FJORDKYSTEN REISEGUIDE (6-&/t40-6/%t'+"-&3t"4,70--t'-03"t#3&."/(&3

www.fjordkysten.no1 VISIT FJORDKYSTEN AS Kvartalet Næringspark Strandgata 42, 6900 Florø, E-mail: [email protected] Web: www.fjordkysten.no Redaksjonell informasjon: Utgjeven av Visit FjordKysten AS for fri distribusjon i Norge og i utlandet.

Grafisk produksjon: E. Natvik Prenteverk AS Ålesund www.natvik.no

Florø Kartdata: Ellen Jepson

Bergen Foto framside: Elisabeth Solbakken

PHOTO: MAGNE . THE LIGHTHOUSE ON UTVÆR, THE WESTERNMOST POINT IN NORWAY. This catalouge has been published by Visit Fjordkysten AS for free distribution. We can not accept responsibility for any errors, omissions or subsequent alterations. Opplev FjordKysten Kysten av og Fjordane er staden for gode ferieopplevingar. Kombinasjonen av kyst og fjord gir heilt unike natur- Innhald Content Inhalt opplevingar, året rundt. Her kan du reise frå tronge fjordar til små øyar ytst i havgapet på same dag. Kom tett på Side 2 Opplev FjordKysten Page 2 Introduction Seite 2 Einführung naturen i skiftande vêr, frå strålande sol, strandliv og blikkstille hav til fyrovernatting med stormbølgjer som slår rundt Side 3 Innhaldsliste Page 3 Content Seite 3 TOC veggane. FjordKysten gir deg det beste av det ekte og reine Norge har å by på. FjordKysten omfattar kommunane , Side 4 Kom tett på naturen Page 5 Get close to nature Seite 6 Kommen Sie der Natur nahe , , , Flora og . I denne reiseguiden vil du finne nyttig informasjon og inspirasjon til å Side 7 Kystvandring Page 8 Coastal hiking Seite 9 Küstenwanderung planlegge din ferie i FjordKysten. Side 10 Fiskeferie Page 11 Fishing holidays Seite 12 Angelurlaub Side 13 Rundturar og opplevingar Page 14 Excursions and round trips Seite 15 Rundtouren und Erlebnisse EXPERIENCE THE COAST Side 16 Sykkelferie Page 17 Bicycle vacations Seite 18 Fahrrad Fahren The coastline of Sogn & Fjordane offers unique experiences year around. In one day you can travel from narrow fjords to Side 19 Utandørs opplevingar Page 20 Outdoor experiences Seite 21 Erlebnisse im Freien small islands far out at sea. Get close to nature in all kinds of weather – enjoy a sunny day at the beach or listen to the Side 22 Historiske FjordKysten Page 23 Fabled places along the coast Seite 24 Sagenumwogene Orte an der Küst stormy wind and waves breaking while you are safe inside a lighthouse. The coast offers you the best of the pure Side 25 Båtferie Page 25 By boat Seite 26 Karte and authentic experiences Norway has to offer. Side 26 Kart Page 26 Map Seite 30 Gulen ”Fjordkysten” consists of the municipalities of Gulen, Solund, Fjaler, Askvoll, Flora and Bremanger in the county of Sogn & Side 28 Bedrifter og grupper Page 30 Gulen Seite 31 Solund Fjordane. In this travel guide you will find useful information and inspiration to plan your holiday on the coast. Side 29 Årlege arrangement Page 31 Solund Seite 32 Fjaler Side 30 Gulen Page 32 Fjaler Seite 33 Askvoll ERLEBEN SIE DIE KÜSTE Side 31 Solund Page 33 Askvoll Seite 34 Flora Die Küste der Provinz ist ein Ort für schöne Urlaubserlebnisse. Die Kombination aus Küste und Fjord Side 32 Fjaler Page 34 Flora Seite 35 Bremanger ermöglicht das ganze Jahr über einzigartige Erlebnisse in der Natur. Hier können Sie an ein und demselben Tag von engen Side 33 Askvoll Page 35 Bremanger Seite 36 Unterkunft, Verpflegung Fjorden zu kleinen Inseln reisen, die am äußersten Ende der Fjordmündung liegen. Kommen Sie der Natur bei wechselndem Side 34 Flora Page 36 Accomodation, F&B und Aktivitäten Wetter näher, das von strahlender Sonne, Strandleben und spiegelglattem Meer bis zu einer Übernachtung im Leuchtturm Side 35 Bremanger and Activities Seite 51 Wie Sie zu uns kommen / reicht, bei der die sturmgepeitschten Wellen an die Wände schlagen. Die Küste bietet Ihnen das Beste von dem Reinen und Echten, das Norwegen zu bieten hat. Side 36 Overnatting, servering Page 50 How to find us/ Praktische Informationen og aktivitetar Practical information ”Fjordkysten” umfasst die Kommunen Gulen, Solund, Fjaler, Askvoll, Flora und Bremanger. In diesem Reiseführer finden Side 49 Korleis komme hit / Sie nützliche Informationen und Anregungen zur Planung Ihres Urlaubs an der Küste. Praktisk informasjon

2 www.fjordkysten.no 3 PHOTO: SVERRE BJUNE. KAYAKING IN SOLUND. PHOTO: SARA MARIE YTREØY. VIEW FROM ALDEN.

Kom tett på naturen Get close to nature Langs FjordKysten står naturopplevingar i fokus. Her er det kysten finn du mange rorbuer og overnattingsbedrifter som Travelling along the coast is a unique nature experience. Here many accommodation providers and fishermen’s cabins lett å kople av frå kvardagens stress og mas. Opplev den har lagt alt til rette for ein perfekt fiskeferie. you can relax and get away from the hustle and bustle of daily located right by the sea, customised for fishing holidays. unike kystkulturen med små samfunn spreidd langs heile Om du er av oppdagartypen, er det ikkje vanskeleg å life. Experience the natural and historical culture of the If you are an adventurer it will not be difficult to test your kysten. Rett utanfor døra ventar mange spanande opp- sette seg på prøve. Du kan padle med havkajakk, klatre coastline as small communities spring up around every bend. talents. You can paddle a sea kayak, do some mountain levingar. eller utforsk verda under vatn. Dykking langs FjordKysten There are many exciting experiences waiting just outside your climbing or explore the subsea world. Diving along the coast is Utforsk Gulen, Solund, Bulandet og Værlandet med er fantastisk med mange vrak, stor artsrikdom og spanande doorstep. fantastic; there are many shipwrecks, large and varied kajakk. Med tusenvis av øyer i havgapet er den sørlege dykketerreng. Explore Gulen, Solund, Bulandet and Værlandet in a kayak. underwater environments and exciting diving spots. delen av FjordKysten som skapt for padling. På vindfulle Kysten er også rik på kultur og historie med spor heilt Thousands of islands in the southern part of the region make The coast is also rich in human culture and history; there are dagar gir dei mange øyane ly for vind og bølgjer, mens når tilbake til vikingtida. Besøk Gulatinget, tusenårsstaden i the conditions just perfect for paddling. On windy days the traces of ancient humans in the region going back to the islands provide protection from wind and waves, but when the Viking Age. Visit Gulatinget, the in Sogn og vêret viser seg frå si beste Site treng du ikkje ta mange tak Sogn og Fjordane, eller Kvernsteinsparken i som weather is at its best you will not need to paddle far before Fjordane, or the ancient mill site Kvernsteinsparken in Hylle- før du er ute på storhavet. Har du kajakk sjølv ligg alt til er nominert til UNESCO si verdsarvliste. Om sommaren kan reaching the open sea. If you own your own kayak there is stad which is nominated for UNESCO’s World Heritage List. rette for ugløymelege padleturar – naturen ventar på deg. du bli med på guida omvising på øya utanfor Florø. nothing holding you back to unforgettable paddling trips – During the summer you can join a guided tour of Kinn Island Du kan også vere med på organiserte turar og fleire over- Den vakre middelalderkyrkja på øya er eit av Norges eld- nature is waiting. You can participate in organized trips and outside Florø. The beautiful medieval church on the island is nattingsbedrifter tilbyr utleige av kajakk. Sjå oversikt over ste pilegrimsmål. Du kan også besøke eit av dei flotte fyra many accommodation providers also offer kayak rental. one of Norway’s oldest pilgrim destinations. You can also visit tilbydarar i listeoppføringa bakerst i guiden. langs kysten. Ta turen til Utvær og besøk Norges vestlegas- If you are looking for hiking trails you can experience some one of the great lighthouses along the coast. Take a trip to Tar du beina fatt kan du oppleve nokre av Norges mest te fyr. Her kan du også sjå spor etter vikingane som slipte of Norway’s most spectacular mountain hikes. Try ascending Utvær and visit Norway’s westernmost lighthouse. Here you spektakulære toppturar. Gå opp Alden (481 moh) – «den sverda sine før dei drog over havet på vikingferd. Mount Alden (the Norwegian Horse – 481 meters above sea also can see traces remaining from the Viking Age. This is norske hest» eller Hornelen (890 moh), Nord-Europas høg- Reiser du med familien er FjordKysten ein god stad å level) or Hornelen (890 m.a.s.l.), Northern Europe’s highest sea where the sharpened their swords before heading out ste sjøklippe. Ønskjer du turar i lettare terreng kan du gå vere. Leik i fjæra eller lær borna å fiske. Ta med familien på cliff. If you are looking for an easy hike you can follow one of on long sea voyages. ei av Nordsjøløypene, som du finn langs heile kysten. Tur- sykkeltur – på mange av øyane er vegane lite trafikkerte. the Trails found along the entire coast. There are If you are travelling with your family the coast is a great moglegheitane er mange og varierte. I heile regionen finn Uansett kva du vel å bruke ferien på vil du vere tett på den many and varied hiking opportunities in the whole region. The place to be. Play on the beaches or teach your children to fish. du godt merka turløyper av ulik gradering. vakre naturen. Nyt stillheita og senk skuldrane. Her er det trails are well prepared and signs are plenty, with varied levels Take the family on a bicycle trip on one of the many islands – Dersom du likar å fiske er FjordKysten ein god stad å godt å vere! of difficulty. many of the islands have very little traffic. Regardless of how vere. Prøv fiskelykka på storhavet eller i fjordane. Stor If you like fishing, the coast is a good place to be. Try your you decide to use your vacation on the coast, you will always fangst skjuler seg under overflata begge stader. Langs luck fishing at the open sea or in the waters of a fjord. A big be close to nature. Enjoy the quietness and relax. This is a catch is hiding below the surface in both areas. You will find great place to be!

4 www.fjordkysten.no 5 PHOTO: RENATE FESTERVOLL. PHOTO: SARA MARIE YTREØY. VIEW FROM POLLATINDEN IN SOLUND.

Kommen Sie der Natur nahe Kystvandring TOPP 5 TOPPTURAR Entlang der Küste stehen Naturerlebnisse im Mittelpunkt. Hier reicher Fang. Entlang der Küste gibt es viele Fischerhütten und Kystvandring er noko heilt spesielt. Frisk sjøluft, bølgjer t Lihesten i Hyllestad er eit majestetisk og sagn- können Sie leicht von Stress und Mühen des Alltags entspannen. Beherbergungsbetriebe, die alles für einen perfekten Angelurlaub som slår mot land og ruvande i horisonten – det gir omsust fjell. Fjellet reiser seg 777 moh og er eit Erleben Sie die einzigartige Küstenkultur mit kleinen Orten, die zurechtgelegt haben. ro i sjela. Langs FjordKysten finn du bratte fjell som stig av dei mest markante fjella langs kysten. sich entlang der ganzen Küste verteilen. Direkt vor der Tür warten Falls Sie ein Entdeckertyp sind, können Sie sich einfach selbst rett opp av havet. Rundt ligg tusenvis av øyer med kuppert Turen tek ca. 7 timar t/r og utsikta er fantastisk! spannende Erlebnisse auf Sie. auf die Probe stellen. Sie können mit dem Meereskajak paddeln, terreng, perfekt for vandring. På fastlandet ligg fjelltoppar Grad: Krevjande. Entdecken Sie Gulen, Solund, Bulandet und Værlandet mit dem klettern oder die Welt unter Wasser erforschen. Das Tauchen med panoramautsikt til fjord, bre og storhavet i vest. t Alden – fjellet med namnet «den norske hest» Kajak. Mit Tausenden von Inseln in der Fjordmündung ist der süd- entlang der Küste ist phantastisch. Dort gibt es viele Wracks, eine Gjennom heile regionen finn du godt merka turløyper liche Teil der Küste zum Paddeln wie geschaffen. Die vielen Inseln große Artenvielfalt und interessante Tauchreviere. etter si karakteristiske form stig 481 meter opp av med ulik vanskegrad. Her finn ein turar som passar alle, havet og gir deg utsyn langt utover hav og land. bieten Ihnen an windigen Tagen Schutz vor Wind und Wellen. Die Küste hat auch eine interessante Kultur und Geschichte zu uansett form og målsettingar. Zeigt sich aber das Wetter von seiner besten Seite, sind bieten, deren Spuren bis in die Wikingerzeit zurückreichen. Turen tek ca. 3,5 t/r. Grad: middels krevjande. Ønskjer du mindre krevjande turar er Nordsjøløypene Sie schon nach wenigen Paddelschlägen auf dem offenen Meer. Besuchen Sie Gulatinget, die tausendjährige Stadt in Sogn og noko for deg. Dette er merka turstiar som går gjennom lett t Blegja er den høgste toppen i FjordKysten med Wenn Sie Ihr eigenes Kajak haben, legen Sie sich alles für eine Fjordane oder das Mühlsteinland in Hyllestad, das für die Liste des sine 1304 moh. Ein krevjande tur, men beløn- unvergessliche Paddelstur zurecht – die Natur wartet auf Sie. UNESCO-Weltkulturerbes nominiert ist. Im Sommer können Sie an terreng med rik historie og vakker kystnatur. Følg Nord- ninga er ein storslått utsikt! Turen tek ca. 8 timar Sie können auch an organisierten Touren teilnehmen. Mehrere Führungen auf der Insel Kinn vor Florø teilnehmen. Die schöne sjøløypa rundt på Utvær, Norges vestlegaste punkt, eller Beherbergungsbetriebe verleihen auch Kajaks. Sie finden am Kirche aus dem Mittelalter gehört zu Norwegens ältesten gå til Kvanhovden Fyr, der du også kan overnatte. Langs t/r. Grad: svært krevjande. Ende des Reiseführers eine Liste der Anbieter. Pilgerzielen. Sie können auch einen der schönen Leuchttürme. FjordKysten finn du 17 Nordsjøløyper, alle godt tilrettelagt t Store Batalden er den høgste fjelltoppen på Wenn Sie sich aufmachen, können Sie einige der spektakulär- Machen Sie eine Tour nach Utvær und besuchen Sie Norwegens med merking og kart. Sjå etter «N» på kartet og finn di øyane som omgir Florø. Vakker utsikt over skjer- sten Gipfeltouren Norwegens erleben. Besteigen Sie den Alden westlichsten Leuchtturm. Hier können Sie auch Spuren der næraste løype. garden, øyar og hav. (481 m ü. M.) – „das norwegische Pferd“ oder den Hornelen Wikinger sehen, die ihre Schwerter geschliffen haben, bevor sie zu For ei spesiell oppleving kan du bli med ein lokal guide Turen tek ca. 2,5 timar t/r. Grad: middels krevjande. (890 m ü. M.), Nordeuropas höchste Meeresklippe. Falls Ihnen ihren Wikingerzügen über das Meer aufgebrochen sind. på tur. Sjå listeoppføring bakerst i guiden for oversikt over nach Touren in leichterem Gelände ist, können Sie einen der Wenn Sie mit der Familie reisen, ist die Küste eine gute Gegend bedrifter som tilbyr guida turar. t Hornelen (860 moh) er Nord-Eurpas høgste Nordseewege gehen, die sich entlang der gesamten Küste für einen Aufenthalt. Spielen Sie am Strand oder bringen Sie Ihren sjøklippe. Det sagnomsuste fjellet stig stupbratt befinden. In der ganzen Region gibt es gut gekennzeichnete Kindern das Angeln bei. Machen Sie mit der Familie eine Radtour. Meir informasjon finn du på www.fjordkysten.no opp frå havet og gir ein fantastisk utsikt frå Wanderwege von unterschiedlicher Schwierigkeit. Auf den Straßen vieler Inseln gibt es nur wenig Verkehr. toppen. Turen tek ca. 8 timar t/r. Falls Sie gerne Angeln, ist die die Küste ein guter Ort hierfür. Unabhängig davon, was Sie im Urlaub unternehmen, werden Sie Grad: svært krevjande. Versuchen Sie Ihr Anglerglück auf dem Meer oder in den Fjorden. der schönen Natur immer nahe sein. Genießen Sie die Stille und An beiden Stellen verbirgt sich unter der Wasseroberfläche ein schließen Sie die Augen. Hier kann man es gut aushalten!

6 www.fjordkysten.no 7 PHOTO: ANDREA FREUND. PHOTO: SARA MARIE YTREØY.

