World Literature I: Beginnings to 1650 Is Licensed Under a Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 International License

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

World Literature I: Beginnings to 1650 Is Licensed Under a Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 International License Part Three The Renaissance WORLD LITERATURE I Beginnings to 1650 LAURA GETTY, PHD RHONDA KELLEY, PHD KYOUNGHYE KWON, PHD DOUGLASS THOMSON, PHD WORLD LITERATURE I Beginnings to 1650 Part Three The Renaissance LAURA GETTY, PHD RHONDA KELLEY, PHDKYOUNGHYE KWON, PHDDOUGLASS THOMSON, PHD Dahlonega, GA World Literature I: Beginnings to 1650 is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. This license allows you to remix, tweak, and build upon this work, even commercially, as long as you credit this original source for the creation and license the new creation under identical terms. If you reuse this content elsewhere, in order to comply with the attribution requirements of the license please attribute the original source to the University System of Georgia. Parts of this title have been reproduced from Compact Anthology of World Literature edited by Laura Getty and Kyounghye Kwon in accordance to its CC BY-NC-SA 4.0 license. NOTE: The above copyright license which University System of Georgia uses for their original content does not extend to or include content which was accessed and incorporated, and which is licensed under various other CC Licenses, such as ND licenses. Nor does it extend to or include any Special Permissions which were granted to us by the rightsholders for our use of their content. To determine copyright status of any content please refer to the bibliographies and appendices for original source information to further research specific copyright licenses. Image Disclaimer: All images and figures in this book are believed to be (after a reasonable in- vestigation) either public domain or carry a compatible Creative Commons license. If you are the copyright owner of images in this book and you have not authorized the use of your work under these terms, please contact the University of North Georgia Press at [email protected] to have the content removed. ISBN: 978-1-940771-32-8 Produced by: University System of Georgia Published by: University of North Georgia Press Dahlonega, Georgia Cover Design and Layout Design: Corey Parson For more information, please visit http://ung.edu/university-press If you need this file in another format please email us at [email protected] Table of Contents KOREA 5 Sijo Poetry 6 The Tale of Hong Gil-Dong 8 EUROPE 15 Don Quixote 17 Gargantua and Pantagruel 53 Hamlet 71 The Journals of Christopher Columbus 186 The Prince 245 The Tempest 257 Utopia 321 NATIVE AMERICA 331 Myths of the Cherokee 331 Aw-aw-tam Indian Nights: The Myths and Legends of the Pimas 344 Of Cannibals 368 Popol Vuh 375 BIBLIOGRAPHY 377 APPENDIX 379 Introduction Reading about any culture foreign to one’s own tends to create a form of culture shock in the reader. In a world literature class, students frequently face texts that are completely unfamiliar to them, and the typical culture shock reactions set in. We tend not to like things that we do not understand, in part because we do not like the feeling of not knowing something. I have had students complain that they did not “like” a story before we discussed it in class, and then the same students decide after the class discussion that they now like it. Again, understanding and liking go hand in hand. Give the literature a chance; something that might not make sense at first may end up being one of your favorite stories after finding a way to approach it. That being said, whether students like a story is not the point of reading that text in a literature class. We read literature in these classes to learn something. It is a nice addition to the experience if students like the works, but we can read and analyze texts that we do not enjoy just as effectively as the ones we do: In some cases, it is actually easier. Critical thinking comes from taking something that is unfamiliar, breaking it down into manageable chunks of infor- mation, fitting it back together, and using the experience to replicate the process in other situations in the future. A literature class is, of course, a perfect place to learn critical thinking skills. When interpreting a text, pre- tend that you are a lawyer in a courtroom arguing a case. Not all cases have smoking guns; most are won or lost on circumstantial evidence alone. The interpretation needs to be based primarily on evidence from the text; therefore, there can be more than one possible approach, but some interpretations can be wrong if there is no support in the text for the generalizations that the student uses. Evidence is the key; based on what the text tells us, what do we actually know? Expert opinions (secondary sources) may help, but remember that both sides in a court case usually can call some expert who will agree with them. Authorial intention is not entirely out of bounds in such an argu- ment, but it operates on the same principles: What can we actually argue, based on the evidence? For instance, any knowledge of Hemingway’s personal history makes it unlikely that the story “Soldier’s Home” could be interpreted as unsupportive of soldiers. Alternately, there are cases when the author’s life is of little or no help. Faulkner refused to tell an interviewer what the meaning of “A Rose for Emily” was, preferring perhaps that the reader not be limited by a simple (or simplistic) explanation of meaning. In every interpretation, remember to distinguish between the views of the original audience and the views of the modern reader. While a text