« Même s’il n’avait écrit que Andouni, ce serait suffisant pour considérer comme l’un des plus grands musiciens de notre époque. » - Claude Debussy - 150ème anniversaire du légendaire compositeur arménien Komitas Komitas et ses contemporains Ravel et Debussy ● Komitas Komitas Gantché Kerounk Karoun a Kélé kélé Al Ayloughes

Maurice Ravel Maurice Ravel Chants populaires Cinq mélodies populaires grecques Chanson espagnole Chanson de la mariée Chanson française Là-bas, vers l’église Chanson italienne Quel galant m’est comparable ?

Komitas Komitas Lé Lé Yaman Voghperk Dzidzernak Oror Tchinar es Maurice Ravel Andouni Cinq mélodies populaires grecques Tout gai ! Claude Debussy Chanson des cueilleuses de lentisques Noël des enfants qui n'ont plus de Tripatos maison Komitas Beau Soir Kerounk Maurice Ravel Kaddish version pour violon et violoncelle ● Anna Kasyan soprano - Adam Barro baryton-basse Pierre Roullier direction - Petros Shoujounian orchestration Ensemble 2e2m Jean-Philippe Grometto flûte, Jean-Marc Liet hautbois, Véronique Fèvre clarinette, Alain Huteau, Clément Delmas percussions, Anaïs Perrin, Manon Philippe violons, Claire Merlet alto, David Simpson violoncelle, Louis Siracusa contrebasse Komitas une révélation et un émerveillement… - compositeur, ethnomusicologue et Aucun de nous ne pouvait soupçonner prêtre (1869-1935) - les beautés de cet art, qui n'est en réal- ité ni européen ni oriental, mais pos- Komitas est un prêtre apostolique et sède un caractère unique au monde de chantre arménien né en 1869 dans la douceur gracieuse, d'émotion péné- Turquie ottomane et mort en 1935 à trante et de tendresse noble… Il y a du l'hôpital psychiatrique de Villejuif. soleil dans ces chants… Et le R.P. Komi- tas, qui n'a pas craint de venir chanter Docteur en théologie et en musicolo- lui-même des mélodies liturgiques a gie, Komitas est le restaurateur des atteint, dans le morceau correspondant modes musicaux originaux caractéris- à notre Stabat Mater, une intensité tiques des rythmes de la langue d'émotion qui allait presque jusqu'aux liturgique arménienne que dénaturait larmes et lui a valu une ovation. Rien de l’harmonisation polyphonique imitée plus touchant que de le voir s'incliner de l'Occident et encouragée par le avec douceur et dignité sous le grand clergé depuis le XVIIIe siècle. capuchon noir, puis se rasseoir à Il est aussi un des premiers ethnomusi- l'orgue Mustel et reprendre la dernière cologues arméniens et a collecté plus strophe qu'il chante presque à voix de trois mille chants de la tradition basse, dans le secret des grandes populaire, arménienne ou pas. Baryton douleurs, avec des accents de compas- admiré de son vivant, pianiste accompli sion prosternée et de gravité recueillie, et familier de différentes sortes de bois, qui font sentir à l'âme la présence di- il est enfin un compositeur et poète au vine… » service d’une foi mystique qui rap- Le 16 avril 1907, il participe salle Pleyel à proche le cœur de la nature. un concert de chansons et danses Ses concerts choraux et ses con- populaires d'Arménie, Russie, Grèce et férences pédagogiques lui ont servi à organisé par Louis Laloy au illustrer l'emploi de la technique vocale profit des victimes de la famine qui occidentale à l’interprétation de la sévit alors en Arménie. Les musiques, monodie traditionnelle. Cette double chantées par les Babaïan, eux aussi œuvre, de conservateur et de créateur membres de la SIM, avaient été har- artistique, est à l'origine à la fois de la monisées par des aventuriers engagés sauvegarde et du renouveau de la dans le renouveau de la musique par le musique arménienne. folklore.