Coastal hiking TOP 5 PANORAMA MOUNTAIN HIKES Küstenwanderung DIE 5 INTERESSANTESTEN BERGTOUREN Hiking along the coast is a unique experience. The fresh sea air t Lihesten in Hyllestad is a majestic mountain wrapped Eine Küstenwanderung ist etwas ganz Besonderes. Frische Seeluft, t Der Lihesten in Hyllestad ist ein majestätischer und and waves pound on the shores and mountains tower above in legend. The mountain rises 777 meters above sea Wellen, die am Land auftreffen und Berge, die Landschaft am sagenumwobener Berg. Er erhebt sich 777 m ü. M. und the horizon; it pacifies the soul. Along the coast you will find level and is one of the most noticeable peaks along the Horizont beherrschen geben der Seele Ruhe. Entlang der Küste zählt zu den markantesten entlang der Küste. Die steep mountains that rise right out of the sea. There are coast. The trip is an approximately 7 hours round trip gibt es steile Berge, die direkt aus dem Meer aufsteigen. Tour dauert ca. 7 Stunden. Die Aussicht ist phantastisch! thousands of islands with rolling hills that are perfect for and the views are fantastic! Rundherum liegen Tausende von Inseln mit hügeligem Gelände. Schwierigkeitsgrad: anspruchsvoll. walks, hikes and wandering about. The mountains on the Degree of difficulty: Demanding. Sie eignen sich perfekt für Wanderungen. Auf dem Festland liegen t Der Alden, der Berg, der aufgrund seiner charakterist- mainland are great for hiking, with panorama views of the Gipfel, die einen Panoramablick über Fjorde, Gletscher und das t Alden – the mountain called the Norwegian Horse ischen Form den Namen „das norwegische Pferd“ trägt, fjords, glaciers and the open sea. The region has excellent trails Meer im Westen bieten. In der ganzen Region finden Sie gut because of its characteristic shape rises 481 meters erhebt sich 481 m aus dem Meer empor. Von ihm aus that are well prepared and signs are plenty, with varied levels markierte Wanderwege vor, die unterschiedliche Schwierigkeits- above the sea. Great view from the top! Duration: 3.5 haben Sie einen weiten Blick über Land und Meer. Die Tour of difficulty. There are guided and unguided hikes available for grade aufweisen. Hier gibt es für jeden eine Wanderung, und zwar hours round trip. Degree of difficulty: Slightly demanding. dauert ca. 3,5 Stunden. Schwierigkeitsgrad: mittelmäßig. everyone regardless of what shape you are in or what goals unabhängig von persönlicher Form und Zielen. t Blegja is the highest peak along the coast, rising to you set for your excursion. Falls Ihnen nach weniger anspruchsvollen Touren ist, können t Der Blegja ist mit seinen 1304 m ü. M. der höchste Berg 1304 m.a.s.l. This is a difficult hike but the reward is an If you would like to take a less demanding hike, the North Sie einen der Nordseewege gehen. Dabei handelt es sich um der Küste. Eine anspruchsvolle Tour, doch sie wird mit einer amazing view! This hike is an approximately 8 hours Sea Trails are perfect for you. These trails are well prepared markierte Wanderwege, die durch leichtes Gelände mit reicher großartigen Aussicht belohnt! Sie dauert ca. 8 Stunden. round trip. Degree of difficulty: Very demanding. with good signs and with easily manageable terrain, rich Geschichte und einer schönen Küstennatur führen. Folgen Sie Schwierigkeitsgrad: sehr anspruchsvoll. cultural history and beautiful nature. Follow the North Sea Trail t Store Batalden is the highest peak on the islands dem Nordseeweg rund um Utvær, Norwegens westlichstem Punkt, around Utvær, Norway’s westernmost point, or walk to surrounding Florø. There is a beautiful view of the oder gehen Sie zum Leuchtturm Kvanhovden. Dort können Sie t Der Store Batalden ist der höchste Gipfel auf den Inseln, Kvanhovden Lighthouse, where you can stay overnight. There skerries, islands and sea from the top. This hike is an auch übernachten. Entlang der Küste gibt es 17 Nordsee- die Florø umgeben. Er bietet eine schöne Aussicht über are 17 North Sea Trails along the coast and all the trails are approximately 2.5 hours round trip. Degree of difficulty: wanderwege. Alle sind mit Markierungen und Karten gut geplant. Schären, Inseln und Meer. Die Tour dauert ca. 2,5 Stunden. well prepared and marked. Maps are available. Look for a N Slightly demanding. Schauen Sie nach N auf der Karte und finden Sie den nächst- Schwierigkeitsgrad: mittelmäßig. on the map to find the trail nearest to your location. gelegenen Wanderweg. For a special experience you can book a hike with a local t Hornelen (860 m.a.s.l.) is Northern Europe’s highest Für ein besonderes Erlebnis können Sie eine Wanderung mit t Der Hornelen (860 m ü. M.) ist Nordeuropas höchste guide. Please see the list at the back of this brochure for an sea cliff. This mysterious mountain rises in a precipitous einem örtlichen Führer unternehmen. Sie finden am Ende des Meeresklippe. Der sagenumwobene Berg steigt steil aus overview of the companies that offer guided trips. wall right out of the sea and has a fantastic view from Reiseführers eine Übersicht der Bieter von geführten Wander- dem Meer auf. Die Aussicht vom Gipfel ist phantastisch. the top. This hike is an approximately 8 hours round trip. ungen. Die Tour dauert ca. 8 Stunden. Schwierigkeitsgrad: sehr More information can be found at www.fjordkysten.no Degree of difficulty: Very demanding. anspruchsvoll. Weitere Informationen finden Sie unter www.fjordkysten.no

8 www.fjordkysten.no 9 PHOTO: BJARNE HUSEKLEPP. PHOTO: EIVIND N. HAUGE.

Fiskeferie Fishing holidays FjordKysten er ein populær destinasjon for fiskeferiar og spesielt til rette for fiskeferiar. Desse ligg like ved sjøen og The coast is a popular destination for fishing holidays, and These are located right by the sea and offer good boats det er lett å skjønne kvifor. Omgitt av opent hav og fjordar har tilgang til gode båtar og fasilitetar for preparering og it is easy to see why. Surrounded by open sea and fjords and facilities for preserving and storing your catch. A local i Norges vakraste skjergard er forholda perfekte for sjøfiske, oppbevaring av fangsten. Du kan også bli med ein lokal along Norway’s most beautiful archipelago, the conditions fisherman can be hired as your guide to show you the best året rundt. Her kan du fiske makrell, sei, torsk, hyse, lange, fiskar på guida fisketur og få tips om dei beste fiske- are perfect for sea fishing all year round. There are macke- fishing spots in the area. krabbar og kreps. Om du kastar snøret djupt nok kan du plassane. Fleire av overnattingsstadane tilbyr guida fiske- rel, pollock, cod, haddock, ling, crabs and crawfish. If If you are looking for a special experience you should også få kveite og breiflabb på kroken! Vinterfiske er ei heilt turar på førespurnad. you sink your line deep enough you may also find halibut take a trip to Florø on the third Friday in June. The world’s spesiell oppleving, og det er ofte då ein får dei største Er du på utkikk etter ei spesiell oppleving bør du ta turen and monkfish! Try going fishing in wintertime, an amazing longest herring table is set up on that day. The table is fiskane på kroken. Visste du at det er om vinteren skalldyr til Florø tredje fredagen i juni. Då blir verdas lengste silde- experience. Did you know that scallops are at their best 350 meters long and standing on the main street of town. er best? bord arrangert. 350 meter med bord blir dekka opp midt during the winter? You can eat all the herring you like at no cost! Try herring Langs FjordKysten er det også gode forhold for lakse- i hovudgata i byen. Du kan ete all silda du vil, heilt gratis! Fishing conditions are excellent for salmon and fresh- prepared in the traditional style or taste an exciting og innlandsfiske. Her er mange flotte fiskevatn og elvar Prøv sild tilbredt på tradisjonelt vis eller spanande variantar water fishing around the coast. There are many good variation such as banana herring, sour cream herring der du kan fiske etter laks, ørret, ål og røye. I Bremanger, som banansild, rømmesild og fruktsild. fishing lakes and rivers where you will find salmon, trout, and fruit herring. Flora og Fjaler finn du mange gode fiskeplassar. eel and arctic char. Bremanger, Flora and Fjaler are all Fiske har alltid vore viktig for samfunna langs Fjord- Tryggleik på sjøen excellent fishing locations. Safety at sea Kysten. Her fins det framleis tradisjonelle fiskevêr og øyar Vêret langs kysten kan skifte brått. Sjekk alltid vêrmeldinga Fishing has always been important for the societies The weather along the coast is changeable, so checking der fiske er den viktigaste inntektskjelda for innbyggjarane. og hugs å ta med varme kle og nødvendig tryggleiksutstyr along the coast. There are still traditional fishing villages the weather forecast, taking local advice, wearing the Her finn du hytter, rorbuer og sjøhus som har lagt forholda før du legg ut på fisketur. and islands where fishing is the most important source of correct clothing and carrying appropriate safety equipment income for the inhabitants. Here you will find fishermen’s is essential when going fishing. cabins and holiday houses customized for fishing holidays.

10 www.fjordkysten.no 11 PHOTO: GJERMUND FLAGE. PHOTO: SARA MARIE YTREØY. ISLAND HOPPING IN SOLUND.

Angelurlaub Rundturar og opplevingar Die Küste ist ein beliebtes Ziel für Angelurlaube, und man Sie sich Tipps zu den besten Angelplätzen geben. Wohnen ØYHOPPING GUIDA TUR TIL MIDDELALDERKYRKJA PÅ KINN kann leicht raten, warum. Umgeben vom offenen Sie gut in einer der Hütten oder Fischerhäuser, die nahe Bli med den lokale postbåten i Solund på guida tur mellom Ei tidsreise med tonefølgje, der du får høyre om kyrkja si utvikl- Meer und Fjorden in Norwegens schönsten Schären sind am Wasser liegen. Viele davon haben sich auf Angelurlaube mylderet av øyar i havgapet. Ein følgjer den lokale postruta ing, frå 1100-talet og fram til i dag. Faste avgangar i sommar- die Verhältnisse für das Sportangeln im Meer das ganze mit guten Booten und Einrichtungen für das Präparieren før ein tek turen nordover til Gåsvær, Bulandet og Værlandet. sesongen. Informasjon og billettar tlf. 57 74 30 00. Det er også Jahr über perfekt. Hier können Sie Makrelen, Köhler, und Lagern des Fangs spezialisiert. Den beste opplevinga får du om du deler opp turen med mogleg å bestille guida tur utanom dei faste tidene. Kontakt Dorsche, Schellfische, Langfische, Krabben und Krebse Wenn Sie ein besonderes Erlebnis suchen, sollten Sie overnatting undervegs. Øyhopping er kåra til den beste rund- Kinn Turistservice for meir informasjon tlf. 57 74 58 05. fangen. Wenn Sie die Angelschnur weit genug auswerfen, am dritten Freitag im Juni nach Florø kommen. Dann wird turen i Norge. Informasjon og påmelding: Tlf. 57 73 90 20. KVERNSTEINSPARKEN I HYLLESTAD können Sie auch Heilbutt und Meerteufel an den Haken der längste Heringstisch der Welt gedeckt. Ein 350 Meter www.fjordkysten.no/oyhopping Opplev den UNESCO-nominerte Kvernsteinsparken med spor bekommen! langer Tisch wird mitten auf der Hauptstraße im Ort KYSTSAFARI I GULEN frå Vikingtida. Omvising i sommarsesongen. www.kvernstein.no Entlang der Küste bestehen auch gute Verhältnisse, um gedeckt. Sie können so viel Hering essen, wie Sie wollen, Turen går i RIB-båt mot vest, der hav treff fjell. Båten bevegar Lachse und Süßwasserfische zu angeln. Hier gibt es und das völlig kostenlos! Probieren Sie auf traditionelle Art seg raskt og behagelig gjennom skjergarden og du kjem tett NATURPERLER I viele schöne Angelgewässer und Flüsse, in denen Sie und Weise zubereiteten Hering, aber auch Varianten wie innpå naturen. Er ein heldig får ein sjå både havørn, nise og Guida rundtur med båt frå Florø til Norsk Hjortesenter på Lachse, Forellen, Aale und Saiblinge fangen können. Bananenhering, Sauerrahmhering und Obsthering. kobbe! Sesong 1. mai–1. september. Påmelding til Fjordguid- Svanøy og helleristningsfeltet i Ausevika. Kontakt Flora Turistin- In Bremanger, Flora und Fjaler gibt es zahlreiche gute ing tlf. 47 80 20 10. Minst 6 personar. formasjon for meir informasjon: Tlf. 57 74 30 00. Angelplätze. Sicherheit auf See Die Fischerei war für die Gemeinden entlang der Küste Da sich das Wetter jederzeit ändern kann, ist es sehr wich- FYRSAFARI TIL UTVÆR FYRSAFARI I FLORA immer wichtig. Hier gibt es immer noch traditionelle tig, die Wettervorhersagen zu beachten, die richtige Kleid- Om sommaren kan ein vere med på fyrsafari til Utvær, Norges Bli med på fartsfullt rundtur med RIB-båt til dei vakre fyra Angelreviere und Inseln, auf denen der Fisch die wichtigste ung zu tragen und eine geeignete Sicherheitsausrüstung vestlegaste fyr. Turen tek 3,5 timar, med 1,5 times stopp på rundt Florø. Lær om lokal historie og kom tett på natur og Einnahmequelle der Bewohner ist. Begleiten Sie einen dabei zu haben. Utvær. Her blir det guida omvising og høve til å gå opp i det dyreliv. Informasjon og påmelding: Tlf: 57 74 30 00. örtlichen Fischer auf einer geführten Angeltour und lassen flotte fyret. Informasjon og billettar: Tlf. 57 73 90 20. KYSTMUSEET I SOGN OG FJORDANE NORSK SJØFUGLSENTER Utstilling «frå sild til olje». Syner livet på kysten. Vakkert Eit nytt opplevingssenter på Værlandet der ny teknologi og museumsområde ved sjøen i Florø. www.kyst.museum.no sårbar natur er kombinert til ei oppleving utanom det vanlege. Sjå www.fjordkysten.no for informasjon om fleire rundturar www.norsksjofuglsenter.no og opplevingar.

12 www.fjordkysten.no 13 PHOTO: SIRI . FEED THE DEERS AT NORWEGIAN DEER CENTER ON SVANØY. JOIN A ROUND TRIP WITH RIB-BOAT AND GET CLOSE TO THE WILD NATURE. PHOTO: FJORDGUIDING.

Excursions and round trips Rundtouren und Erlebnisse

ISLAND HOPPING THE NORWEGIAN SEABIRD CENTRE INSELHÜPFEN NATURPERLEN IN SUNNFJORD Join the local post boat in Solund on a guided trip among the New visitor center at Værlandet which combines new technologies Reisen Sie mit dem örtlichen Postschiff in Solund auf einer geführten Neue geführte Rundtouren mit Booten von Florø zum Norwegischen westernmost islands in Norway. The boat follows the local mail and vulnerable nature to a unique experience. Tour durch das Gewimmel der Inseln am Fjordausgang. Sie folgen der Hirschzentrum auf Svanøy und zu den Felszeichnungen in Ausevika. delivery route before taking a heading north to Gåsvær, Bulandet www.norsksjofuglsenter.no örtlichen Postroute, bevor die Route in nördliche Richtung nach Gås- Informationen und Tickets tel. +47 57 74 30 00. and Værlandet. The experience is most enjoyable if you split the vær, Bulandet und Værlandet führt. Das beste Erlebnis haben Sie, wenn trip into a number of days and spend the night at a stop along the THE NATURAL PEARLS OF SUNNFJORD Sie die Tour unterbrechen und unterwegs übernachten. Das Insel- LEUCHTTURMSAFARI IN FLORA way. The island hopping is voted the best round trip in Norway. This round trip takes you from Florø by boat to the Norwegian hüpfen ist im Jahre 2010 zur besten Rundreise in Norwegen auser- Nehmen Sie an einer rasanten Rundtour mit RIB-Schlauchbooten zu More information about the trip can be found at www.fjordkysten. Deer Centre on Svanøy island and to the rock carvings at koren worden. Informationen und Anmeldung tel. +47 57 73 90 20. den schönen Leuchttürmen um Florø teil. Lernen Sie etwas über die no/oyhopping. Tickets and info: Tel. +47 57 73 90 20. Ausevika. Tickets and info: Tel. +47 57 74 30 00. Weitere Informationen zur Tour finden Sie unter www.fjordkysten.no/ örtliche Geschichte und kommen Sie der Natur und der Tierwelt nahe. oyhopping Informationen und Tickets tel. +47 57 74 30 00. GUIDED TOURS OF THE MEDIEVAL CHURCH AT KINN LIGHTHOUSE SAFARI IN FLORA KÜSTENSAFARI IN GULEN Travel through time with musical accompaniment while you learn Join an excursion in a fast RIB boat to the beautiful lighthouses GEFÜHRTE TOUR ZUR MITTELALTERLICHEN KIRCH AUF KINN Die Tour geht im RIB-Schlauchboot nach Westen, wo Meer und Ge- about the development of the church at Kinn from the 1100s to around Florø. Learn about local history and get close to nature Eine Zeitreise mit Musikbegleitung, bei der Sie etwas zur Entwicklung birge aufeinandertreffen. Das Boot bewegt sich schnell und angenehm today. These tours follow a fixed scheduled during the summer and the region’s animal life. Tickets and info: Tel. +47 57 74 30 00. der Kirche vom 12. Jahrhundert bis heute erfahren. Feste Abfahrten durch die Schären, und Sie kommen der Natur nahe. Unterwegs werd- season. Please contact Flora Tourist Information for tickets and während der Sommersaison. Für Tickets und Informationen en Geschichten über die schönen Schären erzählt, und wenn Sie Glück information tel. +47 57 74 30 00. It is also possible to schedule a COASTAL SAFARI IN GULEN kontaktieren Sie bitte die Touristeninformation Flora unter der haben, sehen Sie Seeadler, Schweinswale und Seehunde! Anmeldung guided tour on request. Please contact Kinn Turistservice for more This trip takes you westward on a RIB boat to where the moun- tel. +47 57 74 30 00. Sie können auch geführte Touren außerhalb bei Fjordguiding tel. +47 47 80 20 10. Mindestens 6 Personen. information tel. +47 57 74 58 05. tains meets the ocean. The boat moves quickly, but it is a comfor- der festen Zeiten bestellen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte den Kinn Touristenservice unter der tel. +47 57 74 58 05. table ride through the skerries of the archipelago – if you are lucky LEUCHTTURMSAFARI NACH UTVÆR THE MILLSTONE PARK IN HYLLESTAD you may see such animal life as the European sea eagle, porpoise DER MÜHLSTEINPARK IN HYLLESTAD Unternehmen Sie eine Tour zu dem idyllischen Fischerdorf Utvær in Visit the Millstone Park in Hyllestad and explore historical traces and seal! Sign up with Fjordguiding tel. +47 47 80 20 10. Groups Erleben Sie den UNESCO-nominierten Mühlsteinpark mit Spuren aus Solund. Weiter westlich geht es nicht mehr! Die Tour dauert 3,5 from the Viking Age. The park is nominated for UNESCO’s World of 6 people or more. der Wikingerzeit. Weitere Informationen erhalten Sie unter Stunden mit einem Aufenthalt auf Utvær von 1,5 Stunden. Dort gibt es Heritage List. Tours are available in the summer season. www.kvernstein.no. eine Führung und die Möglichkeit, den schönen Leuchtturm zu www.kvernstein.no THE COASTAL MUSEUM IN SOGN AND FJORDANE besteigen. Informationen und Anmeldung unter tel. +47 57 73 90 20. Exhibitions of coastal life, from the herring to oil, and a separate NORWEGISCHES SEEVOGELZENTRUM LIGHTHOUSE SAFARI TO UTVÆR oil exhibition. The museum is located in a beautiful area by the sea Ein ganz neues Erlebniszentrum wird am 15. Juni 2012 auf Værlandet KÜSTENMUSEUM IN SOGN UND DEN FJORDEN During the summer you can join a lighthouse safari with desti- in Florø. Visit www.kyst.museum.no for more information. eröffnet. Hier werden neue Technologien und die verletzliche Natur zu Die Ausstellung „Vom Hering zum Öl“ zeigt das Leben an der Küste nation Utvær, Norway’s westernmost lighthouse. The trip lasts for einem Erlebnis kombiniert, dass das Übliche übersteigt. dar. Schöner Museumsbereich am See in Florø. www.kyst.museum.no 3.5 hours with a 1.5 hour stop at Utvær. There will be a guided Visit www.fjordkysten.no for more information about excursions www.norsksjofuglsenter.no erhalten Sie weitere Informationen. tour around the island and you can climb the stairs to the and round trips. lighthouse tower. Tickets and info: Tel. +47 57 73 90 20. Unter www.fjordkysten.no erhalten Sie Informationen zu weiteren Touren und Erlebnissen.

