2013NCAL0049.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2013NCAL0049.Pdf Université de la Universität Wien Nouvelle Calédonie Institut für Kultur- und Ecole doctorale du Pacifique Sozialanthropologie PPME Thèse de Doctorat de Anthropologie Culturelle et Sociale intitulée : La vision de l’espace littoral sur l’île Wallis et l’atoll Rangiroa dans le contexte du changement climatique. Une analyse anthropologique de la perception des populations locales. Présentée par : Elisabeth WORLICZEK Thèse dirigée par : Michel Allenbach, Professeur Hermann Mückler, Mag. Dr., ao. Univ.-Prof. Déposé en Mai 2013 Jury : Michel Allenbach, Professeur Hermann Mückler, Mag. Dr., ao. Univ.-Prof. Patrick Nunn, Professeur Nancy Pollock, Professeur émérité Bernard Rigo, Professeur Serge Tcherkezoff, Professeur DISSERTATION Titel der Dissertation La vision de l’espace littoral sur l’île Wallis et l’atoll Rangiroa dans le contexte du changement climatique Une analyse anthropologique de la perception des populations locales. verfasst von Mag. Elisabeth Worliczek angestrebter akademischer Grad Doktorin der Philosophie (Dr.phil.) Wien, 2013 Studienkennzahl lt. A 092 307 Studienblatt: Dissertationsgebiet lt. Kultur- und Sozialanthropologie Studienblatt: (im Rahmen einer Cotutelle de thèse) Betreut von: ao. Univ.-Prof. Mag. Dr. Hermann Mückler Avant-propos Cette thèse est née de circonstances qui ne suivent pas spécialement un enchainement classique. D’origine autrichienne, j’ai passé une année au sein de l’Université de la Nouvelle-Calédonie (UNC) dans le cadre de mes études de master en anthropologie culturelle et sociale à l’Université de Vienne. C’est pendant cette année que l’idée d’un travail de thèse sur l’impact du changement climatique, problématique environnementale des plus actuelles, a vu le jour au cours d’une discussion que j’ai eu avec Michel Allenbach. Ce dernier est un géologue, non spécialiste de l’anthropologie, mais praticien du terrain océanien, et à ce titre il était convaincu de l’intérêt de croiser la vision de sa spécialité avec celle des sciences sociales, pour mieux appréhender les faits qu’il constatait dans son rôle de conseil en aménagement littoral. La discussion et le défi pluridisciplinaire qu’elle sous entendait a motivé le géologue et l’étudiante anthropologue. Aussi, après avoir terminé mon master en Autriche, je suis revenue en Nouvelle Calédonie pour relever le défi et pour commencer une thèse en co-tutelle entre les deux universités. Le chemin administratif a été long, la signature du contrat de co-tutelle a mis onze mois ! De nombreux challenges étaient à surmonter : l’apprentissage du français en tant que langue scientifique, la recherche de financements, l’obligation de travailler dans un environnement « sciences dures », la difficulté de communication inhérente à ce type d’approche pluridisciplinaire où les approches et les schémas de pensée peuvent avoir des sens et des significations différents, l’exigence de répondre à la fois aux critères de ces derniers et de l’anthropologie. Par ailleurs, la thématique du changement climatique n’ayant guère été abordée dans les sciences sociales des îles francophones du Pacifique et la Nouvelle- Calédonie étant un petit territoire, ce travail a du également se faire dans un environnement intellectuel local assez « étroit ». Les moments d’échanges disciplinaires ont été limités du fait du manque de spécialistes anthropologues sur place et l’absence d’un directeur de thèse anthropologue à Nouméa a été souvent ressentie comme difficile à gérer, mais néanmoins, au bout de quatre ans, le travail de thèse est arrivé à son terme avec la rédaction finale de ce mémoire grâce à de nombreuses personnes qui ont contribué à ce cheminement. - 1 - D’abord, je veux remercier mon directeur de thèse géologue, Michel Allenbach, professeur