritage · Travel Guide Travel · Documentary Heritage Korean 39. 42. Beopcheonsa Temple Site Sutasa Temple This is the former site of Beopcheonsa Temple and home to the Memorial Sutasa Temple is an ancient temple built in 708 during the Silla period. The Stone of National Preceptor Jigwang which is considered the most temple accommodates a Buddhist museum housing numerous cultural splendid among the memorial stones of Buddhist monks in Korea.
    [Show full text]
  • The Hwadam Jip and Seo Gyeongdeok’ S Place in the Intellectual History of Joseon Isabelle Sancho
    What Master Hwadam Loved to Learn: The Hwadam jip and Seo Gyeongdeok’ s Place in the Intellectual History of Joseon Isabelle Sancho To cite this version: Isabelle Sancho. What Master Hwadam Loved to Learn: The Hwadam jip and Seo Gyeongdeok’ s Place in the Intellectual History of Joseon. THE REVIEW OF KOREAN STUDIES, 2020, 23, pp.55 - 88. 10.25024/review.2020.23.1.55. hal-02903511 HAL Id: hal-02903511 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02903511 Submitted on 21 Jul 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License Special Feature What Master Hwadam Loved to Learn: The Hwadam jip and Seo Gyeongdeok’s Place in the Intellectual History of Joseon Isabelle SANCHO The Review of Korean Studies Volume 23 Number 1 (June 2020): 55-88 doi: 10.25024/review.2020.23.1.55 ©2020 by the Academy of Korean Studies. All rights reserved. 56 The Review of Korean Studies Introduction Seo Gyeongdeok 徐敬德 (1489-1546), better known as Hwadam 花潭 or Master Hwadam, is seen today as a respected scholar of the Joseon period.
    [Show full text]
  • INTERACTIONS and RELATIONS BETWEEN KOREA, JAPAN and CHINA DURING the MING-QING TRANSITION by SI
    THROUGH THEIR NEIGHBORS’ EYES: INTERACTIONS AND RELATIONS BETWEEN KOREA, JAPAN AND CHINA DURING THE MING-QING TRANSITION by SIMENG HUA A THESIS Presented to the Department of History and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts March 2017 THESIS APPROVAL PAGE Student: Simeng Hua Title: Through Their Neighbors’ Eyes: Interactions and Relations between Korea, Japan and China during the Ming-Qing Transition This thesis has been accepted and approved in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts degree in the Department of History by: Ina Asim Chairperson Andrew Goble Member Yugen Wang Member and Scott L. Pratt Dean of the Graduate School Original approval signatures are on file with the University of Oregon Graduate School. Degree awarded March 2017 ii © 2017 Simeng Hua iii THESIS ABSTRACT Simeng Hua Master of Arts Department of History March 2017 Title: Through Their Neighbors’ Eyes: Interactions and Relations between Korea, Japan and China during the Ming-Qing Transition In the period from the sixteenth century to the eighteenth century, East Asia witnessed changes in the Chinese tribute system, the downfall of the Ming Dynasty, the Manchu invasion of Korea, the establishment of the Tokugawa bakufu in Japan, and the prosperity of the High Qing era. This extraordinary period disrupted the existing China- centered diplomatic system; however, at the same time, a fertile ground was created for new perceptions of the respective immediate neighbor for each individual state. In the struggle to achieve or maintain domestic and external stability, intellectuals, officials, and even commoners reflected on ways to express their individual and communal narratives that contributed to their nation’s history.