14 www.fjordkysten.no 15 PHOTO: TERJE RAKKE. PHOTO: SARA MARIE YTREØY. BIKING AT BULANDET .

Sykkelferie Bicycle vacations FjordKysten er som skapt for sykkel, med lite trafikk, lett t Bremanger: Nordsjøløypa frå Villevika i Botnane er ein The coast is perfect for cycling, with almost no traffic, suitable t Bremanger: the North Sea Trail from Villevika in Botnane is kupert terreng og eit mylder av øyer som er knytt saman av flott sykkeltur i vakkert landskap. I Ytre Bremanger er ein terrain and a myriad of islands connected with local ferries and an excellent cycling trip in beautiful landscape. A bicycle trip lokale båt- og ferjeruter. Sykling langs FjordKysten passar sykkeltur frå Kalvåg til Nesje ei flott oppleving. passenger boats. You can bring your bicycle when you go in Ytre Bremanger from Kalvåg to Nesje is a wonderful perfekt for sykkelentusiastar i alle aldrar, både vår, sommar island hopping. Cycling along the coast is suited to cycling experience. og haust. Ta gjerne sykkelen med på øyhopping. Her kan Har du god tid kan du sykle frå Gulen i sør til Bremanger enthusiasts of all ages in spring, summer and fall. It is easy to du sykle langs lite trafikkerte og idylliske vegar. Det er lett å i nord. Du kan også følgje ekspressbåten som går dagleg combine a bicycle vacation with other activities like fishing, If you have the time you can cycle from Gulen in the south to kombinere ein sykkelferie med andre aktivitetar som fiske, langs kysten frå Bergen til . Her kan du hoppe av og på hiking and kayaking. Bremanger in the north. You can also tag along with the ex- vandring og kajakk. og sykle akkurat dine utvalde ruter. press boat that runs daily along the coast from Bergen to Selje. TIPS FOR TRIPS ON TWO WHEELS You can hop on and off and cycle along your chosen route. TURTIPS PÅ TO HJUL t Gulen: Experience and Gulatinget, the millennium site of Sogn og Fjordane, with the large and fascinating t Gulen: Opplev Eivindvik og Gulatinget, tusenårsstaden i SYKKELUTLEIGE BIKE RENTAL stone sculptures and a rich cultural history. Sogn og Fjordane, med fascinerande store steinskulptur- Gulen Eivindvik Fjordhotell tlf. 57 78 43 10 t Solund: The rolling hills of Solund make it perfect for Gulen Eivindvik Fjordhotell tel. +47 57 78 43 10 ar og rik historie. Brekkestranda Fjordhotell tlf. 57 78 55 00 Brekkestranda Fjordhotell tel. +47 57 78 55 00 t Solund: Det lett kupperte terrenget gjer Solund perfekt cycling. Combine a bicycle trip with island hopping on the Solund Solund turistinfo tlf. 90 88 28 60 local post boat. for sykling. Kombiner sykkeltur og øyhopping med den Solund Solund turistinfo tel. +47 90 88 28 60 t Værlandet and Bulandet: Nordsjøporten, the Gateway to lokale postbåten. Værlandet – Bulandet Værlandet – Bulandet the North Sea, is the new road between Værlandet and Værlandet handel tlf. 57 73 01 20 Værlandet handel tel. +47 57 73 01 20 t Værlandet og Bulandet: Nordsjøporten, den nye veg- Bulandet. It will take you on a route 5240 meters long to Værlandet Gjestehamn tlf. 57 73 11 28 Værlandet Gjestehamn tel. +47 57 73 11 28 en mellom Værlandet og Bulandet, tek deg med over cross 6 bridges in the middle of the open sea. It is perfect Bulandsferie tel. +47 91 64 71 96 5.240 meter veg og 6 bruer midt i havgapet. Perfekt for Bulandsferie tlf. 91 64 71 96 for cycling! Ruth Bakke (guide) tel. +47 41 63 79 97 sykling! Ruth Bakke (guide) tlf. 41 63 79 97 t Askvoll: The Askvoll roads are narrow and winding. The t Askvoll: Vegane i Askvoll er smale og svingete. Utsikta Askvoll MX Sport tlf. 57 73 28 88 view is fantastic in this land of contrasts. Askvoll MX Sport tel. +47 57 73 28 88 er fantastisk og kontrastane store. t Fjaler: Cycle along the Trondheim Postal Road with its Fjaler Stiftinga Jensbua tlf. 57 73 90 20 Fjaler Stiftinga Jensbua tel. +47 57 73 90 20 t Fjaler: ta ein sykkeltur langs den Trondhjemske Postveg, beautiful old stone bridges and make a visit to the med vakre, gamle steinbruer og legg inn eit besøk på Flora Flora Turistkontor tlf. 57 74 30 00 birthplace of poet Jakob Sande. Flora Flora Turistkontor tel. +47 57 74 30 00 Jakob Sande-tunet. Svanøy Handel tlf. 57 74 00 29 t Flora: Explore the idyllic small town of Florø on two wheels Svanøy Handel tel. +47 57 74 00 29 t Flora: utforsk småbyidyllen i Florø på to hjul eller ta ein Nærbutikken Tansøy tlf. 57 74 51 12 or take a ride around one of the lovely islands in the Nærbutikken Tansøy tel. +47 57 74 51 12 sykkeltur på ei av dei vakre øyane i skjergarden rundt Bremanger Knutholmen tlf. 57 79 69 00 archipelago. Bremanger Knutholmen tel. +47 57 79 69 00 byen.

16 www.fjordkysten.no 17 COMBINE BIKING AND ISLAND HOPPING. PHOTO: ANNE MARIE GÅSVÆR FÆRØY. PHOTO: EIVIND N. HAUGE.

Fahrrad Fahren Utandørs opplevingar Die Küste ist für das Fahrrad wie geschaffen. Wenig Verkehr, ein t Bremanger: Der Nordsjøløypa (Nordseeweg) von Villevika in FjordKysten har mange moglegheiter for utandørsaktivi- mellom fantastiske toppturar i havgapet. Du bur om bord leicht hügeliges Gelände und zahlreiche Inseln, die durch lokale Botnane ist eine schöne Radtour in einer herrlichen Landschaft. tetar. Regionen byr på fantastiske dykkeforhold, med stor på båten og får prøve deg på både navigering og segling Schiffs- und Fährlinien miteinander verbunden sind. Die Küste ist In Ytre Bremanger ist eine Radtour von Kalvåg nach Nesje ein artsrikdom, spennande dykketerreng og mange vrak å mens du forflyttar deg mellom turmåla. für begeisterte Radfahrer in jedem Alter in Frühjahr, Sommer und schönes Erlebnis. dykke på. Her finn du mellom anna nokre av dei beste Godt jaktvald og godt terreng gjer FjordKysten til eit Herbst ein ideales Gelände. Nehmen Sie Ihr Rad auch gerne zum vraka frå 2. verdskrig, som dykkarar frå heile verda reiser eldorado for jegarar. Hellebustfossen Hytte Inselhüpfen mit. Hier können Sie auf wenig befahrenen und Wenn Sie viel Zeit haben, können Sie von Gulen im Süden nach for å oppleve. Gulen Dykkesenter er eit av Norges beste (www.fjordkysten.no) i Fjaler tilbyr overnatting og idyllischen Straßen radeln. Dabei lässt sich ein Fahrradurlaub auch Bremanger im Norden radeln. Sie können auch dem Expressschiff dykkesenter og tek deg med på profesjonelle dykke- moglegheit for å vere med på hjortejakt om hausten. noch einfach mit anderen Aktivitäten wie Angeln, Wandern und folgen, das täglich entlang der Küste von Bergen nach Selje fährt. opplevingar (www.gulendiveresort.com). Norsk Hjortesenter på Svanøy held ulike kurs for jegarar Kajakfahren kombinieren. Hier können Sie unterwegs aussteigen und auf Ihren ausgewähl- Ein av dei beste måtane å utforske FjordKysten på er (www.hjortesenteret.no). ten Strecken radeln TIPPS FÜR RADTOUREN med kajakk. Tusenvis av øyar, holmar og skjer i vakker Likar du å klatre finn du utfordringar i alle vanskegrader. urørt kystnatur gir deg fantastiske padleopplevingar. Bremanger har 34 merka klatreruter utandørs og innan- t Gulen: Erleben Sie Eivindvik und Gulatinget, die tausendjährige Stadt in Sogn og Fjordane, mit faszinierenden großen Fels- FAHRRAD VERLEICH Norway Adventures (www.norway-adventures.com) og dørs klatrevegg i . I Florø kan du klatre innandørs skulpturen und einer reichen Geschichte. Gulen Eivindvik Fjordhotell tel. +47 57 78 43 10 Nils Bjørgo i Solund (www.solundnatur.no) tilbyr guida i «Sunnfjordsveggen» som er 14 m høg, 14 m brei med t Solund: Durch das leicht hügelige Gelände eignet sich Solund Brekkestranda Fjordhotell tel. +47 57 78 55 00 kajakkopplevingar langs FjordKysten. overheng på 7 m (www.floroklatreklubb.no) I Solund består perfekt zum Radfahren. Kombinieren Sie Radtouren und Solund Solund turistinfo tel. +47 90 88 28 60 Visste du at du kan kombinere segling og vandring? berga i hovudsak av konglomerat og du finn klatrefelt på Butesail (www.butesail.com) tilbyr turar der du seglar og i Nessa (www.solund.info) Inselhüpfen mit dem lokalen Postschiff. Værlandet – Bulandet t Værlandet und Bulandet: Nordsjøporten, das Tor zur Værlandet handel tel. +47 57 73 01 20 Nordsee, ist die neue Straße zwischen Værlandet und Bulandet. Værlandet Gjestehamn tel. +47 57 73 11 28 Sie führt Sie über 5.240 Meter Straße und 6 Brücken mitten in Bulandsferie tel. +47 91 64 71 96 die Fjordmündung. Ideal für Radfahrer! Ruth Bakke (Führer) tel. +47 41 63 79 97 t Askvoll: Die Straßen in Askvoll sind schmal und kurvenreich. Askvoll MX Sport tel. +47 57 73 28 88 Die Aussicht ist phantastisch, die Kontraste sind groß. t Fjaler: Unternehmen Sie eine Radtour entlang des Trondheimer Fjaler Stiftinga Jensbua tel. +47 57 73 90 20 Postwegs mit schönen alten Steinbrücken. Besuchen Sie das Flora Flora Turistkontor tel. +47 57 74 30 00 Anwesen des Dichters Jakob Sande. Svanøy Handel tel. +47 57 74 00 29 t Flora: Erforschen sie die kleinstädtische Idylle in Florø auf zwei Nærbutikken Tansøy tel. +47 57 74 51 12 Rädern oder unternehmen Sie eine Radtour auf einer der Bremanger Knutholmen tel. +47 57 79 69 00 schönen Inseln im Umkreis der Stadt.

18 www.fjordkysten.no 19 PHOTO: MARIT . KAYAKING NEAR ATLØY IN ASKVOLL.

Outdoor experiences Erlebnisse im Freien The coast offers a variety of outdoor activities. The region mountain peak by the sea. You will live on board the boat Die Küste bietet zahlreiche Möglichkeiten für Aktivitäten im Meer segeln. Sie wohnen auf dem Schiff und können sich is known for its fantastic diving conditions and large and be allowed to test your skills at navigating and sailing Freien. Die Region stellt ein phantastisches Umfeld für am Segeln und am Navigieren versuchen, während Sie sich variety of subaquatic species, exciting diving environments while moving from one hiking destination to the next. Taucher mit einer großen Artenvielfalt, interessanten Tauch- von einem Tourziel zum anderen bewegen. and many shipwrecks to explore. Some of the most Good hunting opportunities and wilderness make geländen und vielen Wracks dar, zu denen Sie tauchen Guter Jagdwald und gutes Gelände machen die Küste interesting shipwrecks from WW2 are located in the region the coast a suitable destination for hunters. The Hellebust- können. Hier liegen unter anderem einige der besten zu einem Eldorado für Jäger. Die Hellebustfossen Hytte and visited by divers from all over the world. Gulen Dive fossen Cabin (www.fjordkysten.no) in Fjaler offers Wracks aus dem 2. Weltkrieg, zu denen Tauchgruppen aus (www.fjordkysten.no) in Fjaler bietet Übernachtungs- Resort is one of Norway’s best diving agencies and will accommodation, and deer hunting trips in the fall. The der ganzen Welt anreisen. Das Gulen Dykkesenter zählt zu möglichkeiten und die Teilnahme an der Hirschjagd im take you on exciting diving trips along the coast Norwegian Deer Centre on Svanøy offers many different den besten Tauchzentren Norwegens. Dort können Sie Herbst an. Das Norsk Hjortesenter (Norwegische Hirsch- (www.gulen-diveresort.com). workshops for hunters (www.hjortesenteret.no). professionell tauchen (www.gulendiveresort.com). zentrum) auf Svanøy bietet verschiedene Kurse für Jäger One of the best ways to explore the coast is by kayak. If you like mountain climbing you will find many Mit dem Kajak haben Sie eine der besten Möglichkeiten an (www.hjortesenteret.no). There are thousands of islands, islets and skerries along challenges with different levels of difficulty. Bremanger zur Erkundung der Küste. Tausende von Inseln, Holmen Wenn Sie gerne klettern, finden Sie Herausforderungen the magnificent untouched coastline that offer a has 34 marked climbing routes and an indoor climbing und Schären in schöner und unberührter Natur bieten in allen Schwierigkeitsgraden vor. Bremanger verfügt über fantastic paddling experience. Norway Adventures wall in Svelgen. In Florø you can climb the indoor Sunn- Ihnen phantastische Paddelerlebnisse. Norway Adventures 34 markierte Kletterrouten im Freien und eine Kletterwand (www.norway-adventures.com) and Nils Bjørgo in Solund fjordsveggen Wall that is 14 m high and 14 m wide with an (www.norway-adventures.com) und Nils Bjørgo in Solund in einer Halle in Svelgen. In Florø können Sie in einer Halle (www.solundnatur.no) offer guided kayak trips along the overhang of 7 meters (www.floroklatreklubb.no). (www.solundnatur.no) bieten geführte Kajaktouren entlang an der „Sunnfjordsveggen“ klettern, die 14 Meter hoch coast. In Solund the rocks consists mainly of conglomerate, der Küste an. und 14 Meter breit ist und einen Überhang von 7 Metern Did you know that you can combine sailing and hiking? and there are climbing fields at Hardbakke and Nessa Wussten Sie, dass Sie Segeln und Wandern kombinieren hat (www.floroklatreklubb.no). In Solund bestehen die Butesail (www.butesail.com) offers trips on which you can (www.solund.info) können? Butesail (www.butesail.com) bietet Touren an, bei Felsen hauptsächlich aus einem Konglomerat. Kletterfelder sail from one location of a fantastic hike to the next denen Sie zwischen phantastischen Bergtouren auf dem gibt es auf Hardbakke und in Nessa (www.solund.info).

20 www.fjordkysten.no 21 PHOTO: GRY SEIM. THE BEAUTIFUL CHURCH ON THE ISLAND KINN OUTSIDE FLORØ. GULATINGET – THE MILLENNIUM SITE IN SOGN AND FJORDANE.

Historiske FjordKysten Fabled places along the coast FjordKysten er rik på historie med spor heilt tilbake frå På Utvær i Solund, Norges vestlegaste punkt, kan du sjå The coast has a rich cultural history, with many traces of On Utvær in Solund, Norway’s westernmost point, you vikingtida. I Gulen er det reist ein skulpturpark til minne spor etter der vikinga slipte sverda sine før dei for på tokt human culture leading as far back as the Viking Age. There will find spots where the Vikings sharpened their swords om Gulatinget, som var den største regionale tingsamlinga vestover. På øya Kinn utanfor Florø ligg den sagnomsuste is a sculpture park in Gulen in memory of the Gulatinget, before heading west over the sea. The island of Kinn i mellomalderen. Gulatinget danna utgangspunktet for Kinnakyrkja frå 1100-talet. Kyrkja er bygd i romansk which was the largest regional governing assembly in the outside Florø is home of the legendary Kinn Church from at Norge vart ein demokratisk rettsstat med eit styresett byggjestil og er ei av dei eldste i landet. Guida omvising Middle Age. The Gulatinget formed the foundation for a the 1100s. The church was built in Romanesque style and is basert på representative samlingar, og blir gjerne kalla for i sommarsesongen og på førespurnad. democratic Norwegian state governed by law, with a form one of the oldest churches in the country. Guided tours are demokratiets vogge. of government based on representative assembly. available both on scheduled times and upon request. I FjordKysten finn du to av Norges største helleristnings- Gulatinget is often called the cradle of democracy in felt; Vingen i Bremanger og Ausevika i Flora. Ausevika er til- Norway. rettelagt for publikum slik at ein kan besøke feltet på eiga The coast also has two of Norway’s largest rock carving hand. Ein kan vere med på guida tur til Vingen og Ausevika IKKJE GÅ GLIPP AV... sites; Vingen in Bremanger and Ausevika in Flora. You can i sommarsesongen. To høgdepunkt i FjordKysten er dei historiske spela visit Ausevika on your own or join a guided tour during the summer. Vingen is open for guided tours during the I Kvernsteinsparken i Hyllestad har dei hogge kvern- Kinnaspelet og Losnaspelet, begge skrivne av Rolf DON’T MISS.. summer season. steinar heilt frå vikingtida. Sjå spora i berg og landskap og Losnegård. Kinnaspelet blir framførd 3. helga i juni Two things not to miss are the historical theatre perfor- The Millstone Park in Hyllestad has millstones dating opplev ei historisk vandring i steinhoggarane sine fotefar. kvart år, mens Losnaspelet blir vist i begynnelsen av juli. mances Kinnaspelet and Losnaspelet, both written by Rolf back to the Viking Age. You will find traces in the mountain Om sommaren kan du bli med på ei historisk vandring i Begge spela føregår utandørs med naturen som stor- Losnegård. Kinnaspelet is performed the third weekend in rock and around the park and participate in a historical parken som er nominert til UNESCO si verdsarvliste. slått ramme. June every year, while the Losnaspelet is performed in the hike on grounds where stone carvers used to work. During beginning of July. Both plays are conducted outdoors with the summer you can join a historical hike through the park nature as the magnificent backdrop. – an area nominated for UNESCO’s World Heritage List.