may remind students about their grandfathers, that association does not often help when interpreting a story written by someone years ago who did not know their grandfather. (It may, of course, help students interpret their interpretations, but, except for the very best reader response theorists out there, that approach is more commonly found in a different field of study.) If the story is about a grandfather in ancient Greece, the com- parison with their grandfather would be most useful if it helped focus them on what the characters in that time period in Greek society thought about grandfathers (or treated them, or talked to them, etc.) back then that is similar to or different from modern expectations. In other words, what does the work tell us about the expectations of the original audience? Without at least a solid guess about what the original audience thought about the work, it is impossible to discuss whether the author is writing something that conforms to society’s expectations or argues against them, let alone what the original audience was expected to learn from the story, or how it expected to be entertained. The expectations of the audience bring us full circle to the issue of culture shock once again. Students in U.S. universities often feel more comfortable with American or British literature, since the K-12 school system in the U.S. usually emphasizes those works. Even if some students have not lived through the 1960s in the U.S., there is still a sense of familiarity to students raised in the U.S., although they might not understand as much of the deeper social context as they think they do. A world literature class may be the first place that some students have encoun- tered European works, let alone non-Western texts. The emphasis in this anthology, therefore, is on non-Western and European works, with only the British authors who were the most influential to European and non-Western au- thors (such as Shakespeare, whose works have influenced authors around the world to the present day). In a world literature class, there is no way that a student can be equally familiar with all of the societies, contexts, time periods, cultures, religions, and languages that they will encounter; even though the works presented here are translated, i Compact Anthology of World Literature students will face issues such as unfamiliar names and parts of the story (such as puns) that may not translate well or at all. Since these stories are rooted in their cultures and time periods, it is necessary to know the basic context of each work to understand the expectations of the original audience. The introductions in this anthology are meant to be just that: a basic overview of what students need to know before they begin reading, with topics that students can research further. An open access literature textbook cannot be a history book at the same time, but history is the great companion of literature: The more history students know, the easier it is for them to interpret literature. These works can help students understand the present, as well. In an electronic age, with this text available to anyone with computer access around the world, it has never been more necessary to recognize and understand differences among nationalities and cultures. The literature in this anthology is foundational, in the sense that these works influenced the authors who followed them. For Western literature, it is necessary to know something about the Trojan War (and the Trojan Horse) to understand everything from literary references to them (for almost three thousand or so years) to why a computer virus would be named a “Trojan Horse” because of what it does. In India, the characters in the Mahabharata and the Ramayana still show up in regular conversations, and it would be im- possible to read modern Indian literature without a basic knowledge of these texts, which are referenced frequently. Chinese literature is infused with Confucian concepts, which influenced Chinese culture for thousands of years.
Recommended publications
  • 3 World Literature in a Poem the Case of Herberto Helder1
    3 World Literature in a Poem The Case of Herberto Helder1 Helena C. Buescu It is arguable that, if world literature is also a mode of reading, as David Damrosch states, there may be special cases in which the choice of works to be read and/or to be translated has to be accounted for as a poetic gesture towards a planetary literary awareness. In such instances, the sense of literary estrangement is part of the reading process, and the project of its non- domestication (perhaps a stronger way to draw on Lawrence Venuti’s notion of foreignization) is very much at the centre of the hermeneutical process. In what follows I will be dealing with an interesting case of translation (or some- thing akin to it), from the point of view of a poet. It is not only that it is a poet who translates poems by others. It is also, as we shall see, that he translates them as a poet, that is, as part of his own poetic stance. What is (and what isn’t) a literary translation? That is the question that lies at the heart of this endeavour. As we shall see, it is also a case in which, through translation, cultural diversity and provenance are transformed into a clearly distinguished work: translating is a mode of reading, but it is also a mode of shifting socio- logical and aesthetic functions and procedures. This is why we may be able to say that world literature is not solely a mode of reading, but a mode that deals with the constant invention of reading—by reshaping the centre and the peripheries of literary systems, and by thus proposing ever-changing forms of actually reading texts that seemed to have been already read.