Plus que la figure vénérée de la culture arménienne dont le destin personnel tourmenté se confond avec le génocide arménien, Komitas est un musicien moderne qui a su utiliser ses décou- vertes scientifiques pour créer une musique polymodale et polyrythmique, sans cesse explorée par des composi- teurs d'avant-garde. « Ce concert a été Le Révérend Père Komitas et l'église ulièrement foi, Louis Laloix, premier se- crétaire du Grand Opéra, principal di- arménienne de Paris recteur du périodique "Mercure musi- L'église apostolique arménienne Saint- cal", musicologue et critique, ainsi que Jean Baptiste fut érigée de 1902 à 1904 Marguerite Babayan, concernant la no- dans la rue Jean Goujon dans le tation du mariage arménien écrit de la huitième arrondissement de Paris. Le main de Komitas. bienfaiteur-constructeur de l'église Par la suite, après la tragédie de 1915, était le richissime arménien de Tiflis, lorsqu'il éut être transféré dans la ban- Alexandre Mantachiants qui pendant lieue parisienne pour y être soigné, son des années, avait soutenu financière- comité de soutien fut constitué sous les ment les études en Europe du voutes de l'église arménienne. Révérend Père Komitas Soghomonian et lui avait offert un piano. Les visites du La dernière onction et les obsèques du R. Père à Paris furent plus fréquente à R. Père se firent le 27 octobre 1935 dans l'époque de cette construction. Bien cette église qui lui tenait tant à coeur, entendu, ce grand musicologue étant après des éloges funèbres dédiées au un religieux, ne pouvait pas ne pas ap- musicologue Komitas. porter son concours à la vie spirituelle Faisant suite à la tradition de Komitas, de l'église. Les dossiers conservés dans les solistes de ce jour, Anna Kasyan et les bureaux de l'église montrent que Adam Barro chanteront dans l'église- Komitas qui était doué d'une belle voix, cathédrale arménienne de Paris qui chantait pendant les célébrations de la célèbre cette année le 115ème anniver- Messe ainsi que pour des baptêmes et saire de sa consécration. des mariages. En font tout partic- Maurice Ravel Claude Debussy - compositeur français (1875-1937) - - compositeur français (1862-1918) -

Homme au caractère indépendant et Musicien libre et anticonformiste, énigmatique, Maurice Ravel laisse der- Claude Debussy a souvent été carac- rière lui une œuvre charnière entre les térisé d’impressionniste musical, éti- XIXe et XXe siècles, au temps des quette qu’il n’a jamais acceptée. Il laisse querelles entre modernistes et tradi- l’image d’un créateur original et pro- tionalistes, entre esthétiques de l’avenir fond d’une musique où souffle le vent et du passé. de la liberté. Son impact sera décisif dans l’histoire de la musique. Ravel se tient à l’écart de la révolution portée par Arnold Schoenberg et de Debussy commence sa formation mu- l’académisme de la Schola Cantorum. sicale au où il y Son audace ainsi que son admiration suit les cours de composition d'Ernest pour Erik Satie, lui valent une forte Guiraud et un temps la classe d'orgue réprobation de ces milieux qui lui coûte de César Franck. L’élève révèle déjà une notamment des échecs successifs au personnalité compliquée et insaisiss- Concours de Rome. able. En 1884, Debussy remporte le premier Prix de Rome mais son séjour à Son écriture musicale est souvent la Villa Médicis sera le point de rupture comparée à celle de Claude Debussy, avec l’académisme. Supportant mal dont il partage cette utilisation de son exil, le musicien démissionne au l’harmonie comme une couleur et l'im- bout de deux ans et rentre à Paris où il portance des dissonances non résolues, mènera la vie de bohème. et se distingue par une écriture pianis- tique très novatrice et une maîtrise de Admirateur de Mallarmé et habitué de l’orchestration hors du commun. ses salons, Debussy est fasciné par le symbolisme. Il s’inspire de ce mouve- Gabriel Fauré, qui fut son professeur de ment dans sa musique, notamment composition et ami, qualifia son travail Prélude à l’après-midi d’un faune à d’une « sincérité désarmante ». partir d’un poème de Mallarmé. Le Son œuvre, éminemment éclectique, compositeur fait preuve d’une audace est empreinte de diverses inspirations : musicale qui aura du mal à être appré- Couperin, Rameau, Mozart, Saint-Saëns. ciée, exemple avec son opéra Pelléas et Ravel est également fasciné par les Mélisande qui fut au début très critiqué musiques noires américaines, comme avant d’être célébré et joué dans le le jazz et le blues, et imprégné de monde entier. musique hispanique - sa mère étant Artiste aux inspirations éclectiques, il d'origine espagnole. e s t n o t a m m e n t s é d u i t p a r l e s Parmi un catalogue de 111 œuvres, Rav- musiques d’extrême-orient : gamme el nous a laissé une grande majorité de pentatonique, gamme par tons entiers, chefs-d’œuvre mondialement recon- créant ainsi un univers musical unique, nus, qui font de lui l’un des plus grands insaisissable. Sa musique accorde une compositeurs français du XXème siècle. place de choix à la couleur et aux tim- bres instrumentaux. Anna Kasyan vide Livermore, Philipp Himmelmann, - soprano - Cristina Muti, Carlo Verdone, Stefano Mazzonis, Denis Krief, Jean-Paul Scarpitta, Paul-Emile Fourny, Frédéric Roels.