22 www.fjordkysten.no 23 VISIT THE MILLSTONE PARK IN HYLLESTAD, NOMINATED TO UNESCO WORLD HERITAGE LIST. PHOTO: RENATE FESTERVOLL.

Sagenumwogene Orte and der Küste Båtferie By boat Bootsurlaub Die Küste verfügt über eine reiche Geschichte, deren Spuren Park teilnehmen. Dieser ist für die Liste des Weltkulturerbes FjordKysten er eit populært reisemål The coast is a popular destination for Die Küste ist ein beliebtes Reiseziel für bis in die Wikingerzeit zurückreichen. In Gulen ist ein Skulp- der UNESCO nominiert. for båtturistar. Dei mange øyane gjer boat enthusiasts. The thousands of Bootsurlauber. Dank der vielen Inseln turenpark als Denkmal für das Gulathing errichtet worden, Auf Utvær in Solund, Norwegens westlichstem Punkt at du kan ferdast trygt i skjerma far- islands in the region allow you to können Sie sich entlang des größten das die größte regionale Thingversammlung im Mittelalter können Sie Spuren der Wikinger sehen, die hier ihre vatn langs det meste av kysten. Her travel safely in sheltered navigable Teils der Küste sicher in geschützten war. Das Gulathing bildete die Grundlage für Norwegens Schwerter geschliffen haben, bevor sie nach Westen er fine uthamner der du kan legge waters along most of the coastline. Fahrwassern bewegen. Hier gibt es Entwicklung zu einem demokratischen Rechtsstaat, dessen gezogen sind. Auf der Insel Kinn außerhalb von Florø liegt til og mange gjestehamner som tek i You will find many fine outports schöne Außenhäfen, in denen Sie Steuerung auf repräsentativen Versammlungen beruht. Man die sagenumwobene Kinnakirche aus dem 12. Jahrhundert. mot deg på beste måte når du treng where you can dock or moor, and anlegen können, und Gästehäfen, bezeichnet das Thing auch gerne als Wiege der Demokratie. Die Kirche ist im romanischen Stil erbaut und gehört zu den det. For kysten av Sogn og Fjordane there are many guest harbours all die Sie auf die beste Art und Weise An der Küste gibt es zwei der größten norwegischen ältesten des Landes. Führungen im Summer. har vi laga ein eigen gjestehamnguide along the coast. We have published a aufnehmen, wenn Sie sie benötigen. Felder mit Felszeichnungen, Vingen in Bremanger und for deg som skal på båtferie. Last den guest harbour guidebook for the Für die Küste von Sogn og Fjordane Ausevika in Flora. Ausevika ist für Publikum angelegt, ned på www.fjordkysten.no eller kon- coastal region of Sogn og Fjordane. haben wir einen eigenen Führer für sodass Sie das Feld auf eigene Faust erkunden können. takt oss på [email protected] for å Download the guidebook from die Gästehäfen erstellt. Sie können Ausevika und Vingen können Sie während der Sommer- få den tilsendt. www.fjordkysten.no or contact us at ihn unter www.fjordkysten.no saison mit einem Führer besuchen. DIES SOLLTEN SIE NICHT VERPASSEN... [email protected] and we can send herunterladen. Alternativ können Sie Im Mühlsteinpark in Hyllestad stehen Mühlsteine aus der Zwei Höhepunkte an der Küste sind die historischen it to you by mail. uns per E-Mail [email protected] Wikingerzeit. Schauen Sie sich die Spuren in den Felsen und Spiele Kinnaspelet und Losnaspelet. Beide sind von Rolf kontaktiren, und Sie bekommen den in der Landschaft an, und unternehmen Sie eine historische Losnegård. Beide Spiele werden im Freien aufgeführt, Führer zugeschickt. Wanderung auf den Spuren der Steinmetze. Im Sommer wobei die Natur den großartigen Rahmen bildet. können Sie an einer historischen Wanderung durch den

24 www.fjordkysten.no 25 ABLE / FAHRPLAN T 45 min. 40 min. 1,5 time / Stunde Hour 2,0 time / Stunde Hour 1,5 time / Stunde Hour 2,0 time / Stunde Hour 3,5 time / Stunde Hour 45 min. 45 min. 1 time / Stunde Hour 4 time / Stunde Hour 40 min.

ABELL / TIME ST

26 TID Askvoll – Førde Dale – Førde Hyllestad – Førde Oppedal – Bergen – Bergen Florø – Bergen Florø – Førde Florø – Svelgen – Svelgen Kalvåg Ålesund Florø – Florø – Kjelkenes www.fjordkysten.no 27 Årlege arrangement

Dato Arrangment Stad Informasjon Februar Florø Indoor Florø www.ftif.no April Rett Vest Maratonløp Florø www.ftif.no Mai Øyane Over Florø www.turistforeningen.no/flora Mai Åsen opp Florø www.ftif.no Juni Florø Friidrettsfestival Florø www.ftif.no Juni Lihestklyvet Hyllestad www.fjordkysten.no 3. fredag i juni Verdas lengste sildebord Florø www.sildebordet.no 3. helga i juni Laksens dag Florø www.fjordkysten.no 3. helga i juni Kinnaspelet Kinn www.kinnaspelet.no 4. helga i juni Veikingkonvoien Flora www.veikingkonvoien.com 2. helga i juli Nordsjøporthelga Værlandet/Bulandet http://www.bulandet-grendalag.org/ Juli Losnaspelet i Solund www.losnaspelet.no Juli Vetenløpet - motbakkeløp Bremanger www.vetenlopet.no Juli Øyacup Askrova www.askrova,no Juli Musikkweekend Havly, Bremanger www.fjordkysten.no Juli Skjærgardstreff Aksvoll www.askvoll.no PHOTO: EIVIND N. HAUGE. Juli Norges vestlegaste fiskefestival Solund www.fjordkysten.no Juli Utkantfestivalen Skjerjehamn www.utkant.com Juli Krabbefestival Atløy http://www.atloy.origo.no/ Bedrifter og grupper August Kystkulturfestival i Kalvåg Kalvåg www.fjordkysten.no August Florø Hav- og Fjellsportfestival Florø www.florø.no August Sommarrevy i Florø Florø www.florø.no LEGG TUREN TIL FJORDKYSTEN Eit utval av bedrifter som har tilbod for August Dalsfjordveka Askvoll, Fjaler, www.fjordkysten.no Enten du skal arrangere møter, konferansar, teambuilding bedrifter og grupper: eller sosiale samlingar for familie og vener har du mange August Eikefjorddagane www.eikefjorden.no Eivindvik Fjordhotell ...... s. 36 spennande moglegheiter i FjordKysten. Kombiner gjerne August Solunddagen Solund www.solund.kommune.no Leirvik Kro og Motell ...... s. 36 arrangementet med ein spektakulær topptur, sykling eller August Høgt og Lågt Svelgen www.fjordkysten.no Kvernsteinsparken ...... s. 37 båttur i det fantastiske kystlandskapet. Solund Rorbuferie ...... s. 37 September Floramila Florø www.ftif.no ENKELT Å REISE HIT Solund Leilegheitshotell ...... s. 38 31. desember Kjippen Florø www.florø.no Ekspressbåt frå Bergen går 2 gongar dagleg (lør. – søn. Sulejet ...... s. 38 ein) og har fleire stopp langs kysten. Widerøe har fleire Jakob Sande-tunet ...... s. 39 daglege flyavgangar til Florø frå Bergen (35 min) og Oslo Værlandet Gjestehamn ...... s. 40 (1 t 10 min). DAT har direkteflyging frå Stavanger til Florø Askvoll Fjordhotell ...... s. 41 ein gong dagleg. Norway Bussekspress og Hurtigruta går Bulandsferie ...... s. 41 også til Florø. Kystrafting ...... s. 42 Comfort Hotel Florø ...... s. 43 VI KAN HJELPE MS «Atløy» ...... s. 44 Kontakt oss gjerne på [email protected] om du treng Quality Hotel Florø ...... s. 44 tips eller hjelp til å planlegge ditt arrangement. Batalden Havbu ...... s. 45 Knutholmen ...... s. 45

28 www.fjordkysten.no 29 GULATINGET, THE MILLENIUM SITE IN SOGN OG FJORDANE. UTVÆR, THE WESTERNMOST POINT IN NORWAY. PHOTO: ANNE MAY WAAGE.

Gulen Solund

Gulen kommune ligg heilt sørvest i Sogn The Municipality of Gulen is located at the Die Kommune Gulen liegt ganz weit im Øyparadiset Solund er den vestlegaste The island paradise of Solund is Norway’s Das Inselparadies Solund ist die am weit- og Fjordane, på grensa til . southern end of Sogn og Fjordane on the Südwesten von Sogn og Fjordane an der kommunen i Norge. Med 1700 øyar, - westernmost municipality. With 1700 esten westlich gelegene Gemeinde Norwe- Kommunen byr på variert natur, frå nakne border to Hordaland. This municipality Grenze zu Hordaland. Die Kommune hat mar og skjær vest i havgapet er Solund eit islands, islets and endless skerries to the gens. Mit 1700 Inseln, Holmen und Schär- øyar mot Nordsjøen i vest, til frodige land- offers a variety of nature experiences, from eine abwechslungsreiche Natur, von nackt- populært reisemål for båt- og fiskeferiar. west, Solund is a popular destination for en westlich in der Fjordmündung ist So- skap mot fjella i aust. Den varierte naturen bare islands in the North Sea in the west en Inseln in der Nordsee im Westen zu For kajakkpadlarar er Solund eit eldorado. boating and fishing vacations. Solund is lund ein beliebtes Reiseziel für Boots- und gjer Gulen til eit eldorado for utandørs- to lush landscapes in the mountains to the fruchtbaren Landschaften zum Gebirge im Dei mange øyane skjermar for vind og bøl- also a wonderful location for kayak pad- Angelurlaube. Für Kajakpaddler ist Solund aktivitetar som padling, fiske, dykking og east. The contrasting and varied nature of Osten hin. Die abwechslungsreiche Natur gjer, mens det på godvêrsdagar er kort veg dlers. The endless islands provide protec- ein Eldorado. Die vielen Inseln schirmen vandring. Kommunen har også ei rik og Gulen makes it a paradise for outdoor macht Gulen zu einem Eldorado für ut på det mektige storhavet. På land er det tion from wind and waves, while on fair Wind und Wellen ab. An Tagen mit schön- spennande historie, med spor tilbake frå activities like paddling, fishing, diving and Aktivitäten im Freien wie Paddeln, Angeln, også lett å aktivisere seg. I heile kommu- weather days the open sea is only a short em Wetter ist der Weg aufs offene Meer vikingtida. På Flolid finn ein skulptur- hiking. The municipality also offers a rich Tauchen und Wandern. Die Kommune hat nen finn ein godt merka turløyper i variert trip from shore. There are many activities hinaus kurz. An Land ist es ebenfalls ein- parken Gulatinget, som er tusenårsstaden and exciting cultural history with traces of auch eine reiche und interessante Geschi- terreng. Solund er også flott for sykling, on land as well. The entire municipality is fach, aktiv zu werden. In der ganzen Ge- i Sogn og Fjordane. Besøk Skjerjehamn, human culture dating back to the Viking chte mit Spuren, die bis in die Wikingerzeit med lite trafikk og lett kuperte vegar. Har surrounded by well marked hiking trails in meinde gibt es gut markierte Wanderwege ein godt bevart handelstad frå 1600-talet. Age. Experience Gulatinget sculpture park zurückreichen. Auf Flolid gibt es einen du lyst å vere med på organiserte utflukter a changing landscape. Solund is also an in abwechslungsreichem Gelände. In So- Her står også eit monument over Kong at Flolid – the millennium site of the Sogn Skulpturenpark, Gulatinget, der eine taus- kan du om sommaren vere med på fyrsa- excellent location for cycling. During the lund kann man auch gut Fahrradfahren. Olav V. og Fjordane. Visit Skjerjehamn, a endjährige Stätte in Sogn og Fjordane ist. fari til Utvær og øyhopping, som er kåra til summer you can participate in a light- Die Straßen in dem leicht hügeligen Ge- handsomely preserved trade town from Besuchen Sie Skjerjehamn, eine gut erhalt- Norges beste rundtur! house safari to Utvær, or try island lände sind wenig befahren. Wenn Sie an HØGDEPUNKT: the 1600s. There is also a monument to ene Handelsstadt aus dem 17. Jahrhudert. hopping, which is voted the best roundtrip organisierten Ausflügen teilnehmen wol- t Gulatinget - tusenårsstaden i Sogn og King Olav the Fifth of Norway here. Hier gibt es auch ein Denkmal von König HØGDEPUNKT: in Norwayt! len, bieten sich im Sommer Leuchtturmsa- Fjordane markerer den første tingstaden Olav V. t Utvær – besøk Norges vestlegaste faris nach Utvær und Inselhüpfen an. i Norge. HIGHLIGHTS: punkt! Gå Nordsjøløypa rundt øya og HIGHLIGHTS: t Kystsafari – bli med på fartsfullt rund- t The Gulatinget – the millennium site of HÖHEPUNKTE: besøk det vakre fyret. Guida tur i som- t Utvær – visit Norway’s westernmost HÖHEPUNKTE: tur mellom øyane vest i Gulen. Opplev Sogn og Fjordane commemorates the t Gulatinget - die tausendjährige Stätte marsesongen. point! Hike the North Sea Trail around t Utvær – besuchen Sie Norwegens west- spennande historie og storslått natur! first democratic assembly in Norway. in Sogn og Fjordane markiert die erste t Øyhopping – bli med den lokale post- the island and visit the beautiful light- lichsten Punkt! Wandern Sie auf dem t Skjerjehamn – besøk den tradisjonsrike t The Coastal Safari – join an exhilarating Thingstätte in Norwegen. båten på guida rundtur. house. Guided tours are available in Nordseewanderweg um die Insel und handelstaden og sjå statuen av Kong trip around the islands west of Gulen. t Küstensafari – machen Sie beim einer t Pollatinden (541 m.o.h.) – det nest summer. besuchen Sie den schönen Leuchtturm. Olav V. Experience magnificent natural rasanten Rundtour zwischen den Inseln høgste fjellet i Solund gir storslått utsikt t Island hopping – join the local post t Inselhüpfen – begeben Sie sich mit dem t Utkantfestivalen – musikkfestival i surroundings and hear about the im Westen von Gulen mit. over øyriket. boat on a guided trip. lokalen Postschiff auf eine geführte majestetiske omgivnadar. exciting cultural history of the region! t Skjerjehamn – besuchen Sie die tradi- t Gåsvær – eit sjarmerande fiskevær og ei t Pollatinden Peak (541 m.a.s.l.) – the se- Rundreise. t Skjerjehamn – visit a traditional trade tionsreiche Handelsstadt und schauen av dei ytste øyene i Solund. cond highest mountain in Solund provi- t Pollatinden (541 m ü. M.) – der zweit- town and see the statue of King Olav Sie sich die Statue von König Olav V an. des a great view of this island paradise. höchste Berg in Sollund bietet eine the Fifth. t Utkantfestivalen – das Musikfestival in t Gåsvær – a charming fishing village großartige Aussicht über das Inselreich. t The Utkant Festival – a music festival in einer majestätischen Umgebung. and one of the islands farthest out to t Gåsvær – ein bezauberndes Fischerdorf majestic surroundings. sea in Solund. und eine der am weitesten draußen gelegenen Inseln in Solund.

30 www.fjordkysten.no 31 FJALER IS LOCATED BY THE BEAUTIFUL DALSFJORD. PHOTO: MONIKA JOHANSEN. BEAUTIFUL VIEW OF ALDEN IN ASKVOLL. PHOTO: STEINAR BAUGE.