    [Show full text]
  • Imagining Indian Literature: Towards a Historiography of Translation
    Imagining Indian Literature: Towards a Historiography of Translation MRINMOY PRAMANICK Research question what this paper tries to address is the role of translation in imagining nation and national literature in Indian context from a bhasha perspective. This paper argues that a partial history of literary translation can be proposed from the act of imagining national literature in a certain language. Research in this subject concerns on the history of literary translation by the government and non-government publishing houses, academic disciplines and academic activities like seminar, conferences, symposium, workshops etc. as the stepping stones for imagining nation through translation. This paper took quite a few examples of above mentioned literary activities to propose a history of translation as well as the history of Indian literature in a bhasha context. Keywords: Indian literature, nation, national literature, historiography, bangla translation, ecology of translation. ... the major modern Indian languages have developed not only through ‘vertical’ translations from the languages of power and knowledge - English and Sanskrit - but also by engaging in ‘horizontal’ translations of one another, ultimately contributing to the creation of an inherently pluralistic body of literature in India. (Translation as Growth: Towards a Theory of Language Development, Uday Narayan Singh). Imagining Indian Literature in Bangla can be traced back from 19th century with the translation of Indian literary texts from West Indian languages by Jyotindranath Tagore and also with the translation of Rabindranath Tagore’s translations of Indian poetry. This paper traced the history of translation and imagination of National literature from early 20th century as theoretically Indian Literature were assumed to be studied.
    [Show full text]
  • The Tragedy of Hamlet
    THE TRAGEDY OF HAMLET THE WORKS OF SHAKESPEARE THE TRAGEDY OF HAMLET EDITED BY EDWARD DOWDEN n METHUEN AND CO. 36 ESSEX STREET: STRAND LONDON 1899 9 5 7 7 95 —— CONTENTS PAGE Introduction ix The Tragedy of Hamlet i Appendix I. The "Travelling" of the Players. 229 Appendix II.— Some Passages from the Quarto of 1603 231 Appendix III. Addenda 235 INTRODUCTION This edition of Hamlet aims in the first place at giving a trustworthy text. Secondly, it attempts to exhibit the variations from that text which are found in the primary sources—the Quarto of 1604 and the Folio of 1623 — in so far as those variations are of importance towards the ascertainment of the text. Every variation is not recorded, but I have chosen to err on the side of excess rather than on that of defect. Readings from the Quarto of 1603 are occa- sionally given, and also from the later Quartos and Folios, but to record such readings is not a part of the design of this edition. 1 The letter Q means Quarto 604 ; F means Folio 1623. The dates of the later Quartos are as follows: —Q 3, 1605 161 1 undated 6, For ; Q 4, ; Q 5, ; Q 1637. my few references to these later Quartos I have trusted the Cambridge Shakespeare and Furness's edition of Hamlet. Thirdly, it gives explanatory notes. Here it is inevitable that my task should in the main be that of selection and condensation. But, gleaning after the gleaners, I have perhaps brought together a slender sheaf.
    [Show full text]
  • Lovesickness” in Late Chos Ǒn Literature
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reinterpreting “Lovesickness” in Late Chos ǒn Literature A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Janet Yoon-sun Lee 2014 © Copyright by Janet Yoon-sun Lee 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reinterpreting “Lovesickness” in Late Chos ǒn Literature By Janet Yoon-sun Lee Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2014 Professor Peter H. Lee, Chair My dissertation concerns the development of the literary motif of “lovesickness” (sangsa py ǒng ) in late Chos ǒn narratives. More specifically, it examines the correlation between the expression of feelings and the corporeal symptoms of lovesickness as represented in Chos ǒn romance narratives and medical texts, respectively, of the seventeenth and eighteenth centuries. As the convergence of literary and medical discourse, lovesickness serves as a site to define both the psychological and physical experiences of love, implying the correlation between mind and body in the non-Western tradition. The analysis itself is re-categorized into the discussions of the feeling and the body. In the discussion of the feeling, it will be argued that the feeling of longing not only occupies an important position in literature, but also is gendered and structured in lyrics and narratives of the seventeenth century. In addressing the rubric of feelings of “longing,” this part seeks the ii theoretical grounds of how the intense experience of longing is converted to language of love and to bodily symptoms to constitute the knowledge of lovesickness. The second part concerns the representation of lovesick characters in Korean romance, particularly concerning the body politics of the Chos ŏn society.