Elle a déjà interprété de nombreux rôles d’opéra dont, entre autres, Susan- na, Fiordiligi, Zerlina, Amital, Despina, Clorinda, Norina, Rosina, Anaï, Musetta, Eurydice, Calisto, Berenice, Iphigénie, Wellgunde, Leonora, Hélène, Micaëla, Mimi, Adalgisa, Tatiana, Nedda, Rusal- ka. Bouleversante dans le rôle de Ned- da à l’Opéra de Toulon, par son jeu d’ac- trice, son phrasé raffiné et la clarté d’émission, elle a également brillé dans Rosine, l’un de ses rôles fétiches, à l’Opéra Royal de Copenhague. Elle a été choisie par le chef d’orchestre belcan- Anna Kasyan fait partie des sopranos tiste Marco Guidarini pour assumer l’un les plus prometteuses de sa génération. des rôles les plus difficiles du répertoire Elle s’est affirmée dans un large réper- verdien, Hélène dans Les Vêpres Sicili- toire d’opéra ainsi que de musique de ennes donné à l’ouverture de la saison chambre. Elle a fait ses débuts sur des de l’Opéra de dans sa version orig- scènes prestigieuses telles que : Teatro inale, en français. dell’ di Roma, Grand Théâtre de Genève, Novaya Opera de Moscou, Parallèlement à son activité scénique, Royal Danish Opera House de Copenh- Anna Kasyan se produit régulièrement ague, Maggio Musicale Fiorentino, en récital et concert dans différentes Opéra de Nice, Royal Opera House de salles au travers le monde, dont le Mascat (Sultanat d’Oman), Teatro Carnegie Hall, le Bolchoï de Moscou, Petruzzelli di Bari, Teatro Alighieri di l’Opéra de Flandre, le Théâtre du Ravenna. Elle a chanté avec des chefs Châtelet et la Cité de la Musique à Paris, d’orchestres de grande renommée l’Opéra de Québec, la Grande Salle Phil- comme Riccardo Muti, Placido Domin- harmonique de Saint-Pétersbourg, go, Roberto Abbado, Kent Nagano, Herkulessaal de , Konzerthaus Paolo Carignani, Teodor Currentzis, de Dortmund, l’Opéra de Marseille, le Jean-Christophe Spinosi, Alain Curtis, Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, Jorgi Savall, Gianluigi Gelmetti, Daniele l’Olympia de Paris, le Château de Ver- Callegari, Fabrizio Maria Carminati, Rani sailles. Calderon, Eivind Gullberg Jensen, Fine interprète, Anna Kasyan a été in- Roland Böer, George Petrou, Giuliano vitée à plusieurs reprises pour incarner Carella, Marco Guidarini. Elle a aussi les héroïnes du répertoire Mozartien. travaillé avec les metteurs en scène Da- Accueillie chaleureusement par le pub- plus de 150 pays du monde et est sorti lic de Rome, elle interprète le rôle de en DVD fin 2013. Elle reprend le même Susanna dans la célèbre production rôle en 2014 au Festival International de des Nozze di Figaro de Strehler au Beaune sous la direction de J.-Ch. Teatro dell’Opera di Roma. Citons Spinosi. également ses grands succès au Festi- Sa rencontre avec Carlo Verdone lui ou- val de Pentecôte de Salzbourg dans vre de nouveaux horizons dans sa car- Amital (Betulia Liberata - R. Muti/M. rière artistique. Elle débute ainsi au Gandini), au Théâtro Petruzzelli di Bari cinéma en 2016 avec le rôle protago- dans Fiordiligi (Cosi fan tutte - R. Abba- niste féminin dans la comédie L’Abbi- do/D. Livermore), Zerlina (Don Giovan- amo fatta grossa, au côté des célèbres ni) au Festival de Radio France ainsi acteurs Carlo Verdone et Antionio Al- qu’aux Opéras de Montpellier, Rouen et banese, signé par Verdone lui-même et Metz. Ses interprétations du répertoire produit par FilmAuro. Ses débuts mozartien lui ont valu des nominations cinématographiques sont salués par la en 2013 et 2014 au Golden Mask Russ- presse et la télévision italiennes. ian Performing Arts Festival and Na- tional Theatre Award dans la catégorie Parmi ces futurs projets, citons Berenice Meilleure Artiste Féminine. En 2013, elle dans Antigono au Festival International enregistre le rôle de Despina pour le de Gluck (Bayreuth, Allemagne), dans label Sony Classical, sous la direction de Cosi fan tutte les rôles de Despina à Teodor Currentzis. Saint-Petersbourg, Musikfest de Bre- men, KonzertHaus de Vienne, Festival En 2012/2013, à l’occasion des festivités de Lucerne et de Fiordiligi à l’Opéra de musicales liées au bicentenaire de Ver- Nice et au Théâtre d’Antibes, ainsi qu’à di, elle participe au concert-spectacle l’Opéra Royal de Copenhague et en qui a eu lieu dans la maison natale de tournée au Danemark. Elle interprètera Verdi à Roncole (Busseto), l’un des également Rosina dans Il Barbiere di événements les plus marquants et im- Siviglia et participera à un récital avec portants non seulement de cette sai- l’Orchestre d’État à Erevan (Arménie) son, mais peut-être aussi de sa carrière ainsi qu’aux concerts « Le Sacre de artistique. Ce concert historique a été Mozart » avec l’Orchestre Régional de filmé et diffusé par la Rai Uno et a été Normandie. présenté par le Maestro Riccardo Muti. La même année Anna Kasyan a été in- vitée pour interpréter le rôle de Leonora dans Il Trovatore dans plusieurs théâtres italiens, dont ceux de Ferrara, Ravenna, Piacenza, Pisa ainsi qu’à la Royal Opera House de Mascat. En juin 2012, Anna Kasyan est Clorinda dans le film-opéra La Cenerentola… una favola in diretta produit par Andrea Ander- mann (RadaFilm) et signé par le grand comédien italien Carlo Verdone. Ce film-opéra a été diffusé en direct dans Adam Barro Doté d’une voix exceptionnelle, pure et - baryton-basse - fervente, Adam Barro a une tessiture très large, qui va des notes les plus graves de basse jusqu’aux aigus de baryton, avec un timbre tout particuli- er, un souffle long, puissant et chargé d’émotion pour des interprétations d’airs d’opéra, des lieds et des mélodies ainsi que de la musique sacrée. Adam Barro a reçu plusieurs Grand Prix et Premiers Prix de Concours de Chant Internationaux. Depuis 2001, il se pro- duit régulièrement en France (salle Cortot, Festival Musical des grands crus de Bourgogne, salle Gaveau, Zénith etc), en Italie (Basilique St Pierre de Rome, Panthéon), dans d’autres pays européens, mais aussi en Russie, USA, Né en Arménie, son enfance est im- Egypte ou en Corée du Sud. Il a enreg- prégnée de musique et de chant. Il suit istré Rigoletto de Verdi en version une formation très complète au Con- cinématographique dans le rôle de servatoire National Supérieur de Sparafucile (DVD paru en 2003), ainsi Musique d’Arménie où il obtient bril- que Samson et Dalila dans le rôle lamment les plus hautes récompenses, d’Abimélech (DVD paru en 2007). notamment dans la classe de chant de Marianna Harutunian. Il joue le rôle de dans le Don Pasquale de en Curieux de la France et de ses artistes, il 2008 à Clamart sous la direction de s’installe à Paris en 2001 pour avoir l’op- Dominique Sourisse comme à Valencia portunité d’échanger avec de grands (Espagne) sous la direction de Klaus professeurs de chant tenants de la tra- SALLMANN et Il Commendatore dans dition française, aussi bien à l’Ecole sous la direction de Normale de Musique de Paris qui lui David Lévy (Hollande). décerne en 2004 le Diplôme Supérieur d’Exécution de chant à l’unanimité et Sa saison 2010 a eu en point de mire avec félicitations du jury (classe de Car- Athènes où il a présenté le rôle d’Is- oline Dumas), qu’à la Schola Cantorum menor dans Tancrède de Campra ; de Paris, travail couronné en 2006 par Paris, où il a interprété le rôle de Bartolo l’obtention du Diplôme Supérieur de dans le Barbier de Séville de Paisiello, Virtuosité, en 2007 par le diplôme de une tournée européenne avec le Re- concert et en 2008 par le diplôme de quiem Hébreu de Zeisl ainsi que le Re- perfectionnement (classe d’Anna-Maria quiem de Brahms à Paris à l’Eglise de la Bondi). Il a suivi parallèlement plusieurs Trinité. Enregistrement d’un CD de masters class, notamment avec José Chants Sacrés Arméniens avec orgue Van Dam, François Le Roux, Gabriel chez Quantum disponible à la FNAC. Bacquier et Cecilia Bartoli. En 2011 : Festival d’Avignon et Belgique Paris à sa création. Il se consacre pen- avec le Bourgeois Gentilhomme ou dant plusieurs années à une carrière de Larinda e Vanesio d’Adolphe Hasse, in- soliste et de chambriste qui l’amène à édit en France. Messe du Couron- se produire dans les plus grandes salles nement de Mozart et Messe en Ut de à travers le monde (Japon, Allemagne, Beethoven. Festival du Marais. Sortie Suisse, Belgique Angleterre, Italie, du livre Piano ma non solo par J.P. Thi- Taïwan, Amérique du Sud). Flûtiste des ollet. Festival Plaisir de Musique à An- principaux ensembles de musique de necy. création parisiens (Musique vivante, l’It- En 2012-2013 : Récital Salle Gaveau, sortie inéraire, Ars Nova) il initie un large du 2ème CD de Chants Sacrés célèbres : répertoire de pièces qui lui sont les plus beaux Ave Maria (orgue et voix) dédiées. chez Quantum. Concerts pour de nom- Il décide de se consacrer à la direction. breuses associations caritatives pour les Invité par les maisons françaises enfants d’Afrique, du Népal, d’Arménie d’opéra, l’Orchestre de Sofia ou l’Or- et de France. chestre Symphonique d’Osaka, il dirige l’Orchestre des Pays de la Loire, l’Or- chestre National d’Ile-de-France, l’Or- Pierre Roullier chestre de Bordeaux et se produit au Konzerthaus Berlin, à la Kunsthalle - direction - Bremen, au Wiener Festwochen, au Théâtre San Martin de Buenos Aires, à l’Opéra Bastille, à l’Opéra Comique de Paris, au Théâtre du Châtelet, au Théâtre de Rouen, à Radio-France, au Festival d’Avignon. En 2013, Pierre Roullier est salué comme un des grands interprètes du Wozzeck d’A. Berg.