Fjaler Askvoll

Ved vakre Dalsfjorden i Sunnfjord ligg The Municipality of Fjaler is beautiful Am schönen Dalsfjorden in Sunnfjord liegt Askvoll byr på mektige naturopplevingar – Askvoll offers powerful nature experienced Askvoll weist prächtige Naturerlebnisse auf, Fjaler kommune. I tillegg til vakker natur er located alongside Dalsfjorden in Sunnfjord. die Kommune Fjaler. Zusätzlich zu ihrer frå fjord til øyar ytst i havgapet. I kommu- from the fjord to the islands in the open vom Fjord bis zu den Inseln draußen in der Fjaler rik på kultur og historie. Den folke- Fjaler has a rich cultural history in addition schönen Natur ist Fjaler reich an Kultur nen finn du fleire av dei beste topp- sea. The municipality offers many of the Fjordmündung. In der Kommune gibt es kjære diktaren Jakob Sande var frå Fjaler, to the beauty of its surrounding nature. und Geschichte. Der beliebte Dichter Jakob turane i regionen, som Alden (481 m.o.h) region’s best mountain hikes such as the einige der besten Gipfeltouren der Region, og barndomsheimen hans er tilgjengeleg Jakob Sande was a writer, poet and Sande stammt aus Fjaler. Sein Elternhaus og Blegja (1304 m.o.h.), det høgste fjellet Alden peak hike (481 m.a.s.l.) and Blegja wie zum Alden (481 m ü. M.) und dem Blegja for publikum. Besøk den gamle handels- musician from Fjaler who was loved by the ist öffentlich zugänglich. Besuchen Sie i FjordKysten. Er du interessert i historie (1304 m.a.s.l.), which is the highest (1304 m ü. M.), dem höchsten Berg an der staden Korssund, som har fått namnet sitt people; his childhood home is open to the die alte Handelsstadt Korssund, die ihren og kultur, vil eit besøk på Helle Knivfabrikk mountain in the region. If you are Küste. Wenn Sie an Geschichte und Kultur etter ein 4 meter høg steinkross som vart public. Visit the old trade town of Namen von einem 4 Meter hohen Stein- vere av interesse. Lengst vest i havgapet interested in history and culture, a visit interessiert sind, kann ein Besuch in der reist av kong Olav den heilage under krist- Korssund, named after the four-meter high kreuz bekommen hat, das von König Olav to the Helle Knife Factor is worth your Messerfabrik Helle interessant sein. Ganz im ligg Bulandet og Værlandet, godt vakta ninga av Norge. Delar av Den Trondhjem- stone cross erected by King Olav the Holy dem Heiligen während der Christianisier- time. The islands of Bulandet and Westen der Fjordmündung liegen Bulandet av majestetiske Alden. Her ligg øyane som ske Postveg går gjennom Fjaler. Vegen for the Christianising of Norway. Parts of ung Norwegens errichtet worden ist. Teile Værlandet are located far out at sea, und Værlandet, gut bewacht vom perler på ei snor, vakkert bunde saman av frå 1800-talet er kjenneteikna av mange the Trondheim Postal Road run through des Trondheimer Postweges führen durch watched over by majestic Alden Mountain. majestätischen Alden. Hier sind die Inseln wie 6 bruer og 5.240 meter vei. Øyane her er vakre steinbruer og er flott område for Fjaler. The road was built in the 1800s and Fjaler. Der Weg aus dem 19. Jahrhundert Beautiful islands are strung at sea like die Perlen einer Kette aufgereiht, schön fot- og sykkelturar. Vil ein prøve fiskelykka is known for its many beautiful stone bietet zahlreiche schöne Steinbrücken und eit populært reisemål for dei som likar å pearls on a string; all bound together verbunden durch 6 Brücken und 5.240 Meter er det gode forhold for både fjord- og inn- bridges. This is a wonderful route for interessante Gebiete für Touren zu Fuß sykle, padle, fiske eller å gå fotturar. beautifully with 6 bridges and 5240 Straße. Die Inseln sind sehr beliebte Reise- landsfiske. I Flekke og Guddalsvassdraget walking or biking. If you want to test your und dem Rad. Wenn Sie Ihr Anglerglück meters of roadway. These islands are a ziele für alle, die gerne Radeln, Paddeln, HØGDEPUNKT: kan du fiske både laks, sjøaure og røye. luck at fishing this is a great location for auf die Probe stellen wollen, bestehen für popular destination for cyclists, paddlers, Angeln oder Wandern. t Norsk Sjøfuglsenter – nytt interaktiv fjord and freshwater fishing. The Flekke das Angeln sowohl im Fjord als auch im fishermen or hikers. HØGDEPUNKT: and Guddals Watercourse offer salmon, Binnenland gute Voraussetzungen. In opplevingssenter som kombinerer ny HÖHEPUNKTE: t Laksefiske i Flekke og sea trout and Arctic char fishing. Flekke und in Guddalsvassdraget kön- teknologi og sårbar natur HIGHLIGHTS: t Norwegisches Seevogelzentrum – neues Guddalsvassdraget nen Sie Lachs, Meerforellen und Saiblinge t Bulandet og Værlandet – la deg sjar- t The Norwegian Seabird Centre – a interaktives Erlebniszentrum auf Værlandet t Jakob Sande-tunet HIGHLIGHTS: angeln. mere av det vesle øysamfunnet, lengst interactive centre at Værlandet harbour t Bulandet und Værlandet – lassen Sie sich t Korssund t Salmon fishing along the Flekke and vest i havet t Bulandet and Værlandet – be charmed by von der kleinen Inselwelt weit im Westen t Den Trondhjemske Postvei Guddals Watercourse HÖHEPUNKTE: t Holmedal – besøk Helle Knivfabrikk the lovely island community far out at sea des Meeres verzaubern t Jakob Sande-tunet – visit the poets t Lachsangeln in Flekke und og bygdepuben Holken, som har eit av t Holmedal – visit the Helle Knife Factory t Holmedal – besuchen Sie die Messer- childhood home Guddalsvassdraget Norges største utval av whisky and the local Holken pub, which has one fabrik Helle und den Dorfpub Holken, der t Korssund t Anwesen von Jakob Sande t Alden – bestig «den norske hest», eit of Norway’s largest selection of whisky über eine der größten Auswahlen an t The Trondheim Postal Road t Korssund av dei mest markante fjella på vest- t Alden – clime the Norwegian Horse, one whisky Norwegens verfügt t Der Trondheimer Postweg landskysten of the most distinctive mountains along t Alden – erklettern Sie das „Norwegische t Atløy – idyllisk øy med flott turterreng the west coast Pferd“, einen der markantesten Berge an og gode fiskevatn t Atløy – an idyllic island excellent for der Westlandküste hiking and walking, with good fishing t Atløy – idyllische Insel mit schönen lakes Wanderwegen und guten Angelgewässern

32 www.fjordkysten.no 33 VIEW OVER FLORØ. PHOTO: RUNE HELLAND. BEAUTIFUL SCENERY AT KALVÅG.. PHOTO: HILDEGARD NYGÅRD. Flora Bremanger

I Flora finn du ein skjergard med eit myl- Flora has endless skerries and a swarm of In Flora gibt es Schären, in denen Inseln nur Bremanger er kjent for sin vakre natur, Bremanger is known for its beautiful Bremanger ist für seine schöne Natur mit der av øyar og eit innland med brusande islands, inland rivers, lovely mountaintops, so wimmelt, dazu ein Binnenland mit rausch- med kvite strender, høge fjell, fjord og natural surroundings, with white sandy weißen Stränden, hohen Bergen, Fjorden und elvar, vakre fjell, isbre og stille vatn. Mot glacier and quiet lakes. Florø is found at en Flüssen, schönen Gipfeln, Gletschern und isbre. Med over 100 merka og tilrettelagte beaches, high mountains, fjords and Gletschern bekannt. Mit mehr als 100 mar- havet i vest ligg Florø, Norges vestlegaste sea to the west, Norway’s westernmost stillen Gewässern. Zum Meer im Westen hin turløyper er Bremanger eit eldorado for glacier. With more than 100 well-marked kierten und vorbereiteten Wanderwegen ist by. Her kan du nyte småbyidyllen samtidig town. You can enjoy the calm of an idyllic liegt Florø, Norwegens westlichste Stadt. Hier fotturar. Kommunesenteret Svelgen er eit trails, Bremanger is a paradise for walks Bremanger ein Eldorado für Wanderungen. som du har kort avstand til spanande small community only a short distance können Sie die Kleinstadt-idylle genießen, godt utgangspunkt for mange av dei spek- and hikes. The municipal centre at Svelgen Das Kommunenzentrum Svelgen ist für viele aktivitetar og heftige naturopplevingar. from exciting activities and majestic haben es aber gleichzeitig nicht weit zu takulære fjellturane i området. I Bremang- is a good starting point for many of the der spektakulären Gebirgstouren in der Regi- Utforsk øyane rundt Florø, som er like nature. Explore the islands around Florø, interessanten Aktivitäten und starken Natur- er har ein gode fiskemoglegheiter, i både spectacular hikes in the area. Bremanger on ein guter Ausgangspunkt. In Bremanger varierte som dei er vakre. Besøk Hovden as varied in nature as they are beautiful. erlebnissen. Erkunden Sie die Inseln um Florø, sjø og ferskvatn. Besøk det sjarmerande has great fishing opportunities both at sea gibt es gute Angelmöglichkeiten, sowohl im og gå Nordsjøløypa til Kvanhovden Fyr, Visit Hovden and take a walk along the die ebenso abwechslungsreich wie schön fiskeværet Kalvåg, som ligg heilt ytst i hav- and in fresh water. Visit the charming Meer als auch im Süßwasser. Besuchen Sie der du også kan overnatte. Askrova er flott North Sea Trail to the Kvanhovden Light- sind. Besuchen Sie Hovden und wandern Sie gapet. Bremanger har også ei spennande fishing village of Kalvåg. Bremanger also das bezaubernde Fischerdorf Kalvåg. Bre- for sykling og fotturar i lett terreng. I inn- house, where you can spend the night. auf dem Nordseewanderweg zum Leuchtturm historie med spor tilbake frå vikingtida, has an exciting cultural history with traces hat auch eine interessante Geschich- landet mot aust kan du ta turen til idylliske Askrova is excellent for cycling and walk- Kvanhovden Fyr, wo Sie auch übernachten historiske handelsstader frå 1600-talet og from the Viking Age, historical trade towns te, deren Spuren bis in die Wikingerzeit, Eikefjord eller Norddalsfjorden, som byr ing on easy terrain. Inland and to the east können. Askrova eignet sich gut zum Radeln eit av dei største festningsverka på kysten from the 1600s and one of the largest historische Handelsstätten aus dem 17. Jahr- på gode forhold for jakt og fiske. you will find idyllic Eikefjord and Norddals- und Wandern in leichtem Gelände. Im Binn- frå 2. verdskrig. fortifications on the coast that remains hundert und eine der größten Festungsanlag- fjorden, which offer good hunting and enland nach Osten hin können Sie touren standing after WW2. en an der Küste aus der Zeit des 2 Weltkriegs. HØGDEPUNKT: fishing. zum idyllischen Eikefjord oder Norddals- HØGDEPUNKT: t Himmel & Hav – festivalhelg 3. helga i fjorden unternehmen. Dort gibt es gute t Kalvåg – besøk eit av dei best bevarte HIGHLIGHTS: HÖHEPUNKTE: juni der ein kan oppleve verdas lengste HIGHLIGHTS: Bedingungen zum Jagen und Angeln. fiskeværa på vestlandet, med eit yrande t Kalvåg – visit one of the best preserved t Kalvåg – besuchen Sie eines der am best- sildebord, Kinnaspelet, konsertar og t Himmel & Hav – a festival weekend folkeliv om sommaren fishing villages on the west coast; the en erhaltenen Fischerdörfer im Fjord mykje meir every 3rd weekend in June – where you HÖHEPUNKTE: t Grotlesanden – nyt late sommardagar town is teeming with people and Norwegen. t Kinn – besøk den vakre middel- can snack at the world’s longest herring t Himmel & Hav – Festivalwochenende am eller sjå stormen på kloss hald på ei av activities in the summer months t Grotlesanden – genießen Sie den Müßig- gang an Sommertagen oder schauen Sie alderkyrkja eller gå rundt øya. table. 3. Wochenende im Juni mit dem längsten landets vakraste strender t Grotlesanden – enjoy lazy summer days sich den einen Sturm aus sicherem Ab- Guida turar i sommarsesongen t Kinn – visit the beautiful medieval Heringstisch der Welt, dem Kinnaspelet, t Hornelen – bestig Nord-Europas høgste or watch a storm close by from one of stand von einem der schönsten Strände t Store Batalden – på øya vest for church or take a walk around the island. Konzerten und vielem mehr sjøklippe, 860 stupbratte meter over the most beautiful beaches in Norway t Kinn – besuchen Sie die schöne mittel- des Landes aus an Florø kan du oppleve museum, kunst- t Store Batalden – on an island west of havet t Hornelen – climb Northern Europe’s alterliche Kirche oder wandern Sie um die t Hornelen – erklettern Sie Nordeuropas galleri og ein spektakulær tur til den Florø you can visit a museum, art t Vingen – eit av Norges største hellerist- highest sea cliff at 860 meters straight Insel. höchste Meeresklippe. Sie steigt steil 860 høgste toppen i skjergarden galleries and take a hike to the top of ningsfelt. Kontakt turistinformasjon for out of the sea t Store Batalden – auf der westlich von Meter aus dem Meer auf t Brandsøyåsen – sentrumsnære stiar tek arrangerte turar the highest peak in the archipelago Florø gelegenen Insel können Sie ein t Vingen – one of Norway’s largest rock t Vingen – eines der größten Felder mit deg med til eit flott utkikkspunkt over t Ålfotbreen – området rundt Norges t Brandsøyåsen – trails close to town Museum und eine Kunstgallerie besuchen carving sites. Organized tours during Felszeichnungen Norwegens. Kontaktieren Florø og øyriket vestlegaste isbre har eit utfordrande og take you to a lovely view of Florø and sowie eine Gipfeltour zum höchsten Gipfel the summer. Sie die Touristeninformation für spektakulær turterreng the islands der Schären unternehmen t Ålfotbreen glacier– the area around organisierte Führungen t Brandsøyåsen – zentrumsnahe Wege Norway’s westernmost glacier has chal- t Ålfotbreen – das Gebiet um Norwegens bringen Sie zu einem schönen Aus- lenging and spectacular hiking grounds westlichsten Gletscher ist ein anspruchsv- sichtspunkt über Florø und dem Inselreich. olles und spektakuläres Wandergebiet.

34 www.fjordkysten.no 35 EIVINDVIK FJORDHOTELL 1 HJARTHOLM 2 KVERNSTEINSPARKEN 5 SOLUND RORBUFERIE 6 Flott beliggende i vakre Eivindvik. Opplev Gulatinget, dei Hjarteleg velkomen til eit opplevingsrikt opphald i våre I HYLLESTAD Flott feriesenter i Hjønnevåg, Ytre Solund. Café «Havkroa» historiske krossane og Olavskjelda. Nyt naturen, roa og det moderne og velutstyrte feriehytter ved fjordkanten ytterst i Velkommen til ei historienær oppleving i kvernsteinsbrota i med alle rettigheter er åpen i skuleferien samt ved vakre kystlandskapet. Nye flotte hotellrom (1 familierom), Sognefjorden. Vi tilbyr 4 hytter med sengeplass for 6 – 8 Hyllestad. Her kan du sjå og «røre ved» ein eksportretta bestilling til grupper ellers i året. 6 høgstandard rorbuer totalt 45 senger. TV – veranda – utsikt. Oppgradert kurs- og personar. To av hyttene har sauna, og to er tilrettelagde for steinindustri tilbake til vikingtida. Ei inkluderande oppleving (to tilpassa funksjonshemma) med 6 (8) sengepl. Stove, konferanselokale med moderne møtefasilitetar. Triveleg funksjonshemma. Eige naust med fryseboks og sløyebenk for born og vaksne. Historisk vandring, suvenirbutikk og omn, tv/parabol, velutstyrt kjøkken, bad med dusj, restaurant med sjøutsikt og servering av mat basert på det med varmt/kaldt vatn. Her kan du nyte naturen, sjøen og enkel servering. Ope 15. juni – 15. august, tysdag – søndag, badekar, vaskemaskin. Fint uteområde med grillhytte, beste av lokale råvarer. Utleige av syklar, kajakk og båtar fred og ro direkte frå terassedøra. Velkomen til eit herleg kl. 12 – 16. Pris: Vaksen kr. 50 /born kr. 30. Grupper frå jacuzzi og sløyebu. Båtutleige: Øyen 18 ft m/25 hk motor. med påhengsmotor. Velkomen! ferieopphald ved sjøen! 1. mai etter avtale: Kr. 250 pr. pers. inkl. historisk vandring Nytt fleirbrukshus for møter, arrangement m.m. og måltid. Nominert til UNESCO si verdsarvliste! Wonderful hotel, nicely situated in the beautiful village Herzlich Willkommen zu einem erlebnisreichen Aufenthalt in Very nice holiday centre in Hjønnevåg, Ytre Solund. Café Eivindvik. Here you can experience pure nature and unseren modernen und gut ausgestatteten Ferienhütten direkt Millstone Park in Hyllestad «Havkroa» is open during the summer season and upon thousands of small islands. The Norwegian democracy, the am . Wir vermieten 4 Hütten mit Übernach- Welcome to a historical experience in the millstone quarries request for group bookings throughout the year. 6 quality famous Gulatinget had its beginning just here. Hiking, tungsmöglichkeiten für 6–8 Personen. Zwei der Hütten verfügen in Hyllestad. Here, you may see and «touch» a stone industry high standard apartments (two suitable for disabled) with fishing, bicycling, bathing and not to mention: Tasting the über eine Sauna und zwei Hütten sind behindertengerecht from the Viking Age, an industry aimed for export. An 6 (8) beds. Livingroom, oven, TV/satelite, well equipped local traditional food. Bikes, kayak and boat with motor for eingerichtet. Ein Bootshaus mit Gefriertruhe und Arbeitstisch including experience for children and adults. Historic kitchen, bathroom w/shower, bathtub, washing mach. Enjoy rent. You are most welcome! und fließend Kalt- und Warmwasser. Hier können Sie die Natur, wandering, souvenir shop and light meal service. our beautiful garden with a grill cabin, jacuzzi. Facilities to den Fjord und die Ruhe gleich von der Terrassentür aus 15/6 – 15/8, tue – sun, 12 – 16. Adults NOK 50 /child NOK 30. clean fish. Boatrental: «Øyen» 18 ft and 25 hp motor. A (+47) 57 78 43 10 genießen. Erleben auch Sie einen herrlichen Urlaub am Wasser! multipurpose house is available for meetings, events, etc. [email protected] Nominated to the UNESCO world heritage list! (+47) 908 90 592 /917 92 230/Havkroa 57 78 67 90 www.eivindvik-fjordhotell.no (+47) 57 78 55 51 (+47) 458 71 940 /905 51 277 (berre åpningstider/during opening hours) JOGP!IKBSUIPMNOPtXXXIKBSUIPMNOP QPTU!LWFSOTUFJOOPtXXXLWFSOTUFJOOP QPTU!FVSPDBNQJOHOPtXXXFVSPDBNQJOHOP

AUSTGULEN HYTTER 3 LEIRVIK KRO OG MOTELL 4 STEINSUND 7 GÅSVÆR FISKEFERIE 8 Tre fine hytter ved Sognefjorden. Huset: Fullt utstyrt kjøk- Bygd i 1996 i vestnorsk byggestil. 11 rom med høg stand- MARINESENTER Særprega, restaurert bustadhus med 3 leilegheiter (55 – 90 2 ken med oppvaskmaskin, vaskemaskin, dusj, wc, tv. Stor ard. Trådlaust internett. Rullestoltilpassa. Bar, restaurant og Steinsund Marinesenter er eit lite hytteområde i Solund, vest m ) heilt i sjøkanten. Passer godt for grupper eller fleire hage og altan, barnevenleg. Ca. 100 m frå sjøen. Naustet: kafé. Konferanserom / 2 møterom. Koseleg uteareal like i for Sognefjorden. Hyttene ligg idyllisk til ved sjøen, med gode familiar som ferierar i lag. Einingane har 2 – 4 soverom, Fullt utstyrt hytte med komfyr, oppvaskmaskin, vaskemas- sjøkanten. Kort veg til kai og båthamn.Kjøpesenter ved fiskemoglegheiter rett utanfor døra. Anlegget består av 6 toalett, kjøkken og stove. Enkel standard. Felles opphalds- kin, frys. Altan med utsikt over fjorden. Hytta: Fullt utstyrt motellet. Ligg sentralt til i Ytre Sognefjord med kort veg til 2 rom med sat-TV i særprega sjøhusmiljø. Sløyeplass og frys i kjøkken med bl.a. komfyr, oppvaskmaskin og vaskemaskin. hytter av forskjellig størrelse. Fire hytter på 75 m (6 pers.), ei E39, ferje og ekspressbåt. Godt utgongspunkt for dags- på 50 m2 (4 pers.) og ei på 35 m2 (3 pers). 18,3 fots båt med sjøhus. Total 20 sengeplassar. Parkering av bil på Hard- Altan med utsikt over fjorden. Ca.100 m frå sjøen. Utleige turar med bil eller ekspressbåt. Utleige: båtar og syklar. bakke. Dagleg rutebåt til/frå øya Gåsvær. Båtleige: 17 ft av båtar og sjark. Fisketurar og fine naturopplevingar i flott 15 hk inkl. i vekesleige. Vaskemaskin og tørketrommel. med 9,9 Hk og båtar med dieselmotor. turterreng. Tilbyr dagsturar og guida turar i skjærgarden. New building in Western Norwegian style, built in 1996. Moglegheit for røyking av fisk. Ca. 1,5 km frå Hardbakke. 11 rooms of high standard. Internet. Suitable for wheel- Velkomen til Steinsund Marinesenter – ei perle i havgapet! 2 Holiday accommodation – 3 comfortable units by the Old residental-house with 3 apartments (55 – 90 m ). chairs. Bar, restaurant and café. 1 large conference room / Sognefjord. House: Fully equipped kitchen with dishwasher Steinsund Marine Centre is a small cabin area in Solund, west Suitable for groups or several families on vacation and washing machine, shower, WC, TV. Large garden and 2 small. Pleasant area by the sea. Shopping centre by the of the Sognefjord. The cabins are beautifully situated right by together. 2 – 4 bedrooms, bathroom, kitchen and balcony, child friendly. Approx. 100 m from the sea. Boat- motel. Centrally situated in Outer Sognefjord, at a short the sea, with great fishing opportunities. The centre consists of livingroom. Common: Shared livingroom with sat-TV house: Fully equipped with cooker, dishwasher, washing distance from E39, ferry and expressboat. Good starting- 6 cabins of various sizes. Four cabins of 75 m2 (6 pers.), one of in wharf-side shanty, guttingarea, freezer. Total capacity machine, freezer. Balcony with view of the fjord. Cabin: point for daytrips by car or expressboat. Rental: Boats and 50 m2 (4 pers.) and one of 35 m2 (3 pers.). 18.3 foot boat with 20 guests. Carpark at Hardbakke, daily boat-connection Fully equipped kitchen incl. cooker, dishwasher and washing bikes can be hired. 15hp engine included in the weekly rent. Washer and dryer. to the island Gåsvær. Boatrental: 17 ft with 9,9 hp and machine. Balcony with beautiful view of the fjord. Approx. Opportunity for smoking fish. Appr. 1.5 km from Hardbakke. motorboat. 100m from the sea. Boat rental, fishing trips. Great walking Welcome to Steinsund Marine Center – a pearl in the ocean! terrain. Guided tours and daytrips in the archipelago. (+47) 57 78 89 20 (+47) 57 78 72 60 / 992 98 975 (en/de)