    [Show full text]
  • SPRING/SUMMER 2011 T O R F O R G E S P Rin G/S U M M Er 2 0
    Hardcovers & Trade Paperbacks Trade & Hardcovers SPRING/SUMMER 2011 SPRING/SUMMER FORGE Tor Spring/Summer 2011 Forge SPRING/SUMMER 2011 Hardcovers & Trade Paperbacks Fifth Avenue Group • Macmillan • 4-141-420956 TOR www.tor-forge.com 175 Fifth Avenue • New York, NY • 10010 • NY York, New • Avenue Fifth 175 34 Nixon Road • Bolton, ON • L7E 1W2 L7E • ON Bolton, • Road Nixon 34 Macmillan H. B. Fenn and Company, Ltd. Company, and Fenn B. H. Tor is distributed by: distributed is Tor Distributed in Canada by: Canada in Distributed Quantum Thief Thief Quantum by Hannu Rajaniemi Hannu by Forge from art Cover SPRING/SUMMER 2011 Hardcovers & Trade Paperbacks Backlist . Backlist T 52 T Contents . T 38 38 . T . August August May................... F 2 .................... July . July T 25 T June . ................... F 5 ................... June T 13 T July . .................... F 13 . May ................... T 2 T August F 17 . ................. Contents Backlist . ................. F 19 Index . .................. F 22 a P Trade & Hardcovers Customer Service perbacks . .......... F 24 2011 1 0 2 R E M M U S SPRING/ Tor Cover art from The Fund by H. T. Narea Forge is distributed by: Distributed in Canada by: Macmillan H. B. Fenn and Company, Ltd. www.tor-forge.com 175 Fifth Avenue • New York, NY • 10010 34 Nixon Road • Bolton, ON • L7E 1W2 TOR The Knowledge of Good & Evil GlENN KlEIER A defrocked priest embarks on an epic odyssey through the afterlife in search of answers to life’s Ultimate Question n 1968, the heart of famous Catholic theologian Father Thomas IMerton slows to a stop. Before he’s revived, Merton stumbles across a backdoor into Heaven, looks into the very Mind of God, and escapes with a Secret so powerful it could change all humanity.
    [Show full text]
  • Course Outline
    University of the Incarnate Word UIW-Heidelberg ENGL 2310 WORLD LITERATURE STUDIES COURSE OUTLINE I. Logistics UIW-Heidelberg Study Center Physical Address: Heidelberg, Germany - Bergstrasse 106, 69121 II. Course Description Part of the UIW Core Curriculum, this course includes close reading and discussion of texts of all kinds from a wide range of periods and societies to reveal the diversity of literature as a means of cultural statement. This course is designed as a directed exploration of worldwide literary genres and techniques of close study that emphasizes the development of critical reading skills and methodologies of literary analysis, i.e. of what can be said well about a work of art. Close readings of the assigned literary works will help develop our appreciation of literature as finely crafted, multidimensional art. In addition, such readings allow us to examine the connections between literature and culture. In examining these connections, we explore the role of art and the artist in social justice, an important aspect of study at our university. III. Course Objective Having finished this course, students will have a refined background knowledge of world literature, beginning with Ancient Near Eastern texts and ending with 20m century literature. They will develop and practice active reading which gets the reader involved with texts and authors. They will be able to identify various critical approaches and methodologies. Students will develop the skills required to present ideas clearly and effectively about literature in oral and written forms, for instance through a well-crafted paper which conveys a strong thesis with textual backing, demonstrating their ability to do research.