Son répertoire, outre les œuvres ma- jeures, contient plus de 180 premières et ses enregistrements couvrent un vaste champ, de Jean-Sébastien Bach à Tôru Takemitsu et Paul Méfano, de Beethoven à Dusapin, Strasnoy et Bedrossian. Ils sont salués par la critique et ont reçu des récompenses pres- Pierre Roullier intègre le Conservatoire tigieuses de l’Académie du Disque National Supérieur de Musique et de Français, de l’Académie Charles Cros et Danse de Paris et en sort premier de l’Académie du Disque Lyrique. nommé, puis collectionne les prix in- ternationaux (München, Rotterdam, De 2005 à 2018, il est le directeur artis- Martigny) et nationaux (Fondation tique de l’Ensemble 2e2m. Personnalité Menuhin, soliste de Radio-France, tri- centrale des scènes de création, il est bune Jeunes solistes) avant de devenir nommé Chevalier de l’Ordre des Arts et Flûte solo de l’Ensemble Orchestral de des Lettres en 2018. Petros Shoujounian Canada (SODRAC). Ses œuvres ont été - orchestration - jouées par des orchestres canadiens, diffusées par Radio-Canada et enreg- istrées et publiées sur CD avec ATMA Classique, SNE, Radio-Canada, Edition Doberman, etc.