(+47) 57 78 94 73 [email protected] (+47) 975 75 117 UGBFS!POMJOFOPtXXXGKPSELZTUFOOP BVTUHVMFO!DJOFUtXXXGKPSELZTUFOOP www.leirvikkro.no JOGP!TUFJOTVOEOPtXXXTUFJOTVOEOP 36 www.fjordkysten.no 37 P/R «SULEJET» ANS 9 SOLUND GJESTEGAARD 10 FJORDANE HYTTESENTER 13 JAKOB SANDE-TUNET 14 ORGANISERTE BÅTTURAR I OMRÅDET BERGEN – F LORØ Sentralt beliggande i Hardbakke med gangavstand til det Bu komfortabelt i vakre og fredelege omgjevnader ved Velkommen til den gamle Klokkargarden i Dale i Sunnfjord. MS «Stjernesund» – maks 28 pers. Lengde: 14,4 m. meste. Vi har eit tilbod som er laga ut fra vår erfaring og sjøen. Totalt 14 hytter (48 m2) der alle har 8 sengeplassar Her vart diktaren Jakob Sande fødd, 1. desember 1906. Marsjfart: 25 knop, maks 30 knop. Tel. 97 79 59 89. vårt ønske om å kunne tilby noko vi kan stå inne for når (4 vaksne, 4 born), stove med peis, to opne hemsar, I juni–august er det omvisingar i tunet og museet med MS «Sulejet» – maks 16 pers. Lengde: 11,2 m. det gjeld kvalitet. Vi har òg lagt vekt på det personlege kjøkkenkrok med kjøleskåp, kokeplater og kaffitraktar. Jakob Sande-samlinga. Sommarkafeen «Lisa i Li» er open Marsfart: 23 knop, maks 26 knop. preget som vi sjølv set pris på når vi er ute og reiser. Dusj /wc. Veranda med sjøutsikt. Frysing av fisk i felles om søndagane med heimebakte kaker, nydelege sveler, Vi har leilegheiter med personleg stil og innhald. Alle fryseboksar. Vaskemaskin og tørketrommel i eige hus. kaffi og kuleis. I løa har vi kulturelle aktivitetar og utleige Vi held til på Gåsvær i Solund. Kontakt oss for meir har eige kjøkken, spiseplass og stovedel, bad med dusj, Ball- og leikeplass. Robåt følger med kvar hytte. for private arrangement. Gruppeomvisingar kan tingast informasjon og skreddersydde tilbod! SatTV og fri tilgang til trådlaust internett. heile året. Stay comfortable in peaceful surroundings by the seashore. ORGANIZED BOATTRIPS IN THE AREA BERGEN – FLORØ Our guest house is centrally located in Hardbakke, walking Totally 14 cabins (48m2), all with 8 beds (4 adults and 4 Welcome to «Klokkargarden» in Dale in Sunnfjord. This is MS «Stjernesund» – max 28 pers. Lenght: 14,4 m. distance from most places. What we offer is based on our children), livingroom with fireplace, two open lofts, small were the Norwegian poet and writer Jakob Sande was Speed: 25 knop, max 30 knop. Tel: (+47) 97 79 59 89. experience and our wish to be able to provide a level of kitchen with fridge, and coffeemaker. Shower /wc. Terrace born on 1. December 1906. In June–August we arrange MS «Sulejet» – max 16 pers. Length: 11,2 m. quality of which we can be proud of. We also place great with seaview. Common freezer for storing fish. Washing guided tours in the garden and in the museum with the Speed 23 knop, max 26 knop. emphasis on maintaining the kind of personal touch that machine and tumbel dryer in own house. Ballfields and Jakob Sande collections. Our summercafé «Lisa i Li» is We are situated at Gåsvær in Solund. we so much appreciate when we are out travelling. Our playground. Rowing boat incl. for each cabin. open in Sundays, serving homemade cakes, traditional Contact us for more information and tailormade offers! apartments have a personal style and content. They all incl. pancakes, coffee and ice cream. In the barn we arrange kitchen, dining and living areas, bathroom with shower, (+47) 57 73 53 30 cultural activities and private arrangements. Groups on

(+47) 992 74 099 (Hans Gåsvær) satellite TV and free wireless internet access. GKPJOHNC!POMJOFOPtXXXGKPSEBOFIZUUFTFOUFSOP request all year. (+47) 977 99 438 (Tom Færøy) www.fjordkysten.no (+47) 900 55 891 /950 67 363 (en/de) (+47) 57 73 77 75 / (+47) 99 54 87 67 CBIVT!POMJOFOPtXXXTPMVOEHKFTUFHBBSEOP UVOFU!KBLPCTBOEFOPtXXXKBLPCTBOEFOP

SOLUND LEILEGHEITSHOTELL 11 12 HAUGLAND BADELAND 15 TURNER HOUSE 16 Overnatting i nyoppussa leilegheiter (2009) med høg Nyt dagen ved Haugland Badeland – ein flott boltreplass Ein storslagen historisk villa med flott utsikt til fjell og fjord. kvalitet og praktiske løysingar. Vi har 11 leilegheiter for store og små. Hovudbasseng med vannsklie og Perfekt stad for avkobling. Lounge, spisestove, bibliotek, med kjøkkenkrok, spiseplass og stovedel. Alle leiligheitene motstraumskanal; terapibasseng (34 ºC) med boblebad og velutstyrt kjøkken (oppvaskmaskin, kjøleskåp, frysar), wc/ LOSNASPELET + har eige bad med dusj, TV med parabol, fri tilgang til sauna. Vaksne kr. 70, hon. /stud. kr. 55, born kr. 40. Familie bad og dusj, 2 vaskerom med wc. 4 soverom (8 – 10 pers). trådlaust internett. Solund Leilegheitshotell ligg på ei kr. 200. Opningstid: Fredag kl.17 – 20, søndag kl.11 – 17. Veranda og stor hage. Sykkelleige. høgde i sentrum av Hardbakke med fantastisk utsikt I SOLUND Bassenga er tilpassa rullestolbrukarar. Kort veg til merka og kort veg til det meste av aktivitetar og tilbod. Historisk spel av Rolf Losnegård turløyper og barnevenleg strand. Veleigna område for å A grand historical villa with magnificent fjord and mountain views. Perfect place for peace and quiet. – vert framførd først i juli på den leggje til med båt (hamneavgift med mogleg straumtil- Accommodation in newly renovated apartments (2009) kopling). Leige av grill og kanoar. Velkomen! Lounge, dining room, library, fully equipped kitchen with an emphasis on achieving high quality with practical vakre øya Losna i Solund. (dishwasher, fridge, freezer), wc /bath and shower, 2 Enjoy the day at Haugland Swimming pool centre – a great + solutions. We have eleven apartments with kitchen-, For datoar og meir informasjon wash-rooms with wc. 4 bedrooms (8 – 10 pers). Veranda. dining- and living areas. All the apartments have their place to be. Swimming pool with waterslide and current. Large garden. Bicycles for hire. own bathroom with shower, satellite TV and free wireless www.losnaspelet.no – tlf. 908 45 492 Therapy pool (34 ºC) with jacuzzi and sauna. Prices: adults internet access. The apartment hotel is situated on a NOK 70, senior/student NOK 55, children NOK 40. Family BUTESAIL hillside in the centre of Hardbakke with fantastic view NOK 200. Opening hours: Friday 17 – 20h, Sunday 11 – 17h. Tailor made sailing trips and sailing courses for both and close to most activities and things to do. Accessible to wheelchair users. Great walking terrain with individuals and groups, e.g., Sail&Trail and RYA courses sign-posted trails and child friendly beach near by. Ideal area (see also page 20). (+47) 911 89 822 for boats (dock with power for charge).

QPTU!TPMVOEDPNtXXXTPMVOEDPN Barbeque and canoes for rent. Welcome! (+47) 966 60 686 /57 73 01 09 JOGP!UVSOFSIPVTFOFUtXXXUVSOFSIPVTFOFU Tel: (+47) 57 73 71 00 *OGP!CVUFTBJMDPNtXXXCVUFTBJMDPN www.rkhr.no 38 www.fjordkysten.no 39 Velkommen til Norsk Sjøfuglsenter 17 i Værlandet Gjestehamn

BULANDSFERIE 18 MB «SETARA» 19 Vakkert beliggande med sjøen på Bulandet ligg Bulands- Ny, moderne og sjødyktig båt. Passar perfekt for bedrifts- ferie. Overnatting i rorbu og sjøhusleilegheiter med grupper, vennelag og familiar som ønskjer ei opplevingsrik moderne fasilitetar. Gjestebrygge, møterom og matserver- reise på sjøen. Lokal kjentmann tek deg med på båttur i ing ved avtale. Båt, kajakk og sykkelutleige. Til saman den vakre skjergarden lengst vest i havet. Kanskje du 6 bueiningar, 26–30 personar. Eignar seg for både par, ønsker å prøve sjø- og havfiske eller vandre til toppen av familiar og større grupper. Møter/selskap. Velkomen til oss! Alden? Båten har undervannskamera, så du kan få omvisning både over og under vatn. Båten er sertifisert for Vårt havland gjev deg Himmelsprett i Sinnet! 11 passasjerar. Ta kontakt for skreddarsydd tilbod! Der horisonten og eg eig same hjarte, og vind og bylgjer deler andedrag New, modern and safe boat. The perfect choice for Sjå der – Eit pusterom frå karusellen companies, friends and families who wants to explore the Dit vil vi! beautiful nature of Værlandet and Bulandet from the sea. Maybe you would like to go on a fishing trip or hike to the Beautiful situated by the sea. 6 holiday apartments in Vi er stolte av å kunne tilby ei heilt nye utstilling om sjøfugl. Designfirmaet Gagarin frå Reykjavik har skapt ei interaktiv oppleving top of Alden? Local guide brings you safe around the fishermens cabins. Modern facilities, suitable for couples, islands. The boat also has a underwater camera. The boat heilt utanom det vanlege. Gjennom 8 ulike stasjonar kan du sjølv hente fram informasjon om historie, levekår og utbreiinga til sjø- families and groups. Guest harbour, food and beverage on has a sertificate for 11 persons. Please contact us for more fuglen. Sjøfuglsenteret ligg vegg i vegg med Værlandet Gjestehamn som har kro, Tante Gry’s pub, gjestekai, sykkelutleige, overnatting request, boats, kayaks and bikes for rent. Welcome to us! details! og suvenirar. I kroa har vi også direktesending på storskjerm frå familielivet til havørnparet Aud og Nils. Om sommaren har både Gjeste- (+47) 916 47 196/ 916 91 918 (+47) 57 73 21 66 / 906 44 257 hamna og Sjøfuglsenteret ope alle dagar frå kl. 10.30–18.00. For å avtale besøk utanom opningstida kan du ringe tlf. 95 77 80 71. CVMBOETGFSJF!HNBJMDPNtXXXCVMBOETGFSJFOP XJMGSFEOPS!IPUNBJMDPNtXXXGKPSELZTUFOOP Welcome to Norsk Sjøfuglsenter, a centre dedicated to sea birds, located in the guest harbour in Værlandet. We are very proud of our new exhibition on sea birds. A design company all the way from Reykjavik in Iceland, Gagarin, have created an interactive exhibition which is quite unique. The exhibition covers 8 different stations providing fascinating information on the history, living conditions and diffusion of sea birds. The sea bird centre is located next door to the guest harbour in Værlandet where you will find a café, pub, guest moorings, cycle hire, accommodation and souvenir shop. In the café, you can follow the family life of the local sea eagles, Aud and Nils, broadcast live on the café’s flat screen TV. In the sommer both the guest harbour and sea bird centre are open daily from 10.30 to 18.00. If you would like to arrange a visit outside of openingPrisar hours, / Prices please / Preisecall + 47 Norsk 957 78 Sjøfuglsenter: 071. Vaksne / Adults / Erwachsene ...... Kr. 100 Herzlich willkommen im Center für norwegisches Meeresvögel im BornGasthafen / children von Værlandet. / Kinder Wir ...... sind stolz darauf,kr. 50 Ihnen eine neue Ausstellung zum Thema Meeresvögel präsentieren zu können. Der DesignfirmaFamilie (2v+ Gagarin2b) / ausFamily Reykjavík ...... ist es gelungen,kr. 250 ein interaktives Erlebnis der besonderen Art zu schaffen. Auf acht unterschiedlichen Stationen können Sie auf eigene Hand Geschichte, Lebensbe- dingungen und Ausbreitung von Meeresvögeln erkunden. Das Center für Meeresvögel liegt im direkten Anschluss an den Gasthafen von Værlandet mit Restaurant, der Kneipe Tante Gry’s Pub, dem Gastanleger, Fahrradverleih, Übernachtungsangebot und Souvenir- ASKVOLL 20 21 geschäft. Im Restaurant können Sie auch das Leben des Seeadlerpärchens Aud und Nils live auf großem Bildschirm mitverfolgen. Der ASKROVA FERIEHUS FJORDHOTELL 2 Gasthafen und das Center für Meeresvögel sind im Sommer täglich von 10:30 Uhr bis 18:00 Uhr geöffnet. Für Besuche ausserhalb der Idyllisk beliggande på øya Askrova. Flott restaurert (70m ) Askvoll Fjordhotell er et lite familiehotell med beliggenhet med 3 soverom (2sgl, 1dbl, 1dbl+1 sgl+1cdh). Romsleg og Öffnungszeiten kontaktieren Sie uns bitte unter tel. +47 957 78 071. sentralt i Askvoll, 2,5 timer med ekspressbåten nord for velutstyrt kjøkken med micro, kjøleskap, frysar. Stove med Bergen. Hotellet har alle fasilliteter og en stor aktivitets- TV, radio/CD, DVD-spelar og vedomn. Dusj/wc, vaske- kalender som riding, sykling, fiske, havfiske, gårdsbesøk, maskin. Terrasse, hagemøblar og grill. Sløyeplass for fisk. havkajakk. Eller kanskje et besøk på Helle Knivfabrikk kan Prisar/Prices/Preise Norsk Sjøfuglsenter: Krabbe- og krepsefiske. Havfiske og kajakk på førespurnad. friste? En times fergetur fra Askvoll ligger Værlandet og Merka sti på fjellet. Sauer på garden. Båtleige: 17 ft 30 Hk, Vaksne/Adults/Erwachsene . NOK 100 Bulandet. Dette er Norges vesligste bebodde samfunn og kr. 300 dag /kr. 1200 veke. Born/Children/Kinder ...... NOK 50 blir ofte kalt «Nordens Venezia». Situated on the idyllic Island Askrova. Nicely restored (70m2) Familie/Family (2v+2b) ...... NOK 250 Askvoll Fjordhotell is a small family hotel, centrally located with 3 bedrooms (2sgl, 1dbl, 1dbl+1 sgl+1cdh). Spacious, in Askvoll, 2.5 hours by express boat north of Bergen. The wellequiped kitchen with micro, fridge and freezer. hotel has all facilities and offers activities such as horseback Livingroom with TV, radio/cd, DVD and oven. Wc, shower, riding, cycling, fishing, deep sea fishing, farm visits and sea washing machine. Terrace w/furniture and barbeque. kayaking. Maybe a visit to the local knife factory is of Fish- gutting area. Crab- and crayfishing. Fishing trips and VÆRLANDET GJESTEHAMN interest? An hour’s ferry ride from Askvoll is Værlandet and kayak on request. Sign-posted trails. Sheep on the farm. Sjå meir på Bulandet, Norway’s westernmost inhabited communities. Boatrental: 17 ft 30 Hp, NOK 300 day / NOK 1200 week. The islands are often described as the Venice of the North. www.norsksjofuglsenter.no (+47) 57 74 02 91/416 95 159 eller www.vaerlandet.no (+47) 57 73 35 35 KBMJOEH!POMJOFOPtXXXGKPSELZTUFOOP Sjå meir på QPTU!BTLWPMMGKPSEIPUFMMOPtXXXBTLWPMMGKPSEIPUFMMOP www.norsksjofuglsenter.no 40 eller www.vaerlandet.no www.fjordkysten.no 41 25 CLOSE TO IT ALL 4PK[PZLU[Y\TMPUULYK\-SVY¥‘ZU`L\YIHUL VNTLZ[LMMLR[P]LOV[LSSHS[LYUH[P] ¶ TVKLYULYVTTLKLMMLR[P]LS¥ZUPUNLY ¶4VKLYULR\YZVNRVUMLYHUZLH]KLSPUN TLKRHWHZP[L[VWW[PSWLYZVULY