à l’UNC qui a accepté le défi d’accompagner une thésarde ne travaillant pas dans la même logique que les sciences dures. L’échange des visions sur le sujet a été très formateur, et aujourd’hui, on peut considérer que ce travail de thèse est une preuve de la faisabilité des démarches pluridisciplinaires. L’environnement est éminemment pluridisciplinaire. Les instances universitaires plaident pour la pluridisciplinarité, mais peu la pratiquent car grandes sont les difficultés à la mettre en œuvre. Ce travail est une contribution au nécessaire rapprochement entre sciences dures et sciences humaines. L’homme fait partie de l’environnement et il contribue par son action à fortement le modeler. Pourquoi serait-il absent des débats scientifiques sur le sujet ou son rôle confiné à des études spécifiques monodisciplinaires ? Je remercie également Michel Allenbach pour avoir veillé soigneusement à ce que ce travail corresponde également aux attentes des sciences dures, car ceci était un grand défi pour quelqu’un ayant une formation de base en sciences sociales. Je le remercie encore pour la mise à disposition des financements de mes séjours de terrain qui n’auraient pas été possibles autrement. Il s’est, par ailleurs attaché, sans trahir ou déformer mes idées à corriger l’orthographe et la grammaire des textes écrits en français, l’un des challenges de départ de cette co- tutelle, et dans ce contexte il est incontournable de remercier également Claire Mancel qui a été la dernière instance de contrôle d’écriture. Je remercie également mon autre directeur de thèse anthropologue, Hermann Mückler, professeur à l’Université de Vienne, pour m’avoir laissé travailler avec autant de liberté dans un contexte pluridisciplinaire assez novateur pour la spécialité. L’échange à distance n’a pas toujours été évident, mais il a toujours été ouvert à mes idées et il s’est efforcé de se rendre disponible pour m’accompagner dans ce travail réalisé bien loin de l’Autriche Je tiens à exprimer également mes plus vifs remerciements à Pierre-Yves LeMeur, anthropologue à l’IRD, qui m’a accompagné bénévolement pendant ces années et qui a toujours été prêt à me donner des conseils techniques très constructifs avant, pendant et après mes séjours de terrain. Il a été mon « relais anthropologie » à Nouméa. Qu’il en soit remercié ici. - 2 - A Wallis, je garde un souvenir inoubliable de la famille Magoni de Vailala et la remercie de m’avoir accueillie avec une telle hospitalité et de m’avoir laissé participer à leur vie de famille pendant mes deux séjours de terrain. Je remercie également la famille Magoni à Nouméa (Christine et Lole), car c’est grâce à eux que cette aventure de thèse a pu débuter. J’ai par ailleurs beaucoup de gratitude pour Fania Toa qui a pris la patience de m’expliquer beaucoup de choses, en faka uvea et sur la vie à Wallis en général. Je regrette le départ prématuré de son mari, Kusitino, qui était pour moi un visionnaire et qui demeure maintenant en paix. Le Service de l’Environnement de Wallis m’a soutenu dans mes démarches, surtout d’un point de vue logistique. De plus, je veux exprimer ma reconnaissance en particulier à Pele Halagahu, Mikaele Tui et Belinda Tagatamanogi, ainsi qu’à toutes les autres personnes qui m’ont accueillie avec beaucoup de chaleur et qui m’ont fait découvrir leur île et ses habitants. En Polynésie Française, je tiens à remercier Nanu’a Tamaehu et sa famille à Rangiroa pour m’avoir accueillie. Les échanges se faisaient avec une telle simplicité que je me suis très vite sentie à l’aise. Merci également à Lydie Vallet, qui m’a beaucoup motivée et qui m’a fait découvrir son île, et à Pascale, Elisa, Carmel, Hans, Rowina, Temari‘i, Mauari’i,…et tant d’autres personnes qui m’ont reçue sur leur atoll. Merci également à Kape qui m’a éclairci les idées sur des aspects