Petros Shoujounian s’inspire des chants folkloriques arméniens et de la musique profonde de la liturgie apos- tolique arménienne.

Ensemble 2e2m Né à Gumri en Arménie, Petros Shou- jounian s’initie à la musique à l’école de L’Ensemble 2e2m est l’un des premiers musique Komitas de sa ville natale. Il et des plus prestigieux ensembles fait ses premiers essais en composition français consacrés à la création musi- dès 12 ans et continue ses études en cale d’aujourd’hui. composition et violon au Collège de Musique Kara Mourza de Gumri dans la Implanté en région parisienne depuis classe de Azat Shishian. En 1976, il émi- sa création en 1972 par le compositeur gre au Canada où il poursuit ses études Paul Méfano, 2e2m a sans cesse su se en composition au Conservatoire de réinventer et occupe une place phare Musique du Québec à Montréal, dans la dans le paysage de la création musicale classe du compositeur Gilles Tremblay. contemporaine, aussi bien en France que dans le monde. Après avoir l’obtention d’une Maîtrise en Composition musicale en 1982, Pet- Avec plusieurs centaines de créations à ros Shoujounian couronne ses études son actif, il est un interprète incon- avec un deuxième prix en composition, tournable des scènes musicales na- en présentant au public montréalais tionales et internationales. son poème symphonique Ararat.

Petros Shoujounian est compositeur agréé du Centre de Musique Canadi- enne (CMC) depuis 1985. Il est égale- ment membre de la Ligue Canadienne des Compositeurs (LCC), de la Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN) et de la Société de droit de reproduction des auteurs, compositeurs et éditeurs au Chants de Komitas

- Traduit par Monseigneur Joseph Kélékian -

ԿԱՆՉԵ, ԿՌՈՒՆԿ Gantché Kerounk (Chante, Ô Grue)

Կանչե՛, կըռո՛ւնկ, կանչե՛, քանի գարուն է, Chante, Ô Grue, chante, tant qu’on est au Ղարիբներու սիրտը գունդ-գունդ արուն է: printemps, Կըռո՛ւնկ ջան, կըռո՛ւնկ ջան գարուն է, Les cœurs des émigrés sont pleins de Կըռո՛ւնկ ջան, կըռո՛ւնկ ջան գարուն է, sang. Ա՜խ, սիրտս արուն է: Grue, Ô grue, on est au printemps Grue, Ô grue, on est au printemps. Կանչե՛ կըռո՛ւնկ կանչե՛ քանի արոտ է , , , , Ah, mon cœur est en sang. Աշխարհն է արեգակ, սիրտըս կարոտ է: Կըռո՛ւնկ ջան, կըռո՛ւնկ ջան արոտ է, Chante, Ô Grue, chante, tant que le sol Կըռո՛ւնկ ջան, կըռո՛ւնկ ջան արոտ է, est encore vert, Ա՜խ, սիրտըս կարոտ է: La terre est ensoleillée, mon cœur est en Կանչե՛, կըռո՛ւնկ, կանչե՛, քանի արեվ է, manque. Աշնան կերթաս երկիր, յարիս բարեվե: Grue, Ô grue, le sol est encore vert, Կըռո՛ւնկ ջան, կըռո՛ւնկ ջան արեվ է, Grue, Ô grue, le sol est encore vert. Կըռո՛ւնկ ջան, կըռո՛ւնկ ջան արեվ է, Ah, mon cœur est en manque. Ա՜խ, յարիս բարեվե: ● ՔԵԼԵ, ՔԵԼԵ Kélé kélé (Marche, marche)

Քելե՛, քելե՛, քելքիդ ﬔռնեմ, Marche, marche, je suis fou amoureux de Քո գովական խելքիդ ﬔռնեմ, ta démarche. Amoureux fou de ta brillante intelligence. Սիրավոր լորիկ, Վիրավոր լորիկ, Petite caille pleine d’amour, petite caille Լորիկ, blessée, Սևավոր լորիկ, Petite caille endeuillée, ma chère petite Լորիկ ջան: caille.