22 KYSTRAFTING *64-69;/6;,3 -YVTRY Unike opplevelser i naturen. Vi tilbyr skreddersydde aktivi- Unique experiences in the nature. Tailor made activities 7LYYVVT teter og turer for deg, dine venner, familier og for grupper. and tours for you, your friends, families and groups. -369• 299,- WLYUPNO[ Natursafari: Familievennlig tur, her skal vi alle oppleve Nature Safari: Perfect tour for families. Experience the naturen fra sin beste side. Husk kamera! Comfort Hotel Florø nature from its best. Remember your camera! Telefon: +47 (0) 57 75 25 55 Kystrafting: Vi kjører intensivt. Etter 1 times tid med Costal rafting: Fun and fast boatride. Enjoy an one hour «luft» under båten og saltvann i håret, setter vi hælene i «flying» on the waves with salt in your hair. [email protected] – choice.no brygga. Fjordrafting – Rock carvings: Enjoy a tour along Fjordrafting – Helleristninger: Vi drar innover Høydals- Hoeydalsfjorden and visit one of Norways biggest rock fjorden for å se på helleristningsfeltet i Ausevika – et av carving sites, Ausevika. Norges største. Svanøy – The pearl of Sunnfjord: Svanøy is famous for its Svanøy – Sunnfjords perle: Svanøy er kjent for m.a. Norsk smoked salmon production, the Norwegian Deercenter Hjortesenter, Svanøy Røykeri (laks) og Svanøy Hovedgård. and Svanøy Hovedgård (mansion). Krabbefiske: Vi reiser ut i havet og søker lykken etter et Crab fishing: We go out looking for a tasteful meal from godt måltid. Vi tråkler gjennom sund og øyer på utkikk the sea. Between islets and rocks we search for our crab etter våre teiner. traps. Fyrsafari: Vi reiser med RIB-båt ut i skjærgarden og opp- Lighthouse safari: We go with RIB boat to explore lever m.a. Stabben Fyr, Ytterøyane Fyr, Bataldenøyane og Stabben Lighthouse, Kvanhovden Fyr. Ytterøyane Lighthouse, (+47) 909 52 484 the Batalden Islands and QPTU!LZTUSBGUJOHOPtXXXLZTUSBGUJOHOP Kvanhovden Lighthouse. KINNASPELET SONGEN VED DET STORE DJUP

Oddleiv Apneseth

KVART ÅR 3. HELGA I JUNI 24 KYSTMUSEET I 26 HAVHESTEN BADEANLEGG 27 Kinnaspelet blir framført på ei utandørs scene som ligg SOGN OG FJORDANE – FLORØ Ønskjer du rekreasjon, trim og velvære – kom til oss! mellom fjellsida og den gamle steinkyrkja, der kyrkja og Fantastisk panoramautsikt frå bassenga mot fjord og fjell. naturen rundt også blir teke i bruk. Publikum sit i eit Frå sild til olje. Utstillingar om Sunnfjord- og Nordfjordbåtar, 3 basseng, skiler, stup 1, 3 og 5 m, boblebenk, badstuer, naturleg, lunt amfi under det stupbratte Kinnafjellet, med fiskeri, fraktefart, sjøkartproduksjon, Florø byhistorie, styrketrening, solarium, kafe. Ubegrensa badetid. Sal av grøne bakkar, blått hav og høg himmel som kulisser. kystinteriør, oljeplattformen Snorre og mindre skiftande badeutstyr. Ope dag og kveld heile veka. Kan også leigast utstillingar. Flott museumsområde bunde saman med utanom åpningstida. Beliggenheit 800 m frå sentrum. Opplevinga startar med ei vakker båtreise gjennom skjer- spaservegar og bruer. Barnevenleg. garden til Kinn. Sjekk vår webside, www.kinnaspelet.no, Midt juni – aug: Man – fre, kl. 11 – 18, lør/søn kl. 12 – 16. for meir informasjon om speletider og alt vi har å tilby. Resten av året: Man – fre, kl. 10 – 15. Søn kl. 12 – 15. The greatest bathingcenter in Sogn and Fjordane! Do you Lørdag stengt. need to relax, exercise or just enjoy yourself, please visit us! FIRDA BILLAG 23 Fantastic panoramic view from the swimmingpools towards Kinnaspelet blir framført i samarbeid med Sogn og Fjordane From Herring to oil. The Coastal Museum in Florø has Meir info om, rutetider, kortalternativ m.m. eller lese om the fjords and the mountains. 3 swimmingpools, wateractivi- Teater, musikarar og 155 amatørar. permanent exhibitions centred on the boats of Sunnfjord and konsernet Firda Billag AS på: www.firda-billag.no ties, diving from 1, 3 and 5 meters, sauna, solarium, training, , its fisheries, freight transport, the production of whirlpool, café. Sale of swimming equipment. Bath for as Tekst: Rolf Losnegård Meir om spelet og billettar: nautical maps, Florø town history, the coastal interior and long as you wish! Open every day and night. Child friendly. Musikk: Per Janke Jørgensen Kinnaspelet, Snorre oil platform. It also has smaller temporary exhibitions. Instruksjon: Bodil Kvamme Postboks 111, 6901 Florø For opningstider og meir informasjon Mid June – aug: Mon –Fri 11 – 18h, Sat/Sun 12 – 16h. sjå våre heimesider! 5MGr.PC Rest of year: Mon – Fri 10 – 15h. Sun 12 – 15h. Sat closed. (+47) 57 75 67 20 E-post: [email protected] MFJBS!IBWIFTUFOOPtXXXIBWIFTUFOOP www.kinnaspelet.no (+47) 57 74 22 33 www.softeater.no www.kinnaspelet.no NVTFVN!LZTUNVTFVNOPtXXXLZTUNVTFVNOP 42 www.fjordkysten.no 43 28

PLUSCAMP KROKANE 31 BATALDEN HAVBU – FLORØ 32 FLORØ På øya Store Batalden i skjergarden vest for Florø kan du oppleve atmosfæren på eit eldre gards- og fiskebruk PlusCamp Krokane ligg lengst vest i Norge, ca. 2 km frå kombinert med moderne komfort. Du kan få omvising i Florø. Vi kan tilby 19 kvalitetshytter og plass for både telt og museum og kunstgalleri og bu i Gamlehuset, Havbua eller bubil. Hos oss er det tilrettelagt for fisking, dykking og Litlebua. Tildelt Olavsrosa frå Norsk Kulturarv, byggeskikk- bading. Her finn du skifterom og etterfylling av luft for pris og bygdeutviklingspris. Sesong: April – september.  Quality Hotel Florø dykkarar. Gode tilrettelagte forhold for rensing, røyking og frysing av fisk. Vi har tilgang til båtslipp og eiga flytekai. -ligger fl ott til i havnen i Florø. On the island of Store Batalden in the archipelago west of Tømmestasjon for bubilar. Ope heile året. Internettilgang. Florø you can combine modern comfort with the traditional  Med utsikt til båthavnen kan du nyte atmosphere of an old farm and fishery. You can join a tour of PlusCamp Krokane is situated in the furthermost western part god mat og drikke på Restaurant the museum and art gallery and stay in one of the buildings of Norway, appr. 2 km east of Florø. The place has 19 high Gamlehuset, Havbua or Litlebua. Batalden Havbu has been Bryggekanten.Vi sees! quality cabins, but you can also bring your tent or caravan. awarded the St Olav’s Rose by the Norwegian Heritage We offer activities like fishing, diving and swimming. Foundation (Norsk Kulturarv) and has won prizes for both its Compressors and changing room for divers are available, an architectural style and its contribution to the local community. also facilities for gutting, smoking and freezing of fish. Quay. Season: April – September. Quality Hotel Florø ! Hamnegata 11 ! 57 75 75 75 ! q.fl [email protected] ! choice.no Outlet for mobile homes. Open all year. Access to internet. (+47) 57 74 54 22 (+47) 57 75 22 50/ 901 03 770 CBUBMEI!POMJOFOPtXXXCBUBMEFOIBWCVOP QPTU!LSPDBNQOPtXXXLSPDBNQOP

30

FLORØ MS «ATLØY» – FLORØ 29 DIN DIREKTE FORBINDELSE KNUTHOLMEN 33 Er du ute etter ei spesiell oppleving i området Måløy – Likar du god atmosfære, god mat og ramsalt kystkultur? Stavanger? Opplev atmosfæren i ein ekte fjordabåt frå Då er Knutholmen og fiskeværet Kalvåg ein stad du vil 30-talet. Lei MS «Atløy» til fisketurar, blåturar, «Kick-offs», TIL STAVANGER trivast. familieturar, venneturar osb. Vi har plass til 60 personar. Ta kontakt for meir Skjenkerett for øl og vin. La deg overraske av gode prisar. WWW.DAT.DK informasjon og bestilling! Sjå våre heimesider for m.a. turforslag, prisar, servering og historie. Kontakt oss og vi skreddersyr turar etter ditt ønske. Sesong: April – oktober. Do you appreciate a good atmosphere, Are you looking for a really unique experience in the Måløy delicious food and – Stavanger area? Experience the atmosphere onboard an rugged coastal culture? authentic 1930s fjord steamer. Hire MS «Atløy» for fishing Then Knutholmen and the trips, company trips, or holidays with family or friends. We fishing village of Kalvåg can accommodate up to 60 passengers and are licensed to is the place for you! sell beer and wine. You’ll be surprised by our prices! Contact us about trip recommendations, catering and packaged tours. SIKKER (+47) 57 79 69 00 FLY QPTU!LOVUIPMNFOOPtXXXLOVUIPMNFOOP Season: April – October. KOMFORTABEL (+47) 900 51 867 TIL TIDEN VUMFJF!BUMPZOPtXXXBUMPZOP FLYREISE

44 www.fjordkysten.no 45

34

Askrova Holiday House Askrova +47 41 69 51 59 www.fjordkysten.no Austgulen Cabins Sørbøvåg +47 57 78 94 73 www.fjordkysten.no Bakkehuset +47 57 78 71 51 www.fjordkysten.no Bakkevik Brygge Kalvåg +47 95 85 60 60 www.bakkevikbrygge.no Batalden Havbu Batalden +47 57 74 54 22 www.bataldenhavbu.no Bjørnestad Holiday House Sørbøvåg +47 90 63 74 16 www.fjordkysten.no Bremanger Sjøbuer Svelgen +47 91 88 45 28 www.fjordkysten.no Bualoftet Bremanger +47 95 72 10 80 www.fjordkysten.no Bugta og Sjøstjernen Kalvåg +47 90 83 71 99 www.bugta.no Bulandsferie Bulandet +47 91 64 71 96 www.bulandsferie.no Dyrstad Hyttegrend Svelgen +47 57 87 52 34 www.hjelledalen.no Eikeneset Feriehytte Bjordal +47 95 76 53 71 www.ikjefjord.no Eikeset Havbu Bremanger +47 57 79 13 53 www.eikesethavbu.com Fjordane Hyttesenter Hellevik +47 57 73 53 30 www.fjordanehyttesenter.no Fjordkick Sørbøvåg +47 97 96 22 30 www.fjordkysten.no Fjordstue Bed & Breakfast Hardbakke +47 45 07 95 20 www.bedandbreakfastsolund.no Florø Rorbu Florø +47 57 74 81 00 www.florbu.com Sogn og Fjordane Fossheim Holidayhouse Eikefjord +47 90 67 29 08 www.fjordkysten.no r i Fritidshus i Kalvåg Kalvåg +47 95 25 01 17 www.fjordkysten.no from NOK Gamlestaua, Bualemmen, Høystålet Bulandet +47 57 73 21 19 www.fjordkysten.no OW Gjørøybua, Plassen og Loftet Bulandet +47 57 73 21 28 www.fjordkysten.no Fly with Widerøe to 395,- Gåsvær Fiskeferie Gåsvær +47 57 78 72 60 www.fjordkysten.no Hammarset Hytter Hellevik +47 906 00 504 www.fjordkysten.no Hatlems Hytter Hyllestad +47 57 78 88 39 www.fjordkysten.no Sogn og Fjordane Hellebustfossen Hytter Flekke +47 99 62 61 75 www.fjordkysten.no We can offer frequent fl ights from Bergen and Oslo to Florø, Førde, Hellebø Hytter Lavik +47 48 60 12 30 www.fjordkysten.no KORT VEI TIL LANGT VEKK Hjartholm Feriehytter +47 48 17 44 51 www.hjartholm.no Sandane and . Kinn turistservice og gjestehus Kinn +47 91 58 11 78 www.kinnguide.no Knutholmen Kalvåg +47 57 79 69 00 www.knutholmen.no Book at wideroe.no Krokane Camping Florø +47 57 75 22 50 www.krocamp.no Lavik Feriehus Sørbøvåg +47 48 10 05 97 www.fjordkysten.no Smørhamn Fritid Smørhamn +47 91 66 17 01 www.fjordkysten.no Smørhamn Handelsstad Kalvåg +47 99 16 10 72 www.smorhamn.no Sognefjord Feriehus Brekke +47 41 41 06 49 www.sognefjord-feriehus.no Solodden Hyttegrend Eivindvik +47 93 09 37 87 www.solodden.no Solund Gjestegård Hardbakke +47 95 06 73 63 www.solundgjestegaard.no Solund Rorbuferie Hjønnevåg +47 90 89 05 92 www.eurocamping.no Steinsund Marinesenter Hardbakke +47 97 57 51 17 www.steinsund.no Storlia Hytter Sørbøvåg +47 57 78 91 26 www.fjordkysten.no Svanøy Hovedgård Svanøy +47 95 22 72 75 www.svanoyoppleving.no Turner House Stongfjorden +47 96 66 06 86 www.turnerhouse.net Veljebua Bremanger +47 91 73 17 23 www.fjordkysten.no Yndestad Gard og Camping Flekke +47 99 29 98 97 www.yndestadgard.no Øen Hytter og Feriehus Sørbøvåg +47 57 78 91 37 www.oenhytter.com Åkrebua Bremanger +47 99 02 84 40 www.fjordkysten.no GUEST HARBOURS Askvoll sentrumshamn Askvoll +47 57 73 35 55 www.fjordkysten.no Florevika Gjestebrygger Florø +47 90 92 55 70 www.florevika.no Knutholmen Kalvåg +47 57 79 69 00 www.knutholmen.no HOTEL, MOTEL, GUESTHOUSE & HOSTEL Korsund Gjestehamn (båthamn) Korssund +47 57 73 75 35 www.fjordkysten.no Askvoll Fjordhotell Askvoll +47 57 73 35 35 www.askvollfjordhotell.no Skjerjehamn Skjerjehamn +47 95 42 20 33 www.skjerjehamn.no Brekkestranda Fjordhotell Brekke +47 57 78 55 00 www.brekkestranda.no Værlandet Båt Værlandet +47 95 77 80 71 www.fjordkysten.no Comfort Hotel Florø Florø +47 57 75 25 55 www.choice.no FOOD & BEVERAGE Eivindvik Fjordhotell Eivindvik +47 57 78 43 10 www.eivindvik-fjordhotell.no Askvoll Sjøbuer Askvoll +47 57 73 03 81 www.fjordkysten.no Florø Hotell Florø +47 57 74 51 00 www.florahotell.no Bistro To Kokkar Florø +47 57 75 22 33 www.tokokker.as Knutholmen Kalvåg +47 57 79 69 00 www.knutholmen.no Bryggekanten & Haavebua Florø +47 57 75 75 75 www.fjordkysten.no Leirvik Kro og Motell Leirvik +47 57 78 89 20 www.leirvikkro.no Bulandsferie Bulandet +47 91 64 71 96 www.bulandsferie.no Quality Hotel Florø Florø +47 57 75 75 75 www.choice.no Eivindvik Fjordhotell Eivindvik +47 57 78 43 10 www.eivindvik-fjordhotell.no Skjerjehamn Skjerjehamn +47 95 42 20 33 www.skjerjehamn.no Floren Bulandet +47 57 73 21 19 www.fjordkysten.no Solund Leilegheitshotell Hardbakke +47 57 78 72 05 www.solund.com Hjørnevikbua Restaurant & Pub Florø +47 57 74 01 22 www.tokokker.as Svanøy Hovedgård Svanøy +47 95 22 72 75 www.svanoyoppleving.no Kafe Kandis Florø +47 57 74 30 00 www.fjordkysten.no Svelgen Hotell Svelgen +47 57 79 65 20 www.svelgenhotell.no Knutholmen Kalvåg +47 57 79 69 00 www.knutholmen.no Værlandet Gjesteheim Værlandet +47 95 77 80 71 www.vaerlandet.no Kysten Restaurant Florø +47 57 75 25 70 www.tokokker.as CABINS, HOLIDAY HOUSES, FISHERMEN'S CABINS, APARTMENTS & CAMPING Leirvik Kro og Motell Leirvik +47 57 78 89 20 www.leirvikkro.no «Kontoret» Hyllestad +47 92 62 35 19 www.fjordkysten.no Skjerjehamn Skjerjehamn +47 95 42 20 33 www.skjerjehamn.no Akse Cabins Hyllestad +47 95 20 06 11 www.fjordkysten.no