intellectuels de la vie paumotu . Mes remerciements vont également à la commune de Rangiroa et ses agents qui m’ont laissé participer à des réunions et excursions, ce qui a beaucoup contribué à la compréhension du terrain. A Tahiti, je remercie les familles Peretau et Maro pour leur accueil qui m’a fait découvrir la vie à Pape’ete. Merci également à Tamatoa Bambridge qui m’a mis en contact avec les bonnes personnes et qui a contribué financièrement à mes séjours de terrain avec les moyens du CNRS. Même à distance, il a par la suite suivi mon travail, et j’apprécie beaucoup son expertise anthropologique. - 3 - Je tiens également à remercier les membres du PPME à l’UNC qui m’ont gentiment accueillie pendant quatre ans, et ceci malgré de mon statut « d’extra-terrestre anthropologue » au sein d’une équipe de recherche sciences dures. Un grand merci aux thésards du PPME, qui ont toujours été prêt à me fournir des traductions et expressions en français. Cette thèse a été évaluée par deux rapporteurs aux compétences reconnues dans leurs champs d’expertise et que je veux tout particulièrement citer dans cet avant- propos pour avoir pris le temps d’analyser mon travail sous l’angle de leurs spécialités respectives. Patrick D. Nunn, Directeur de la « School of Behavioural, Cognitive and Social Sciences » de l’University of New England, géographe de formation, est un des spécialistes reconnus au niveau mondial du changement climatique. Dans ce rôle, il est membre du GIEC (Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat), lauréat du Prix Nobel en 2007. C’est un grand honneur qu’il m’a fait en acceptant d’être le rapporteur de mon travail et de siéger à mon jury de thèse et je l’en remercie. Serge Tcherkezoff, Directeur d’études EHESS (Paris, Marseille) et Directeur du Pôle EHESS à l’Australian National University est un anthropologue reconnu pour son expertise sur le Pacifique, en particulier sur la région polynésienne. Sa connaissance du contexte français, des terrains traités dans ce travail de thèse et également son rôle d’expert de l’anthropologie culturelle et sociale font de lui une autorité incontournable.
Recommended publications
  • Contribution Au Diagnostic De L'assainissement Individuel Et De L
    Stage 2ème année d’école d’ingénieurs Juin à Août 2014 Contribution au diagnostic de l’assainisseme nt individuel et de l’élevage de l’île d’Uvéa Initiation du schéma directeur d’assainissement LECABLE Mélissa Service Territorial de l’Environnement de Wallis et Futuna Encadrant entreprise : MALAU Atoloto BP 294 Mata’Utu 98 600 UVEA [email protected] Encadrant ENSIL : LEPRAT Patrick Spécialité Eau & Environnement REMERCIEMENTS Je tiens tout d’abord à remercier Patrick Leprat, directeur de L’Ecole Nationale Supérieure d’Ingénieurs de Limoges qui a fait en sorte que ce stage voit le jour, et ce dans les meilleures conditions possibles. Merci à l’ensemble des personnes qui œuvrent au sein du Service Territorial de l’Environnement pour m’avoir accueillie et en particulier à : Atotolo Malau, mon maître de stage pour ses conseils avisés, sa bonne humeur et pour m’avoir fait découvrir les îlots du Sud. Karine Brunet pour avoir bataillé fermement contre les aléas locaux afin que le travail se fasse. Julie Petit pour sa détermination et pour m’avoir fait comprendre dès la première semaine que « tout dépend du contexte ». Petelo Fiahau pour s’être cassé la tête à retrouver des données là où seule sa mémoire pouvait le faire et pour m’avoir fait bénéficier de ses connaissances du terrain. Falai Tuhimutu avec laquelle les enquêtes domiciliaires ont à la fois commencé dans son village à Falaleu et terminé à Gahi. Lolesio Toke qui m’a guidée sur le littoral à Alele. Petelo Sanele Tauvale qui a accepté que son foyer soit le premier à être visité et m’a également permis d’investiguer à Gahi.