Քելե՛, քելե՛, սոիդ ﬔռնեմ, Marche, marche, je suis fou amoureux de Քո չինարի բոյիդ ﬔռնեմ: ta forme Amoureux fou de ta taille élancée. Քելե՛, քելե՛, քողիդ ﬔռնեմ, Քո լուսընկա շողիդ ﬔռնեմ: Marche, marche, je suis fou amoureux de ton écharpe, Քելե՛, քելե՛, աչիդ ﬔռնեմ, Amoureux fou de ton rayon lunaire. Քո անուշիկ պաչիդ ﬔռնեմ: Marche, marche, je suis fou amoureux de tes yeux, Amoureux fou de ton baiser fougueux. Լե Լե Յաման Lé lé Yaman (Lé lé, ma bien-aimée) Լե, լե, յաման Lé lé, ma bien-aimée, Լե, լե, յաման, Notre maison et votre maison, Մեր տուն, ձեր տուն դիմաց-դիմաց. sont face à face Լե, լե, յաման, Lé lé, ma bien-aimée, Հերի’ք անեմ աչքով իմաց, Յաման, յաման, յար: Je suis las de te cligner de l’œil

Արև դիպավ Մասիս սարին, Le soleil s’est levé sur le mont Massis, Կարոտ ﬓացի ես իմ յարին: Tu m’as manquée ma bien-aimée. ● ԾԻԾԵՌՆԱԿ Dzidzernak (Hirondelle)

Ծիծեռնա՛կ, ծիծեռնա՛կ, Hirondelle, hirondelle, Դու՝ գարնան սիրուն թըռչնակ, Toi, bel oiseau du printemps, Դեպի ո՞ւր, ինձ ասա, Dis-moi vers quelle destination Թըռչում ես այդպես արագ: Tu es si pressée de voler ?

Ա՜խ թըռի՛ր, ծիծեռնակ, Ah vole, Ô hirondelle, Ծընած տեղըս Աշտարակ, Vers mon lieu de naissance, Achtarak, Là-bas construis ton nid, Անդ շինիր քո բունը Sous le ciel de la patrie. Հայրենի կըտուրի տակ: Va, belle hirondelle, Դե՛հ, սիրո՛ւն ծիծեռնակ, Éloigne-toi, vole vite, Հեռացի՛ր թռի՛ր արագ , Vers le pays des Arméniens Դեպ հայոց երկիրը` Vers mon lieu de naissance, Achtarak. Ծընած տեղըս՝ Աշտարակ: ●

ՉԻՆԱՐ ԵՍ Tchinar es (Tu es élancée)

Չինար ես, կեռանա՛լ ﬕ, Tu es mince et élancée, Յա՜ր, յա՜ր, յա՜ր, Mon amour, Մեր դըռնեն հեռանա՛լ ﬕ, Ne t’éloigne pas de notre porte, Յա՜ր, յա՜ր, յա՜ր, Mon amour Յա՜ր նա նա՜յ նա՜յ նա՜յ նա՜յ նա՜յ , , , , , , Amour, nay nay nay… Նա՜յ նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ: La porte de votre cour est ouverte Ձեր բաղի դուռը բաց ա, Mon amour Յա՜ր, յա՜ր, յա՜ր, Mais tu t’es éloignée de moi Ինձանից հեռացել ես, Mon amour Յա՜ր, յա՜ր, յա՜ր, Amour, nay nay nay… Յա՜ր, նա նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ, Նա՜յ նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ, նա՜յ: ԱՆՏՈՒՆԻ Andouni (Sans abri)

Սիրտս նման է էն փլած տներ, Mon cœur est semblable à ces maisons Կոտրեր գերաններ, խախտեր է սներ, démolies, Բուն պիտի դնեն ﬔջ վայրի հավքեր: Dont les poutres sont détruites et les Երթամ՝ ձի թալեմ էն ելման գետեր , colonnes chancelantes Ըլնիմ ձկներու ձագերացն կեր: Des oiseaux sauvages y construisent leurs Ա՜յ, տո լա՛ճ տնավեր: nids. Սև ծով մը եմ տեսե, սիպտակն էր բոլոր, Je prends mon cheval pour aller vers les Ալին կզարներ, չէր խառնի հիրոր: fleuves, Էն ո՞րն է տեսե ﬔկ ծոﬖ երկթավոր, Pour servir de nourriture aux petits pois- Անտունի սիրտն է պղտոր ու մոլոր: sons Ա՜խ, իսկի ﬕ՛ լնիք սրտիկ սևավոր: Ô garçon ingrat. Ա՜յ, տո լա՛ճ տնավեր: Les vagues arrivaient sans se mélanger. Qui a pu voir une mer à deux courants ? Le cœur du sans abri est trouble et perdu, C’est un cœur noir et triste. Ô garçon ingrat.