    [Show full text]
  • Generality and Distinctiveness of Korean Language Modernization
    2015 HARVARD-YENCHING GENERALITY AND DISTINCTIVENESS OF INSTITUTE WORKING KOREAN LANGUAGE MODERNIZATION PAPER SERIES An Yelee | Yonsei University Generality and Distinctiveness of Korean Language Modernization Yelee An Yonsei University [email protected] Abstract This present paper attempts to explore the general and unique characteristics of Korean language modernization in its early stage (1894-1910) in order to rethink the Europe-centered model of linguistic modernity. The main concern of this paper is twofold: whether the vernacularization is the essence of language modernization, and whether the phoneticism is identical to the pursuit of Westernization. It was common that the breakdown of pre-modern diglossia took place during the course of language modernization through the vernacularization; however, this does not mean that there was only one way that the conventional diglossic structure came to be dissolved. Both Europe and East Asia at large witnessed the fall of their classical language and the rise of the vernacular, whereas the Arab nations saw the evolution of the diglossia evolving into triglossia through modernizing its classical language, not the vernacular. The key factors determining the direction of language modernization were not matters of communication or culture, but rather the formation of modern national identity and power struggles. Multiple trajectories are also found when it comes to the matter of implementing phonograms. At the turn of the twentieth century in East Asia, phonetic script was considered the emblem of the civilized world, in other words, the West. The pursuit of phonograms was a shared concern in East Asia however it was only Korea that ended up implementing the phonetic script exclusively.
    [Show full text]
  • Disrupting Heritage Cinema: the Historical Films of South Korea
    Disrupting Heritage Cinema: The Historical Films of South Korea Louisa Jo Mitchell Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds School of Languages, Cultures and Societies Centre for World Cinemas and Digital Cultures September 2018 i The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. The right of Louisa Jo Mitchell to be identified as Author of this work has been asserted by her in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. © 2018 The University of Leeds and Louisa Jo Mitchell ii Acknowledgements This dissertation would not have been possible without backing from the White Rose College of Arts & Humanities. Their doctoral training programme and financial support have provided me with opportunities beyond my expectations and I am truly thankful for the studentship. I sincerely thank my supervisor Professor Paul Cooke for his unwavering support throughout all my years of postgraduate study and for keeping me going through the rough periods. I also offer my thanks to my secondary supervisor, Dr Irena Hayter, who provided help at key moments during this long process. I am grateful to everyone I have met over the years who have offered me their guidance, knowledge, and advice. I would particularly like to thank Professor Mette Hjort for hosting me during my time at Lingnan University, Hong Kong, and Dr Yun Mi Hwang for meeting with me in Seoul.
    [Show full text]
  • The Korean Tradition of Translation: from the Primeval Period to The
    Ji-won Kim 41 Journal of Language & Translation 9-1 March 2008, 41-60 The Korean Tradition of Translation: From the Primeval Period to the Modern Era*1 Ji-won Kim Sejong University Abstract The Korean people have lived mainly on the Korean peninsula, forming a cultural community using Korean as an inherited, native language. In the early years, Koreans tried to express their own words with Chinese characters; Hanja was used as a method to express Koreans’ proper thoughts and feelings even when they had not their own letters. However, speaking in Korean yet writing in Hanja left Koreans with a sense of incongruence of the written and spoken language. The whole writing system of the Korean language was established with the promulgation of Hangeul, the Korean script which was created by King Sejong during the Joseon Dynasty. In the beginning, Hangeul faced heavy opposition by the literate elite who believed Hanja to be the only legitimate writing system. Later rulers too became hostile to Hangeul. Yet due to the growing Korean nationalism in the nineteenth century and the Gab-o Reformists’ push, Hangeul was eventually adopted in official documents for the first time in 1894. The translation into Hangeul generally began to flourish in the late nineteenth century. Yet before the great Reform, there were frequently Hangeul-translated versions, a majority of * This paper was supported by a research grant from Sejong University in 2007. 42 The Korean Tradition of Translation: From the Primeval Period to the Modern Era which consisted of religious documents like the Bible. These Korean versions of the Bible contributed a great deal to the translation history of Korea and signaled the end of the discrepant language usage between the Korean spoken language and the Chinese written word.