    [Show full text]
  • Inventaire Et Fouille Des Sites Archéologiques Et
    OFFICE DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE OUTRE-MER CENTRE DE NOUMÉA SCIENCES HUMAINES O.FRIMIGACCI -JP.SIORAT -B. VIENNE MISSION ORSTOM-CNRS 1983 INVENTAIRE ET FOUILLE DES SITES ARCHEOLOGIQUES . ET ETHNOHISTORIQUES DE L'ILE D'UVEJ CENTRE ORSTOM - B.P. A 5 - NOUMËA NOUVELLE- CALËOONIE _. INVENTAIRE ET FOUILLE DES SITES ARCHEOLOGIQUES . ET ETHNOHISTORIQUES DE L'ILE D'UVEA \ \ 1 UVEA DANS L'ENSEMBLE PACIFIQUE SUD OUEST N t , TUVALU • TOKELAU. - 1 1 • SANTA CRUZ ~ 10° S 1 SAMOA FUTUNA Ôa "TI ; BANKS ~.. • , ..... ... 1 li --\ - 15°S ~$ .- -...~ FIDJI VANUATU ,. .--.- .. ", 1 • NIUE TONGA .' ~ 20 0 S NOUVELLE CALEDONIE ----~----TROPIQUE DU CAPRICORNE --- --~----- --~--- 1 1-- - -\- -- -- o 100 300 500 Km -1---_ !: •, ! ! \ E 1700 E 180° 1 170°'-N 3 INTRODUCTION Ceci est le deuxième rapport de mission sur l 'ethno-archéologie de l'île d'UVEA - territoire des îles Wallis et Futuna - entrepris en AoOt~ Septem­ bre et Octobre 1984. Ce travail de recherche sur le Passé d'UVEA a été réalisé à l'instigation de l'Association Socio-culturelle pour l'art Wallisien et Futunien. Sans l'aide des membres de cette association il aurait été impossible d'envisa­ ger une telle entreprise~ grâce à eux~ nous avons obtenu tous les accords et la confiance des plus hautes autorités coutumières. Tous les membres de la mission étaient hébergés au presbytère de MUA par le père Petelo FALELAVAKI~ nous tenons à le remercier tout particulièrement de son hospi­ talité bienveillante. Ce travail a été réalisé par B. VIENNE~ anthropologue de l 'ORSTOM~ D. FRIMIGACCI~ Préhistorien du CNRS et J.P. SIORAT, Conservateur adjoint du Musée Néo-Calédonien de Nouméa.
    [Show full text]
  • IMPO X4 LIFESTYLE #1 07/28/03 11:02 AM Page 1
    DOC COUV XPRESS 07/31/03 4:01 PM Page 1 IMPO X4 LIFESTYLE #1 07/28/03 11:02 AM Page 1 Secretariat of the Pacific Community LIFESTYLE DISEASES IN PACIFIC COMMUNITIES by Terry Coyne edited by Robert Hughes and Sarah Langi i IMPO X4 LIFESTYLE #1 07/28/03 11:02 AM Page 2 © Secretariat of the Pacific Community, 2000 All rights for commercial / for profit reproduction or translation, in any form, reserved. The SPC authorises the partial reproduction or translation of this material for scientific, educational or research purposes, provided that the SPC and the source document are properly acknowledged. Permission to reproduce the document and / or translate in whole, in any form, whether for commercial / for profit or non-profit purposes, must be requested in writing. Original SPC artwork may not be altered or separately published without permission. Original edition: English Secretariat of the Pacific Community cataloguing-in-publication Coyne,Terry, Lifestyle diseases in Pacific communities / author:Terry Coyne, editors: Robert Hughes and Sarah Langi. (Technical paper / Secretariat of the Pacific Community; no. 219) 1. Public health--Oceania--Bibliography. 2. Diet--Oceania. 3. Cardiovascular system--Diseases--Oceania. 4. Diabetes--Oceania. 5. Cancer--Oceania. 6. Obesity--Oceania I. Coyne,Terry II. Hughes, Robert III. Langi, Sarah IV.Secretariat of the Pacific Community V. Title VI. Series 616.9800990 ISBN 982-203-793-7 AACR2 ISSN 0081-2862 Author 1. Terry Coyne, NCD Project Officer, Secretariat of the Pacific Community, BP D5, 98848 Noumea Cedex, New Caledonia Editors 1. Robert Hughes, Nutritionist/NCD Epidemiologist, Secretariat of the Pacific Community, BP D5, 98848 Noumea Cedex, New Caledonia 2.