ԳԱՐՈՒՆ Ա Karoun a (C’est le printemps)

Գարուն ա, ձուն ա արել, C’est le printemps, mais il neige. Վա՜յ, լե, լե, վա՜յ, լե, լե, Oh la la la, Oh la la la. Վա՜յ, լե, լե, լե, լե՜. Oh la la la, Oh la la la.

Իմ յարն ինձնից ա սառել: Ma bien-aimée s’est refroidie de moi, Ա՜խ, չորնա՛, վա՜խ, ա՛յ յար, Oh que soit asséchée, o ma bien-aimée, Չար մարդու լեզուն: La langue de l’homme méchant.

Քաﬕն փչում ա պաղ-պաղ, Le vent souffle, très froid, Լերդ ու թոքս անում ա դաղ: Il me glace le foie et les poumons. Յա՜ր, ինձ բեմուրադ արիր, - Ma chérie tu m’as privé de ton amour, Սերըդ ինձնե զատ արիր: En séparant ton cœur du mien. ԱԼ ԱՅԼՈՒՂԸՍ Al Ayloughes (Mon fuseau)

Աղջիկ. La fille Այլուղըս կորավ ձեր դուռ՝ J’ai perdu mon fuseau près de votre porte Փոթոթել է սիրտըս մըրմուռ. Mon cœur est sens dessus-dessous, Բախտը ինձի գցեց էս կուռ. Le destin m’a amené à cet endroit. Սիրուն տըղա, տո՛ւր այլուղըս: Beau garçon, donne-moi mon fuseau.

Տղա. Le garçon Ալ այլուղըդ ես չըգըտա. Je n’ai pas trouvé ton fuseau, Երդըվում եմ՝ աստված վըկա. Je te le jure, devant Dieu. Ով գըտել է՝ թող բերի տա, Celui qui l’a trouvé qu’il vienne te le donner, Զա՛նո ջա՛ն. O ma chérie, Սիրուն աղջիկ, քո այլուղըդ: Ton fuseau, o belle fille.

Աղջիկ. La fille Ալ այլուղըս յարս էր բաշխել. Ce fuseau m’avait été offert par mon bien- Ալ աբըրշում շուրջը նախշել, aimé, Պատկերըս վըրեն էր քաշել. Qui l’avait décoré tout en beauté, Սիրուն տըղա, տուր այլուղըս: Il y avait dessiné ma figure aussi. Beau garçon, donne-moi mon fuseau. Տղա. Ջահիլ ջիվան` սարերն ընկա, Le garçon Ցավոտ սըրտիս ճար չըգըտա, Jeune et vigoureux, je suis allé sur toutes Քո սերն ինձի հոգի կուտա. les montagnes, Թող ինձ մընա ալ այլուղըդ: Mais je n’ai pas trouvé de remède à mon cœur endolori. Ton amour me donne de l’espoir, Laisse ton fuseau auprès de moi. ●

Ողբերգ Voghperk (chanson triste)

Վարդեվանն ելավ ղաշը, Vartivar est allé aux champs, Հարութին դըրին նաշը. Ils ont mis Harout en terre, Խաբար արեք բաբաշին՝ Faites circuler cette nouvelle Թափել են դուռը բաշը, Ils sont tous devant la porte. Ա՜յ սարեր… Սարեր, սարեր, ա՜յ սարեր, O montagnes, montagnes, montagnes, Խեղճ բաբաշը լալիս է: Tous sont en train de pleurer. Թև առնեի թռնեի, Si je pouvais m’envoler, Երնակ տունըս ﬔռնեի. Et mourir dans ma maison, Հենց որ նաչաղանայի, Comblé des années, Նանիս կուռը բռնեի: En terre, auprès de ma grand-mère. «Օրոր» Oror (Berceuse)

Աղվոր ես, չունիս խալատ, Tu es belle, tu n’as pas de tache Երթամ ո՞վ բերիմ բեխալատ. Qui puis-je présenter d’autre sans tache ? Օրո՜ր. Oror (dors) Երթամ լուսընկան բերիմ, Que j’aille amener la lune, Լուսուն աստղերը բեխալատ: Les étoiles pures du ciel Օրո՜ր. Oror (dors) Աղվոր ես, չունիս խալատ, Tu es belle, tu n’as pas de tache, Քու աﬔն տեղըդ է բեխալատ . Tout ton corps est sans défaut. Օրո՜ր. Oror (dors) Դուն ալ խալատ բան մ'ունիս Tu as un seul défaut, Քուն չունիս՝ արթուն կուկենաս: Tu n’as pas de sommeil, tu restes éveillée. Օրո՜ր: Oror (dors).