    [Show full text]
  • World Literature
    TEAC HER GUIDANCE For teaching the Georgia Standards of Excellence (GSE) World Literature Reading Literary and Reading Informational For use with Grades 9-10 Writing, Speaking and Listening, and Language Guidance World Literature GSE Reading Literary (RL) ELAGSE9-10RL1: Cite strong and thorough textual evidence to support analysis of what the text says explicitly as well as inferences drawn from the text. Skills/Concepts for Students: Practice attentive reading both in the classroom and independently Identify and analyze types of dramatic literature (i.e., classical tragedy and culturally specific forms such as Commedia dell’Arte) Think critically and analytically about text, making connections within a text and among texts, including texts from other cultures Demonstrate comprehension by identifying evidence such as diction, imagery, point of view, figurative language, symbolism, plot events, main ideas, and cultural characteristics in texts including poetry, prose, short stories and drama Recognize and identify literary elements for analysis such as language, style, character development, point of view, irony, and structures (i.e. chronological, in medias res, flashback, epistolary narrative, frame narrative) Make inferences based on textual evidence, including predictions, biases, and patterns, including motif Analyze the influence of mythic, traditional, or classical literature on works of world literature Support all claims with textual evidence, both in formal analysis and in discussion Take notes and annotate texts, both formally
    [Show full text]
  • Images of the Caribbean : Materials Development on a Pluralistic Society
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Doctoral Dissertations 1896 - February 2014 1-1-1982 Images of the Caribbean : materials development on a pluralistic society. Gloria. Gordon University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/dissertations_1 Recommended Citation Gordon, Gloria., "Images of the Caribbean : materials development on a pluralistic society." (1982). Doctoral Dissertations 1896 - February 2014. 2245. https://scholarworks.umass.edu/dissertations_1/2245 This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations 1896 - February 2014 by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. IMAGES OP THE CARIBBEAN - MATERIALS DEVELOPMENT ON A PLURALISTIC SOCIETY A Dissertation Presented by Gloria Mark Gordon Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF EDUCATION May 1 982 School of Education © 1982 GLORIA MARK GORDON All Rights Reserved IMAGES OF THE CARIBBEAN - MATERIALS DEVELOPMENT ON A PLURALISTIC SOCIETY A Dissertation Presented by Gloria Mark Gordon Approved as to style and content by: Georg? E. Urch, Chairperson ) •. aJb...; JL Raljih Faulkinghairi, Member u l i L*~- Mario FanbfLni , Dean School of (Education This work is dedicated to my daughter Yma, my sisters Carol and Shirley, my brother Ainsley, my great aunt Virginia Davis, my friend and mentor Wilfred Cartey and in memory of my parents Albert and Thelma Mark iii . ACKNOWLEDGMENTS This work owes much, to friends and colleagues who provided many elusive forms of sustenance: Ivy Evans, Joan Sandler, Elsie Walters, Ellen Mulato, Nana Seshibe, Hilda Kokuhirwa, Colden Murchinson, Sibeso Mokub.
    [Show full text]
  • Rhyming Dictionary
    Merriam-Webster's Rhyming Dictionary Merriam-Webster, Incorporated Springfield, Massachusetts A GENUINE MERRIAM-WEBSTER The name Webster alone is no guarantee of excellence. It is used by a number of publishers and may serve mainly to mislead an unwary buyer. Merriam-Webster™ is the name you should look for when you consider the purchase of dictionaries or other fine reference books. It carries the reputation of a company that has been publishing since 1831 and is your assurance of quality and authority. Copyright © 2002 by Merriam-Webster, Incorporated Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Merriam-Webster's rhyming dictionary, p. cm. ISBN 0-87779-632-7 1. English language-Rhyme-Dictionaries. I. Title: Rhyming dictionary. II. Merriam-Webster, Inc. PE1519 .M47 2002 423'.l-dc21 2001052192 All rights reserved. No part of this book covered by the copyrights hereon may be reproduced or copied in any form or by any means—graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, taping, or information storage and retrieval systems—without written permission of the publisher. Printed and bound in the United States of America 234RRD/H05040302 Explanatory Notes MERRIAM-WEBSTER's RHYMING DICTIONARY is a listing of words grouped according to the way they rhyme. The words are drawn from Merriam- Webster's Collegiate Dictionary. Though many uncommon words can be found here, many highly technical or obscure words have been omitted, as have words whose only meanings are vulgar or offensive. Rhyming sound Words in this book are gathered into entries on the basis of their rhyming sound. The rhyming sound is the last part of the word, from the vowel sound in the last stressed syllable to the end of the word.