    [Show full text]
  • Livret D'accueil 2019
    PRÉFET ADMINISTRATEUR SUPÉRIEUR CHEF DU TERRITOIRE DES ILES WALLIS ET FUTUNA LIVRETLIVRET D’ACCUEILD’ACCUEIL ADMINISTRATION SUPÉRIEURE – PRÉFECTURE DES ILES WALLIS ET FUTUNA 20192019 Mis à jour le 30/04/2019 SOMMAIRE P a g e s Avant-propos : Le mot du Préfet, Administrateur Supérieur des îles Wallis et Futuna............................................. 3 CHAPITRE I - PRÉSENTATION GÉNÉRALE A/ Repères historiques …........................................................................................................................................... 4 B/ Présentation Géographique ….............................................................................................................................. 4 C/ Le Climat à Wallis et Futuna ............................................................................................................................... 5 D/ Données Démographiques .................................................................................................................................... 5 E/ Cadre Institutionnel .............................................................................................................................................. 6 1) Le Statut de 1961 .......................................................................................................................................6 2) L’État …..................................................................................................................................................... 6 3) Le Territoire …...........................................................................................................................................6
    [Show full text]
  • Les Transformations D'une Tradition Narrative Chapitre Iv
    LES TRANSFORMATIONS D'UNE TRADITION NARRATIVE CHAPITRE IV VARIATIONS DIACHRONIQUES Passer d'une constatation de variations a une définition de variables implique que nous passions d'un niveau empirique à un niveau quasi-logique et que nous menions donc une enquête suivie sur des bases textuelles. C'est ce que nous nous proposons de faire sous les deux points de vue classiquement reconnus comme diachronique et synchronique. Nous avons conscience que les démarches diachronique et synchronique ne peuvent être absolutisées. Non seulement elles ne définissent pas deux moments antagonistes dans une analyse, mais surtout elles restent foncièrement relatives, relatives de l'une à l'autre et relatives à l'attitude méthodologique qu'elles instaurent. Il est évident, en effet, qu'un trait de récit — variant ou non — a indissociablement une dimension diachronique et une dimension synchronique. Métho- dologiquement, nous retenons ici cette distinction dans un but euristique, et nous employons d'ailleurs les deux termes dans leur sens général extra-textuel : celui de longitudinale et de transversale historiques. En pratique, l'anaiyse en diachronic ncus îera comparer des passages textuels entre différentes strates historiques et nous permettra surtout de circonscrire les variations occasionnées à une thématique dans sa course historique. A l'intérieur du champ diachronique ainsi caractérisé, nous concentrerons notre enquête sur quatre types de faits narratifs : 1. Personnages. 2. Toponymes. 3. Eléments structurels. 4. Modifications lexicales. Ces quatre types de faits narratifs ne sont certes pas homogènes entre eux ; mais dans les quatre cas, nous partons de la matérialité des récits et nous tâchons de suivre l'évolution des variations d'un trait de récit, au lieu de comparer vainement l'intégralité de récits entre eux.