ԿՌՈւՆԿ Kerounk (La Grue)

Կռո՛ւնկ, ուստի՞ կուգաս, ծառա եմ ձայնիդ, Ô Grue, d’où viens-tu ? Je suis le serviteur Կռո՛ւնկ, ﬔր աշխարհեն խապրիկ ﬕ de ta voix. չունի՞ս: Ô Grue, n’as-tu pas de nouvelles de notre pays ? Ինձ պատասխան չըտվիր, ելար, գնացիր, Կռո՛ւնկ, ﬔր աշխարհեն գնա՛, հեռացիր: Tu ne m’as pas répondu, tu t’es levée et tu es partie Ô Grue, va, éloigne-toi de notre monde. Maurice Ravel

Cinq mélodies populaires grecques Chants populaires

Chanson de la mariée Chanson espagnole Réveille-toi, réveille-toi, perdrix mignonne, Adios, men homino, adios, Ouvre au matin tes ailes. Ja qui te marchas pr'aguerra: Trois grains de beauté, mon cœur en est Non t'olvides d’aprendina brûlé ! Vois le ruban d’or que je t’apporte, Quiche qued' a can'a terra. Pour le nouer autour de tes cheveux. La la la la… Si tu veux, ma belle, viens nous marier ! Dans nos deux familles, tous sont alliés ! Castellanos de Castilla, Tratade ben os grallegos: Là-bas, vers l’église Cando van, van como rosas, Vers l’église Ayio Sidéro, Cando ven, ven como negros. Lalalala... L’église, ô Vierge sainte, L’église Ayio Costanndino, Chanson française Se sont réunis, Rassemblés en nombre infini, Janeta ount anirem gardar, Du monde, ô Vierge sainte, Qu'ajam boun tems un'oura? Du monde tous les plus braves ! Lan la! Aval, aval, al prat barrat; la de tan belas oumbras! Lan la! Quel galant m’est comparable Lou pastour quita soun mantel, D’entre ceux qu’on voit passer ? Per far siere Janetan Lan la! Dis, dame Vassiliki ? Janeta a talamen jougat, Vois, pendus à ma ceinture, Que se ies oublidada, Lan la! Pistolets et sabre aigu… Et c’est toi que j’aime ! Chanson italienne

Tout gai ! gai, Ha, tout gai ! M'affaccio la finestra e vedo l'onde, Belle jambe, tireli, qui danse ; Vedo le mie miserie che sò granne! Belle jambe, la vaisselle danse, Chiamo l'amòre mio, nun m’arrisponde! Tra la la la la.

Chanson des cueilleuses de lentisques Ô joie de mon âme, Joie de mon cœur, Tripatos Trésor qui m’est si cher ; Kherya pou dhen idhen ilyos Poss ta pya Joie de l’âme et du cœur, noun ivatri. Keenas me ton alo leyi Toi que j’aime ardemment, Poss dhen ineya zoi. Tu es plus beau qu’un ange. Tralilila lalalala lililili la. Ô lorsque tu parais, Ange si doux Devant nos yeux, Comme un bel ange blond, Sous le clair soleil, Hélas ! tous nos pauvres cœurs soupirent ! Claude Debussy

Noël des enfants qui n’ont Beau soir plus de maison

Nous n’avons plus de maisons ! Lorsque au soleil couchant les rivières Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris, sont roses, Jusqu’à notre petit lits! Et qu'un tiède frisson court sur les Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi, champs de blé, Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus- Christ, Un conseil d'être heureux semble sortir Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller! des choses et monter vers le coeur Nous n’avons plus de maisons! troublé. Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris, Jusqu’à notre petit lits! Un conseil de goûter le charme d'être au monde, Bien sûr! Papa est à la guerre, Pauvre maman est morte! Cependant qu'on est jeune et que le Avant d’avoir vu tout ça. soir est beau, Qu’est-ce que l’on va faire ? Car nous nous en allons, comme s'en Noël, petit Noël, n’allez pas chez eux, n’allez va cette onde... plus jamais chez eux, punissez-les ! Vengez les enfants de France ! Elle à la mer, nous au tombeau. Les petits Belges, les petits Serbes, et les pe- tits Polonais aussi ! Si nous en oublions, pardonnez-nous. Noël ! Noël ! surtout, pas de joujoux, Tâchez de nous redonner le pain quotidien.

Nous n’avons plus de maisons! Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris.

Jusqu’à notre petit lits ! Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi, Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus- Christ, Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller !

Noël ! Écoutez-nous, nous n’avons plus de petits sabots! Mais donnez la victoire aux enfants de France.

Projet réalisé sous le haut patronage de l’Ambassade d’Arménie en France.

Avec l’aide et les soutiens de l’Église apostolique arménienne - 115ème anniversaire, l’Église catholique arménienne, le Conseil de coordination des organisations arméniennes de France (CCAF), l’Union Générale Arménienne de bienfaisance (UGAB), la Radio AYP FM, le Magazine France - Arménie et la Mairie de Paris.

Remerciements aux nombreux donateurs désirant rester anonymes.

© 2e2m. Siret 305 523 409 00038. Licence entrepreneur du spectacle 2-1053751. IPNS. Ne pas jeter sur la voie publique.