    [Show full text]
  • Mathematics in the Ancient and Middle Ages of Korea
    History of Mathematics & Astronomy in Korea Mathematics in the Ancient and Joseon and Japanese Mathematics During the rule of King Sejong of the Joseon dynasty which came after the Goryeo dynasty, the arithmetic Middle Ages of Korea system was reorganized. This period is known as the golden age of Korean mathematics. According to Sejong Sillok (authentic record of King Sejong), Sanhak Gyojeonso (Office of Arithmetic Publishing) and Yong-Woon Kim, Hanyang University Seupsanguk (Bureau of Learning Arithmetic) were established and many arithmetic textbooks were Translated by Poo-Sung Park, KIAS published. King Sejong himself learned arithmetic here. The curriculum was composed of five subjects: Sang Myeong San Beop, Yang Hwi San Beop, San Hak Gye Mong, O Jo San Gyeong and Ji San. The first, Sang Myeong San Beop, whose Chinese title is Xiang Ming Suan Fa, explains the elements of The official history of Korean Mathematics starts from the Three Kingdoms period (1C B.C. - A.D. 10C). metrology, acoustics and computation of series. Yang Hwi San Beop, or Yang Hui Suan Fa in Chinese, The three kingdoms consist of Goguryeo, Baekje and Silla. The Korean language has its own native numeric contains problems about magic squares and geometric figures. San Hak Gye Mong, whose Chinese title is words such as Hana (one), Dul (two), On (hundred), Jeumeon (thousand), Dumeon (ten thousand) and so on Suan Xue Qi Meng, deals with solutions of high degree equations. O Jo San Gyeong, with Chinese title and arithmetic was already being studied from the beginning of the Three Kingdoms period. Wu Cao Suan Jing, treats accounts, systems of equations and arithmetic series.
    [Show full text]
  • Culture in South Korea
    Culture in South Korea Korean Culture K-Festivals K-Wave Traditional Arts Modern Arts Korean Culture Korean culture has been constructed by harmonious coexistence of traditional styles of thousands of years and of modern life. For this reason, on the one hand art & craft works, festivals and architecture that have been experienced for generations, on the other hand lifestyles and modern art forms based on high technology can rise together. Language In Korea, the official and spoken language is Korean. The discussions on whether it is a part of Ural-Altaic languages (in which Turkish also takes place) and whether it has a relevance to Japanese still continues. Nevertheless, Korean is accepted as an isolated language that owns its own language family. While Chinese alphabet Hanja had been used to write in Korean until 15th century, after King Sejong (1418-1450) it has been revised an alphabet called Hangeul to make reading & writing easier. Today, both alphabets are taught at schools. Religion All religions in Korea are under the constitutional protection. According to the research held in the country, where diverse religions are practiced in peace and mutual respect, in 2007*; 46% of the total population has no religional affiliation. For the rest, 29% is Christian (18% Protestant), 23% is Buddhist, and 1% is Shamanist. And also there is a small amount of people practicing Islam. Sanctuaries of every religion, fused in Korean traditions, are appealing touristic places with their highly aesthetic architectures. Traditional Housing A traditional Korean house is called a hanok. A hanok creates a living space based on the coexistence of man and nature.
    [Show full text]
  • Uniquely Korea
    Uniquely Retaining Visual Authenticity Koreain Cultural Presentations Deanna Cannon Master of Fine Arts Thesis Project Liberty University School of Communication & the Arts Department of Studio and Digital Arts Uniquely Acknowledgments Special thanks to those whose love and support have helped this project blossom into something special. Retaining Visual Authenticity To my chair and thesis committee whose in Cultural Presentations encouragement and guidance led me to a deeper understanding of my topic and research. Korea To all my professors who challenged me to grow in my skills and gain confidence in my abilities. To my sisters for all their support, both academically and emotionally. To my parents who supported me throughout my academic career and always encouraged my interest in illustration. And especially to my mom who introduced me to Korea and has always been there to guide me as I delved deeper into my Korean heritage. Diane Xu, Chair Heather Burt, First Reader Kami Anderson, Second Reader © 2021 Deanna Cannon Written and Designed by Deanna Cannon Todd Smith, Department Chair deannabohae.art/thesis Abstract Contents As educators and creators seek to introduce students to cultures from around the world to increase cultural awareness, visual media has also become a powerful tool to disseminate the visual culture of a people. When media Chapter One: The Problem ........................................................06 misrepresents a culture, the introduction to the culture can be flawed and create more problems. How then can media creators ensure that their Chapter Two: Research Report ...................................................10 representations are accurate? This project proposes that careful research balanced with an observation of the culture’s visual presentations can help guide cultural representations toward authenticity.
    [Show full text]