    [Show full text]
  • Wallis and Futuna)
    Coordinates: 13°17′S 176°12′W Uvea (Wallis and Futuna) ʻUvea (Wallisian: ʻUvea, French: Royaume coutumiers de Uvea) is one of the three official chiefdoms (Royaume coutumiers) of the French territory of Uvea ʻUvea Wallis and Futuna (the other two being Sigave and Alo) in Oceania in the South Pacific Ocean. Chiefdom Contents 1 Geography 1.1 Overview Flag 1.2 Administrative division 2 History 3 See also 4 References 5 External links Geography Overview ʻUvea encompasses the whole of Wallis and the surrounding islets. The total Wallis island (Chiefdom of Uvea) showing the 3 area of the kingdom is 96 square kilometres (37 sq mi) with a population of districts 10,731 spread over three districts. The capital city and largest village is Coordinates: 13°17′S 176°12′W Matāʻutu, situated on the east coast with a population of 1,100. Country France Territory Wallis and Administrative division Futuna Island Wallis [1] The chiefdom counts 3 districts and 21 municipalities: Capital Mata-Utu Districts Area • Total 159 km2 (61 sq mi) Population District Population (2013 census) (Census 2013) • Total 8,584 Hihifo 2,009 • Density 54/km2 (140/sq mi) Hahake 3,529 Time zone UTC+12 Mu'a 3,046 No. of districts 3 No. of 21 Municipal villages municipalities Village Population District Alele 839 Hihifo Vaitupu 607 Hihifo Mala'e 498 Hihifo Vailala 446 Hihifo Tufu'one 237 Hihifo Mata'utu 1,266 Hahake Liku 688 Hahake Falaleu 650 Hahake Aka'aka 538 Hahake Ahoa 464 Hahake Ha'afuasia 419 Hahake Utufua 736 Mua Halalo 637 Mua Map of Wallis island Vaimalau 529 Mua Lavegahau 379 Mua Te'esi 284 Mua Mala'efo'ou 279 Mua Gahi 271 Mua Tepa 246 Mua Ha'atofo 239 Mua Kolopopo 176 Mua Other villages[2] Village Population District Alofivai 437 Hahake Fineveke ? Mua History ʻUvea has probably been inhabited by Polynesians since the 15th century CE and was then part of the Tuʻi Tonga Empire.
    [Show full text]
  • Les Fondations Du Royaume De 'Uvea. Une Histoire À Revisiter1
    Les fondations du royaume de ’Uvea. Une histoire à revisiter1 par Bernard VIENNE* et Daniel FRIMIGACCI** RÉSUMÉ ABSTRACT Dans la perspective d’une anthropologie historique In the so called historical anthropological perspective qui se construit sur un questionnement de l’histoire, les which involves a questioning of the historical data itself, données de l’archéologie et de l’ethnohistoire de ’Uvea the archeological findings and the ethnohistorical sont ici présentées en se référant à une périodisation qui records from ’Uvea island are reevaluated according to a retient quatre phases et une chronologie recalées dans four stages sequence previously established for ’Uvea celle régionale de la Polynésie occidentale. Cette mise en and a chronology embedded in a regional sequence with perspective diachronique conduit à s’interroger sur la reference to Tonga and Futuna. The nature of the dyna- nature et les déterminants du processus d’évolution cul- mic process of evolution and cultural differentiation turelle et de transformation sociale qui aboutit, à partir from the earlier Lapita settlements to the late centrali- des découvreurs Lapita à la formation du « royaume » zed proto-kingdom of ’Uvea is evaluated in a way which polynésien de ’Uvea. Dans cette « histoire du long outlines the importance to be conceded to the «events» terme », cette dynamique historique d’adaptation, place and the «actors’ strategies» of history. est aussi faite aux stratégies des « acteurs de l’histoire » et au rôle joué par « l’événement». K: historical anthropology,
    [Show full text]
  • Dengue I Outbreak / Wallis & Futuna 2002
    DENGUE I OUTBREAK / WALLIS & FUTUNA 2002 - 2003 SITUATION AS AT 15/06/2003 Dr J-F YVON, Sia Hospital, Wallis · Total cases seen (ADS): 2622 à Wallis : 2357 à Futuna : 265 · including probable cases : 1632 · including confirmed cases : 170 à 153 on Wallis and 17 on Futuna · Cases hospitalised since the beginning of the outbreak : 302 à hospitalisations on Wallis: 267 à hospitalisations on Futuna: 35 · Deaths : 2 (DSS) v On Wallis, only sporadic cases persist. For Week 23, 6 probable cases (out of 20 declared cases) were reported and only 3 probable cases (out of 9 declared cases) for Week 24. v On Futuna, the outbreak has taken a pause; the intensive control measures taken against larval breeding areas and spraying to kill adult mosquitoes seem to have confined the outbreak. However, this slowdown may just be temporary and the measures put into place must be continued (the beginning of week 25 tends to confirm this theory with an upsurge in cases seen in office visits). To date, no severe or grave forms have been reported. Weekly epidemiological record of dengue cases Relevé épidémiologique hebdomadaire des cas de dengue 200 194 180 165 166 166 153 160 148 142 140 120 109 102 98 97 100 80 65 68 67 69 65 63 60 60 60 46 42 42 45 39 37 40 40 30 32 33 31 25 24 22 19 23 20 15 14 11 0 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 sept.