    [Show full text]
  • Representations of Slave Women in Discourses of Slavery and Abolition, 1780-1838
    The University of Hull Representations of Slave Women in Discourses of Slavery and Abolition, 1780-1838 A thesis submitted to the Department of Economic and Social History in candidacy for the degree of Doctor of Philosophy by Henrice Altink Cardiff, Wales September 2002 :If CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS v MAP OF JAMAICA 1834 vii INTRODUCTION 1 PART I. SLAVE WOMEN AS MOTHER INTRODUCTION TO PART I 27 CHAPTER 1 BELLY-WOMEN 34 Incentives to Breed Pregnancy The Delivery The Lying-In Period Conclusions CHAPTER 2 PICKENINY MUMMAS 60 'If [Only] They Were Encouraged As Nurses' 'The Most Essential and Most Important of All the Maternal Duties' Conclusions PART II. SLAVE WOMEN AS COMPANIONS INTRODUCTION TO PART II 85 CHAPTER 3 DEVIANT AND DANGEROUS: ATTITUDES TO SLAVE WOMEN'S SEXUALITY 93 'Rat-Traps Who Have Two Husbands, and Make Love to the Bucicras' 'Naturally. Endowed with Moderate Passions' Conclusions CHAPTER 4 SLAVE MARRIAGE: SOLUTION OR PROBLEM? 130 From an Undesirable to an Acceptable Institution Official Encouragement to Slave Marriage A Beneficial or Harmful Institution? Conclusions CHAPTER 5 SLAVE MARRIAGE: THE FOUNDATIONS OF FREEDOM 158 Marriage as the Preparation for Freedom Marriage as the Blessing of Freedom Conclusions 111 PART III. SLAVE WOMEN AS SUBJECTS TO PLANTATION DISCIPLINE INTRODUCTION TO PART III 184 CHAPTER 6 THE INDECENCY OF THE LASH 192 'An Outrage on All Decency' A Just Punishment for Unruly Women? Conclusions CHAPTER 7 SLAVERY BY ANOTHER NAME 222 'Repugnant to Every Feeling of Humanity' 'I did Not See Any Cruelty Practised' Conclusions CONCLUSION 260 BIBLIOGRAPHY 273 Manuscript Sources Printed Primary Sources Secondary Sources iv ACKNOWLEDGEMENTS I have incurred many debts while researching and writing this thesis.
    [Show full text]
  • Front Matter
    Cambridge University Press 0521828589 - A History of Korean Literature Edited by Peter H. Lee Frontmatter More information A HISTORY OF KOREAN LITERATURE This is a comprehensive narrative history of Korean literature from its inception andthe establishment of a royal Confucian academyin the seventh century, through a periodduringwhich most literature in Korea was written in Chinese andthe subsequent invention of the Korean alphabet in 1443–1444, to the present day. It provides a wealth of information for scholars, students, and lovers of literature. Combining both history andcriticism, the studyreflects the latest scholarship andoffers a systematic account of the development of all genres. Consisting of twenty-five chapters, it covers twentieth- century poetry, fiction by women, andthe literature of North Korea. Other topics include the canon, ideology, and further critical issues central to an understanding of Korean literary history. This is a major contribution to the fieldanda studythat will standfor many years as the primary resource for studying Korean literature. © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521828589 - A History of Korean Literature Edited by Peter H. Lee Frontmatter More information AHISTORYOF KOREAN LITERATURE edited by PETER H. LEE © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521828589 - A History of Korean Literature Edited by Peter H. Lee Frontmatter More information published by the press syndicate of the university of cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom cambridge university press The Edinburgh Building, Cambridge, cb2 2ru,UK 40 West 20th Street, New York, ny 10011–4211, USA 477 Williamstown Road, Port Melbourne, vic 3207, Australia Ruiz de Alarcon´ 13, 28014 Madrid, Spain Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Africa http://www.cambridge.org C Cambridge University Press 2003 This book is in copyright.
    [Show full text]
  • Name, a Novel
    NAME, A NOVEL toadex hobogrammathon /ubu editions 2004 Name, A Novel Toadex Hobogrammathon Cover Ilustration: “Psycles”, Excerpts from The Bikeriders, Danny Lyon' book about the Chicago Outlaws motorcycle club. Printed in Aspen 4: The McLuhan Issue. Thefull text can be accessed in UbuWeb’s Aspen archive: ubu.com/aspen. /ubueditions ubu.com Series Editor: Brian Kim Stefans ©2004 /ubueditions NAME, A NOVEL toadex hobogrammathon /ubueditions 2004 name, a novel toadex hobogrammathon ade Foreskin stepped off the plank. The smell of turbid waters struck him, as though fro afar, and he thought of Spain, medallions, and cork. How long had it been, sussing reader, since J he had been in Spain with all those corkoid Spanish medallions, granted him by Generalissimo Hieronimo Susstro? Thirty, thirty-three years? Or maybe eighty-seven? Anyhow, as he slipped a whip clap down, he thought he might greet REVERSE BLOOD NUT 1, if only he could clear a wasp. And the plank was homely. After greeting a flock of fried antlers at the shevroad tuesday plied canticle massacre with a flash of blessed venom, he had been inter- viewed, but briefly, by the skinny wench of a woman. But now he was in Rio, fresh of a plank and trying to catch some asscheeks before heading on to Remorse. I first came in the twilight of the Soviet. Swigging some muck, and lampreys, like a bad dram in a Soviet plezhvadya dish, licking an anagram off my hands so the ——— woundn’t foust a stiff trinket up me. So that the Soviets would find out.
    [Show full text]