46 www.fjordkysten.no 47 Solund Bryggje Hardbakke +47 91 37 63 25 www.solundbryggje.no Solund Rorbuferie Hjønnevåg +47 90 89 05 92 www.eurocamping.no Korleis komme hit Sunnfjord Geosenter Stongfjorden +47 57 73 19 00 www.fjordkysten.no Svelgen Hotell Svelgen +47 57 79 65 20 www.svelgenhotell.no Tante Grys Pub Værlandet +47 95 77 80 71 www.værlandet.no Det er enkelt å nå FjordKysten, enten med ekspressbåt frå Ber- Det er enkelt å ta seg frå flyplassen i Bergen, som har inter- Transplant Dale +47 57 73 52 00 www.transplant.no gen, ekspressbuss frå dei største byane i Norge, nasjonale ankomstar, og vidare med ekspressbåt, fly, buss Yndestad Gard Guddal +47 99 29 98 97 www.yndestadgard.no med Hurtigruten, fly til Florø eller med eigen bil. eller bil til FjordKysten. ATTRACTIONS, MUSEUMS & GALLERIES Ausevika Rock Carvings Eikefjorden +47 57 74 30 00 www.fjordkysten.no EKSPRESSBÅT HURTIGRUTA Coastal Museum Florø +47 57 74 22 33 www.kyst.museum.no Å reise med ekspressbåt langs kysten er ein komfortabel måte Hurtigruta som går langs norskekysten vert rekna som ei av Fishing village Kalvåg Kalvåg +47 48 14 04 88 www.fjordkysten.no Galleri Havblink Bulandet +47 47 75 54 61 www.galleri-havblink.no å reise gjennom det vakre kyst- og fjordlandskapet. verdas vakraste båtreiser. Hurtigruta har stopp i Florø dagleg Galleri Havbu Batalden +47 57 74 54 22 www.bataldenhavbu.no Mandag – fredag går det ekspressbåt til og frå Bergen 2 gon- på nord- og sørgåande rute. Galleri Frøya Kalvåg +47 55 13 68 88 www.sommerakademiet.com gar dagleg. Lørdag og søndag går båten ein gong dagleg. For meir informasjon sjå www.hurtigruten.no Gulatinget Eivindvik +47 57 78 20 06 www.gulatinget.no Båten har følgjande stopp i regionen: BUSS Ingolf Arnarson, Rivedal Rivedal +47 57 73 90 20 www.fjordkysten.no t.K“NOB (VMFO Lokale og regionale bussruter tek deg lett og rimeleg til regio- Jakob Sande Tunet Dale +47 57 73 66 67 www.jakobsande.no t4PMMJCPUO (VMFO Kinnaspelet Kinn +47 57 75 25 30 www.kinnaspelet.no nen. Norway Bussekspress (www.nor-way.no) tek deg til Fjord- t4LKFSKFIBNO (VMFO Millstone Park in Hyllestad Hyllestad +47 45 87 19 40 www.kvernstein.no Kysten både frå Oslo, Trondheim og Bergen. t3ZTKFEBMTWJLB )ZMMFTUBE Norwegian Seabird Center Værlandet +47 95 77 80 71 www.norsksjofuglsenter.no For lokale bussruter sjå www.ruteinfo.net Statue of Kong Olav V Skjerjehamn +47 57 73 90 20 www.fjordkysten.no t,SBLIFMMB 4PMVOE The island Kinn Kinn +47 91 58 11 78 www.kinnguide.no t"TLWPMM "TLWPMM BIL The island Svanøy Svanøy +47 95 22 72 75 www.svanoyoppleving.no t'MPS“ 'MPSB Det er enkelt å nå FjordKysten med bil. Frå Bergen tek det ca. 2 Tongane Kystfort Bremanger +47 48 14 04 88 www.fjordkysten.no t4N“SIBNO #SFNBOHFS timar til Gulen i sør og ca. 4 timar til Florø. Frå Austlandet kan Utvær Lighthouse Solund +47 57 73 90 20 www.fjordkysten.no For informasjon om billettar og rutetider, du køyre ferjefritt til Florø. Frå Oslo via Otta er det ca. 580 km, Vingen Rock Carvings Bremanger +47 48 14 04 88 www.fjordkysten.no sjå www.norled.no elller www.ruteinfo.net ACTIVITIES og via Fagernes ca. 480 km. Frå Ålesund er det ca. 126 km. Askrova Holiday House (boat, kayak rental) Askrova +47 41 69 51 59 www.fjordkysten.no FLY Bulandsferie (boat, kayak, bike rental) Bulandet +47 91 64 71 96 www.bulandsferie.no BILUTLEIGE Bike rental Værlandet Gjestehamn Værlandet +47 95 77 80 71 www.værlandet.no Widerøe har fleire daglege avgangar frå Bergen (35 min) og Avis har bilutleige i Bergen og Florø. Meir informasjon på Bike rental Værlandet Handel Værlandet +47 57 73 01 20 www.fjordkysten.no Oslo (1 t 10 min). Prisinformasjon og billettbestilling www.avis.no eller tlf. 815 330 440 (Norge) / +47 667 711 42 Bulandet Temapark Bulandet +47 57 73 21 19 www.fjordkysten.no på www.wideroe.no eller tlf. +47 81 00 12 00. (utlandet) Butesail (sailing, hiking) Stongfjorden +47 57 73 01 09 www.butesail.com DAT har dagleg avgang frå Stavanger til Florø (1 t 5 min). Carolas Buaspa Kalvåg +47 41 43 06 73 www.buaspa.no Prisinformasjon og billettbestilling på www.dat.dk eller RUTEOPPLYSNING Coastal Safari Gulen +47 57 73 90 20 www.fjordkysten.no tlf. +45 75 58 37 77. Sjå www.ruteinfo.net for ruteopplysningar for buss, båt og Eivindvik Fjordhotell (boat, kayak, bike rental) Eivindvik +47 57 78 43 10 www.eivindvik-fjordhotell.no ferje. Du kan også ringe +47 177 for ruteopplysning når du er Florø Skyssbåt (boat trips) Florø +47 91 58 03 48 www.skyssbat.no i Sogn og Fjordane. Er du utanfor fylket ring +47 57 65 95 12. Gulen Dive Resort Dalsøyra +47 90 09 92 94 www.gulendykkesenter.no Haugland Swimmingpool Flekke +47 57 73 71 00 www.rkhr.no Havhesten Swimmingpool Florø +47 57 75 67 20 www.havhesten.no Huseklepp Fishing school Guddal +47 47 60 62 40 www.bjarnehuseklepp.com Island hopping Solund, Værlandet, Bulandet FjordKysten +47 57 73 90 20 www.fjordkysten.no Praktisk informasjon Kayak in Solund Solund +47 91 86 10 47 www.solundnatur.no Kystrafting (guided trips, rib-boats) Florø +47 90 95 24 84 www.kystrafting.no TURISTINFORMASJON Kystreiser (guided trips) Gulen +47 97 50 45 45 www.kystreiser.no Kalvåg ...... (+47) 481 40 488 NØDNUMMER MILJØOMSYN Lighthouse safari Florø +47 57 74 30 00 www.fjordkysten.no Svelgen ...... (+47) 917 41 562 Brann ...... 110 Vi oppfordrar alle til å vise omsyn til M/S Atløy (cruise, event e.g.) Florø +47 90 05 18 67 www.atloy.no Flora ...... (+47) 57 74 30 00 Politi ...... 112 natur og miljø. Bruk avfallsdunkar Mary-Ann +47 57 78 77 20 www.mary-ann.com MB «Setara» (guided fishing, boat trips e.g.) Bulandet +47 57 73 90 20 www.fjordkysten.no Solund ...... (+47) 57 78 62 00 Ambulanse ...... 113 for søppel og miljøstasjonar for anna ...... / (+47) 90 88 28 60 avfall. Norway AdvenTures +47 99 40 42 07 www.norway-adventures.com BANK Sea rafting Florø +47 90 95 24 84 www.kystrafting.no Askvoll, Fjaler, Hyllestad Betaling med dei fleste kredittkort- BUBILPARKERING Skivenes (boat rental, guided trips) Hyllestad +47 93 21 87 80 www.skivenes.no og Gulen: ...... (+47) 57 73 90 20 Sulejet (boat trips) Solund +47 99 27 42 20 www.fjordkysten.no typar vert akseptert dei fleste stadar. Vi oppfordrar reisande med bubil å Sunnfjord Geo Center (activities for groups) Stongfjroden +47 57 73 19 00 www.fjordkysten.no LEGEVAKT Det anbefalast likevel å ha kontantar nytte campingplassane i regionen, Tour guiding Værlandet Værlandet +47 41 63 79 97 www.fjordkysten.no Bremanger ...... (+47) 57 79 33 13 tilgjengeleg. Nokre av dei lokale båt- og ikkje nytte rasteplassar for over- Vidar Hop Skyssbåt (boat trips, fishing e.g.) Hardbakke +47 97 52 46 16 www.vidarhop.no Flora ...... (+47) 57 74 51 13 rutene tar kun kontant betaling. Det natting. Toalett, dusj, vaskeri og TRANSPORTATION Askvoll ...... (+47) 57 73 46 13 er mogleg å ta ut pengar i minibank tømmestasjonar finnast på dei fleste DAT (Flights Florø – Stavanger) Florø +47 57 74 67 00 www.dat.dk eller post/butikk i alle kommunar. campingplassane. Firda Billag (bus) Florø +47 57 72 50 00 www.firda-billag.no Fjaler ...... (+47) 57 73 81 90 Fjord1 (local boats and ferries) Florø +47 57 75 70 00 www.fjord1.no Hyllestad ...... (+47) 57 78 85 09 KJØP AV KART Norled (express boat) Bergen +47 51 86 87 00 www.norled.no Solund (dagtid) ...... (+47) 57 78 62 60 Turkart, sjøkart og andre typar kart Widerøe (flights Florø – Bergen – Oslo) Florø +47 57 74 67 00 www.wideroe.no (kveld/helg) ...... (+47) 57 78 73 00 kan ein kjøpe på dei lokale bokhand- Gulen ...... (+47) 57 83 01 13 larane og turistinformasjonane.

48 www.fjordkysten.no 49 How to get here Wie Sie zu uns kommen

Reaching the region is easy. You can travel with the express boat HURTIGRUTA Die Küste ist einfach zu erreichen, entweder mit dem Express- MIT DER HURTIGRUTE from Bergen, an express bus from any of the largest cities in Hurtigruta is a coastal steamer that follows scheduled routes schiff aus Bergen, einem Expressbus aus den größten Städten Nor- Die Hurtigrute, die entlang der norwegischen Küste fährt, gilt als Norway, or enjoy a trip on the Hurtigruten coastal steamer, travel along the Norwegian coast, considered the world’s most beautiful wegens, der Hurtigruten, dem Flugzeug nach Florø oder dem eine der schönsten Schiffsreisend er Welt. Die Schiffe der Hurtig- by airplane to Florø or drive your own car. sea voyage. Hurtigruta stops in Florø every day on both the eigenen Auto. rute stoppen sowohl in südlicher als auch in nördlicher Richtung northbound and southbound routes. For more information please einmal täglich in Florø. Weitere Informationen erhalten Sie unter MIT DEM EKSPRESSSCHIFF THE EXPRESS BOAT visit www.hurtigruten.no www.hurtigruten.no Travelling by express boat along the coast is a comfortable way to Eine Reise mit dem Expressschiff entlang der Küste ist eine kom- journey through the beautiful landscape of coastlines and fjords. BUS fortable Art und Weise, die schöne Küsten- und Fjordlandschaft zu MIT DEM BUS bereisen. Montag bis Freitag verkehrt das Expressschiff zweimal Örtliche und regionale Buslinien bringen Sie einfach und preiswert The express boat makes a trip to and from Bergen twice a day, Local and regional buses will take you to the region quickly, at a täglich von und nach Bergen. Samstag und Sonntag fährt das in die Region. Norway Bussekspress (www.nor-way.no) bringt Sie Monday to Friday. On Saturdays and Sundays the boat makes one low price. Norway Bussekspress (www.nor-way.no) can take you Schiff einmal. Das Schiff hält in der Region an den folgenden von Oslo, Trondheim und Bergen zur Küste. Informationen zu trip a day. The boat stops at the following destinations in the to the coast from Oslo, Trondheim and Bergen. For local bus routes Stellen: örtlichen Buslinien erhalten Sie unter www.ruteinfo.net region: please consult www.ruteinfo.net t Mjømna (Gulen) t.K“NOB (VMFO MIT DEM AUTO t Sollibotn (Gulen) CAR t4PMMJCPUO (VMFO t4LKFSKFIBNO (VMFO Die Küste ist mit dem Auto einfach zu erreichen. Von Bergen t Skjerjehamn (Gulen) The coast is easy to reach by car. From Bergen it is approximately t3ZTKFEBMTWJLB )ZMMFTUBE dauert es ca. 2 Stunden bis Gulen im Süden und ca. 4 Stunden bis t Rysjedalsvika (Hyllestad) 2 hours to Gulen in the south and approximately 4 hours to Florø. t,SBLIFMMB 4PMVOE Florø. Vom Ostland aus können Sie nach Florø fahren, ohne dass t Krakhella (Solund) From Southeastern Norway you can drive all the way to Florø t"TLWPMM "TLWPMM Sie eine Fähre benutzen müssen. Von Oslo aus sind es über Otta t Askvoll (Askvoll) without taking a ferry. From Oslo by way of Otta the drive t'MPS“ 'MPSB ca. 580 km, über Fagernes ca. 480 km. Von Ålesund aus sind es t Florø (Flora) is approximately 580 km; via Fagernes approximately 480 km. t4N“SIBNO #SFNBOHFS ca. 126 km. t Smørhamn (Bremanger) The trip from Ålesund is about 126 km long. For more information about tickets and scheduled routes and Informationen zu Tickets und Fahrplänen finden Sie unter AUTOVERMIETUNG times, please visit www.norled.no or www.ruteinfo.net CAR RENTAL www.norled.no oder www.ruteinfo.net Avis vermietet in Bergen und in Florø Autos. Weitere Informa- Avis has car rental offices in Bergen and Florø. For more tionen erhalten Sie unter www.avis.no oder telefonisch unter: AIRPLANE FMIT DEM FLUGZEUG information, please visit www.avis.no, or call: 815 330 440 815 330 440 (in Norwegen) / +47 667 711 42 (aus dem Ausland) Widerøe has a number of daily departures from Bergen (35 min.) (Norway) / +47 667 711 42 (from outside Norway) Nach Widerøe gehen täglich mehrere Flüge von Bergen (35 Min.) and Oslo (1 hour and 10 min.). Price information and booking und Oslo (1Stunde 10 Min.). Preisauskünfte und Tickets können FAHRPLÄNE tickets can be done from www.wideroe.no or by tel. +47 81 00 12 00. ROUTE INFORMATION Sie über www.wideroe.no oder telefonisch unter +47 81 00 12 00 Sehen Sie unter www.ruteinfo.net für Fahrpläne für Busse, Schiffe DAT has daily departures from Stavanger to Florø (1 hour and 5 Please consult www.ruteinfo.net for scheduled traffic by bus, boat bestellen. DAT fliegt täglich von Stavanger nach Florø (1 Stunde 5 und Fähren nach. Sie können unter der Nummer 177 auch min.). Price information and ordering tickets can be done from and ferry. You can also call (+47) 177 for scheduled route informa- Min.). Preisauskünfte und Tickets können Sie über www.dat.dk telefonische Fahrplanauskünfte erhalten, wenn Sie in Sogn og www.dat.dk or by tel. +45 75 58 37 77. It is easy to get from the tion when you are in Sogn og Fjordane. If you are outside the oder telefonisch unter +45 75 58 37 77 bestellen. Der Flugplatz Fjordane sind. Halten Sie sich außerhalb der Provinz auf, rufen Sie Bergen Airport (with international arrivals) to the express boat, county please call +47 57 65 95 12. Bergen, der auch international angeflogen wird, ist einfach zu die Nummer 57 65 95 12 an. Aus dem Ausland müssen Sie jeweils airplane, bus or car that will take you to the region. erreichen. Von dort aus können Sie mit dem Expressschiff, dem + 47 vorwählen. Flugzeug, dem Bus oder dem Auto zur Küste weiterreisen. Practical information Praktische Informationen

TOURIST INFORMATION EMERGENCY ASSISTANCE NUMBERS maps are available for purchase at local TOURISTENINFORMATION NOTRUF und bei den Touristeninformationen Kalvåg ...... +47 48 14 04 88 Fire ...... 110 bookstores and tourist information offices. Kalvåg ...... +47 48 14 04 88 Feuerwehr ...... 110 kaufen. Svelgen ...... +47 917 41 562 Police ...... 112 Svelgen ...... +47 917 41 562 Polizei ...... 112 Flora ...... +47 57 74 30 00 Ambulance ...... 113 ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS Flora ...... +47 57 74 30 00 Krankenwagen ...... 113 UMWELTSCHUTZ Solund +47 57 78 62 00 /+47 90 88 28 60 We would like everyone to respect nature Solund ... .+47 57 78 62 00 / 90 88 28 60 Wir bitten alle Besucher, gegenüber Natur Askvoll, Fjaler, BANKING and the natural environment during their Askvoll, Fjaler, Hyllestad und Gulen: BANK und Umwelt Rücksicht zu zeigen. Benutz- Hyllestad and Gulen: .....+47 57 73 90 20 Most types of banking and credit cards visit. Please use the garbage cans, bins, ...... +47 57 73 90 20 An den meisten Stellen wird die Zahlung en Sie für den Müll Müllbehälter und are accepted nearly everywhere. We still environmental collection stations etc to mit den meisten Kreditkarten akzeptiert. Müllannahmestellen für sonstigen Abfall. CASUALTY MEDICAL CLINICS recommend that you have a sufficient discard any kind of waste. UNFALLSTATION Es wird dennoch empfohlen, Bargeld Bremanger ...... +47 57 79 33 13 amount of cash with you. Some of the Bremanger ...... +47 57 79 33 13 mitzuführen. Bei einigen der örtlichen PARKEN VON WOHNMOBILEN Flora ...... +47 57 74 51 13 local boats only accepts payment in cash. CAMPER PARKING Flora ...... +47 57 74 51 13 Schiffslinien können Sie nur bar bezahlen. Wir bitten reisende mit Wohnmobilen die Askvoll ...... +47 57 73 46 13 It is possible to withdraw cash from ATMs, We encourage those who travel by mobile Askvoll ...... +47 57 73 46 13 Sie können in allen Gemeinden Geld am Campingplätze der Region zu nutzen und Fjaler ...... +47 57 73 81 90 minibanks or post offices and instores in home to use the camping and caravan Fjaler ...... +47 57 73 81 90 Geldautomaten oder bei der Post bzw. in nicht auf den Rastplätzen zu übernachten. Hyllestad ...... +47 57 78 85 09 all the towns. sites in the region rather than the lay-bys Hyllestad ...... +47 57 78 85 09 Läden abzuheben. Die meisten Campingplätze verfügen über Solund (daytime) ...... +47 57 78 62 60 for overnight stays. Most camping and Solund (tagsüber) ...... +47 57 78 62 60 Toiletten, Duschen, Waschräume und (evenings/weekends) .....+47 57 78 73 00 PURCHASING MAPS caravan sites offer toilets, showers, laundry (abends/a Wochenende) +47 57 78 73 00 KAUF VON KARTEN Einrichtungen, an denen Sie die Toilette Gulen ...... +47 57 83 01 13 Hiking maps, sea charts and other types of facilities and waste disposal points. Gulen ...... +47 57 83 01 13 Sie können Wanderkarten, Seekarten und des Wohnmobils leeren können. sonstige Karten im örtlichen Buchhandel 50 www.fjordkysten.no 51 Experience Hardangerfjord

Experience Sognefjord

Experience Coastal Experience FjordNorway Norway Fjordsightseeing Experience Lysefjord Photo: Terje Rakke Terje Photo:

Selje Oslo rdfjor 15 No d Geiranger

E 39 Jostedalsbreen Florø Førde SOGN OG FJORDANE We offer you sightseeing along the 13 Sogndal Øvre Årdal E 16 efjor whole coast of FjordNorway as well as in Sogn den Oslo

13 Flåm three of the major fjords. We also have Myrdal E 39 Norheimsund charterboats available for groups. Bergen 7

n HORDALAND e d r o j f r e g n 13 a d r a Haukeligrend H Oslo E 134 Tourist Routes g /\VHIMRUG E 39 E 134 g +DUGDQJHUIMRUG 13 Kjerag Lysebotn g 6RJQHIMRUG%HUJHQ)O¿P Preikestolen 9 rden Stavanger efjo Suleskard ys g 1RUGIMRUG%HUJHQ6HOMH L AUST-AGDER VEST-AGDER 44 E 39 g )ODJJUXWHQ%HUJHQ6WDYDQJHU Oslo Egersund E 18 9

Booking: Charter & Tourism – +47 55 23 87 80 E-mail: [email protected] – www.norled.no Ticket52 sale at Strandkaiterminalen and the Touristinformation in Bergen. www.fjordkysten.no