    [Show full text]
  • 192 the Contemporary Pacific • Spring 2003 Kerry James References
    192 the contemporary pacific • spring 2003 vailed. In the absence of facts, rumors the French Overseas Country of New abound with regard to the way the Caledonia was once again postponed. downsizing of the public service will In the meantime a guidance document take place, and many civil servants on economic development was signed are at present restless and distressed, in Paris on 22 January 2002 between as they are unsure of their future and the state and the territory in the pres- remain in the dark about the circum- ence of customary leaders. This docu- stances of their employment. ment was to be followed by a pro- kerry james gram contract along with a significant financial initiative. The year 2002 was significant on References the electoral level. First, the election MT, Matangi Tonga. Quarterly. in a single ballot of the twenty territo- Nuku‘alofa. rial advisers took place on 10 March. TC, Kalonikali, The Tonga Chronicle. Thirty-two lists, bringing together a Government weekly. Nuku‘alofa. total of 134 candidates, were submit- ted to 9,353 voters. Of those eligible, Taumu‘a Lelei. Roman Catholic monthly. 82.7 percent voted. Spoiled ballot Nuku‘alofa. papers accounted for 0.75 percent, and 9.8 percent were proxy votes. The elections yielded a right-wing majority Wallis and Futuna affiliated to the national rpr party. On 29 November 2001, French Over- On 26 March, Patalione Kanimoa was seas Secretary of State Christian Paul reelected president of the territorial went to Wallis, where he declared: parliament by 12 votes to 7, with one “I intend that the assistance of France member absent for health reasons.
    [Show full text]
  • Annexe Répertoire 1970-1971
    ANNEXE RÉPERTOIRE 1970-1971 Titres, schémas et textes de récits relevant de la tradition orale des Iles Wallis et Futuna Ce répertoire, constitué sur pJace, en 1970 et 1971, se présente comme une bibliographie de littérature orale : il obéit au double principe d'un classement alphabétique des auteurs — ici des narrateurs —, et d'un classement chrono­ logique de leurs œuvres — ici de leurs récits ou titres de récits —. Le classement alphabétique est lui-même assujetti aui plan général suivant : I. - NARRATEURS ADOLESCENTS A) Filles B) Garçons II. - NARRATEURS ADULTES A) Femmes B) Hommes Le parcours de ce répertoire permet de trouver le maximum d'informations utiles sur l'âge, la domiciliation et la parenté de chaque narrateur. Sauf indications explicitement différentes, les narrateurs sont Wallisiens. Chaque titre de récit, flanqué d'un numéro d'ordre nominal et d'un numéro de répertoire, comporte une gamme plus ou moins étendue d'annotations, selon l'importance des renseignements disponibles. Un titre et un numéro en caractères gras signifient un récit dont on possède un texte ou un enregistrement, en wallisien ou en futunien quand cela est spécifié, en français dans tous les autres cas. Les numéros de récits en italique renvoient à nos travaux préliminaires : — de 7 à 200, on trouvera les textes dans 200 légendes de Wallis et Futuna, 3 fascicules ronéotés, Wallis 1971 ; — de 201 a 358, on peut les trouver dans Récits de Wallis et Futuna: du 201? au 358e, manuscrit non publié (1). Les noms propres de personnages sont imprimés en majuscules. I. NARRATEURS ADOLESCENTS A. Filles Numéro AKILETOA Ateliana, née le 28 janvier 1957 de répertoire village de Leava, district de Sigave, île Futuna ; fille de Silino AKILETOA et Akeneta KOLIVAI ; hébergée à Wallis pour ses études secondaires, chez son oncle Petelo TOKOTUU, village d'Utufua, district de Mua.
    [Show full text]
  • Fish Names of Wallis Island (Uvea)
    FISH NAMES OF WALLIS ISLAND (UVEA) by Karl H. Rensch ABSTRACT. Fish names are not only of interest to the ichthyologist. Linguists too have been studying fish name as they are generally regarded as a more stable sub- section of the lexicon, which is less subject to change and more reliable as a source for historical reconstruction. However in the Pacific, especially in Poly- nesia with its history of migration, linguists have to be careful when using fish names for comparative studies. While it is true that the common species have cognate forms in almost all Polynesian languages, a fish name may function as an interchangeable label for a lesser-known species designating a different fish in each language. The explanation for this semantic instability is readily found in the settlement of Polynesia by continuous migration. In their new environment people found fish species similar but not identical with those they knew. What was more logical than to use for the newly found species the name of its look- alike cousin back home? The data from Wallis Island are meant to encourage a Polynesia-wide study of fish names. Comparative research of this nature will re- veal valuable information on linguistic subgrouping and on patterns of settlement in the Pacific region. 1. Wallis Island, native name Uvea, is part of the French overseas terri- tory “Wallis et Futuna.” Situated approximately halfway between Fiji and Samoa, it has remained a rather isolated island in the heart of Poly- nesia. Until recently Western influence has been minimal. Local customs, tradition, and language are well preserved.
    [Show full text]
  • Uvea Une Histoire À Revisiter
    Journal de la Société des Océanistes 122-123 | Année 2006 Spécial Wallis-et-Futuna Les fondations du royaume de ’Uvea Une histoire à revisiter Bernard Vienne et Daniel Frimigacci Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/jso/529 DOI : 10.4000/jso.529 ISSN : 1760-7256 Éditeur Société des océanistes Édition imprimée Date de publication : 1 décembre 2006 Pagination : 27-60 ISSN : 0300-953x Référence électronique Bernard Vienne et Daniel Frimigacci, « Les fondations du royaume de ’Uvea », Journal de la Société des Océanistes [En ligne], 122-123 | Année 2006, mis en ligne le 01 décembre 2009, consulté le 01 mai 2019. URL : http://journals.openedition.org/jso/529 ; DOI : 10.4000/jso.529 © Tous droits réservés Les fondations du royaume de ’Uvea. Une histoire à revisiter1 par Bernard VIENNE* et Daniel FRIMIGACCI** RÉSUMÉ ABSTRACT Dans la perspective d’une anthropologie historique In the so called historical anthropological perspective qui se construit sur un questionnement de l’histoire, les which involves a questioning of the historical data itself, données de l’archéologie et de l’ethnohistoire de ’Uvea the archeological findings and the ethnohistorical sont ici présentées en se référant à une périodisation qui records from ’Uvea island are reevaluated according to a retient quatre phases et une chronologie recalées dans four stages sequence previously established for ’Uvea celle régionale de la Polynésie occidentale. Cette mise en and a chronology embedded in a regional sequence with perspective diachronique conduit à s’interroger sur la reference to Tonga and Futuna. The nature of the dyna- nature et les déterminants du processus d’évolution cul- mic process of evolution and cultural differentiation turelle et de transformation sociale qui aboutit, à partir from the earlier Lapita settlements to the late centrali- des découvreurs Lapita à la formation du « royaume » zed proto-kingdom of ’Uvea is evaluated in a way which polynésien de ’Uvea.
    [Show full text]