<<

MATTHIAS PINTSCHER BERESHIT

ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN MATTHIAS PINTSCHER menu tracklist

TEXTE DE Martin Zenck TEXTE DE François-Gildas Tual

Text by Martin Zenck Text by François-Gildas Tual

KOMMENTAR VON Martin Zenck KOMMENTAR VON François-Gildas Tual biographen / biographies / biographies

Die Gesangstexte / Sung texts / Textes chantés

menu

1. bErEshIt FOR LARGE ENSEMBLE (2011/12) 35’41

2. UrIEl FOR CELLO AND PIANO (2011/12) 17’23 3. sonGs From solomon’s GarDEn FOR BARITONE AND CHAMBER ORCHESTRA (2009) 20’32

TOTAL TIME: 73’39

4 bErEshIt FOR LARGE ENSEMBLE (2011/12)

EnsEmblE IntErcontEmporaIn matthIas pIntschEr CONDUCTOR

SOPHIE CHERRIER, EMMANUELLE OPHÈLE FLUTES DIDIER PATEAU, PHILIPPE GRAUVOGEL OBOES ALAIN BILLARD, JÉRÔME COMTE BASS PAUL RIVEAUX BASSOON JENS MCMANAMA, JEAN-CHRISTOPHE VERVOITTE HORNS CLÉMENT SAUNIER TRUMPET JÉRÔME NAULAIS, BENNY SLUCHIN TROMBONES SAMUEL FAVRE, GILLES DUROT, VICTOR HANNA PERCUSSION SÉBASTIEN VICHARD PIANO FRÉDÉRIQUE CAMBRELING HARP JEANNE-MARIE CONQUER, HAE-SUN KANG, DIÉGO TOSI VIOLINS ODILE AUBOIN, JOHN STULZ VIOLAS ÉRIC-MARIA COUTURIER, CELLOS NICOLAS CROSSE DOUBLEBASS

ADDITIONAL PLAYERS FRANK SCALISI LOÏC CHEVANDIER BASSOON LUCAS LIPARI-MAYER TRUMPET

5 UrIEl FOR CELLO AND PIANO (2011/12)

ÉrIc-marIa coUtUrIEr CELLO DImItrI VassIlaKIs PIANO

6 sonGs From solomon’s GarDEn FOR BARITONE AND CHAMBER ORCHESTRA (2009)

EVan hUGhEs BARITONE

EnsEmblE IntErcontEmporaIn matthIas pIntschEr CONDUCTOR

SOPHIE CHERRIER FLUTE PHILIPPE GRAUVOGEL OBOE CLARINET ALAIN BILLARD PASCAL GALLOIS BASSOON JEAN-CHRISTOPHE VERVOITTE HORN JEAN-JACQUES GAUDON, CLÉMENT SAUNIER TRUMPETS BENNY SLUCHIN TROMBONE SAMUEL FAVRE, GILLES DUROT, VICTOR HANNA PERCUSSION SÉBASTIEN VICHARD PIANO FRÉDÉRIQUE CAMBRELING HARP JEANNE-MARIE CONQUER, HAE-SUN KANG, DIÉGO TOSI VIOLINS ODILE AUBOIN VIOLA ERIC-MARIA COUTURIER, PIERRE STRAUCH CELLOS NICOLAS CROSSE DOUBLE BASS

ADDITIONAL PLAYERS CATHERINE JACQUET VIOLIN JACQUES BORSARELLO VIOLA JULIE CHOUQUER CELLO

8 9 menu Le « VOiLe » De L’aUDiBLe et DU VisiBLe par martin Zenck bereshit pour grand ensemble (2011/12) Silence : à partir d’un fond primordial à peine audible, comme la naissance du monde ou comme ce qui précède le langage dans le Lingual de B.-A. Zimmermannn, Requiem pour un jeune poète, dans lequel la note ré joue un rôle central, tout comme dans l’œuvre pour orchestre de Pintscher, bereshit. Un processus qui va d’une énonciation à peine perceptible vers une forme latente, tenant plus du pressentiment que d’une présence, de la quête de l’expression que de sa manifestation. Bien après seulement, on parviendra à une articulation claire, surtout sur les notes centrales ré-mi bémol. Jusque là règne encore ce qui est sans contour, à peine esquissé, même dans les parties solistes de la fl ûte alto, de la clarinette basse, du violon solo, de la trompette solo et du contrebasson. Ici aussi, à la fl ûte en sol, des choses à peine évoquées, des souffl es, une respiration à peine sensible, les sons seulement exhalés sans être articulés à la fl ûte basse, l’haleine aussi, d’où naît une atmosphère d’aura. Au début, tout est encore dans un son tenu, presque sans contours nets, hors duquel se détachent ensuite des fi gures, des fi gurations fi ligranes, aux ramifi cations d’une fi nesse extrême. Puis interviennent régulièrement, dans l’ensemble, des instruments solistes qui dominent par sections : clarinette basse, fl ûte traversière, trompette solo et surtout, à maintes reprises, le violon solo, avec ses articulations très fi nes, furtives, s’estompant sans cesse. Une voie vers la découverte d’un langage, peu à peu, au terme d’un long processus menant à la note unique, aux deux notes, ré-mi bémol ; vers le son, vers ce qui a des contours clairs, par des répétitions directes de notes et de sons qui s’imposent dans le cours du temps et l’obligent presque à s’arrêter. En deux endroits, une relation nette entre des parties même très éloignées l’une de l’autre, lors de la contraction d’un son multiple en cluster qui se condense jusqu’à ce qu’il ne reste plus que deux notes dans un écart micro-tonal (ré dièse/mi bémol aux mesures 128/399, aux harpes). Dans l’arc

10 qui mène du début à la fi n du morceau, qui se conclut moins qu’il ne cesse peu à peu, de FRANÇAIS même que le début surgissait pour ainsi dire hors du rien ; pas une création ex nihilo, parce qu’il y a toujours déjà quelque chose, quelque chose de déjà pensé et de déjà sonnant, une musique comme celle de Schubert, de sa dernière sonate, en si bémol majeur, par exemple, qui avant même qu’elle ne commence est déjà en marche, alors qu’on s’interroge justement sur le début, moins au sens de l’étude littéraire d’une poétique du début que d’une poétique d’un absolu conditionné : d’un début explicite avant le commencement. C’est peut-être en cela que réside ici le lien avec la Genèse de l’Ancien Testament. Dans cette œuvre de Matthias Pintscher, il est clair qu’il ne s’agit pas de s’aventurer dans un récit musical de la création du monde, mais de reconstruire des traces conduisant vers quelque chose qui précède encore le langage, l’articulation maîtrisée. C’est un processus qui, à l’aide de la main, chasse hors du corps quelque chose à communiquer et qui passera ensuite douloureusement sur les lèvres, s’il y arrive, s’il ne reste pas enfermé à l’intérieur. Il faut rappeler à propos de cette œuvre, avec sa concentration sur ce qui est à peine audible, que l’écoute occupe une place centrale dans la tradition juive de la synagogue, au contraire de la tradition platonicienne et néo-platonicienne, dans laquelle seule la vue est l’organe privilégié de la connaissance. Tandis que la vue est au service d’une connaissance extérieure, l’écoute est dirigée pour une connaissance intérieure. Dans l’œuvre de Matthias Pintscher intitulée bereshit – mot hébreux qui désigne le commencement dans la Torah –, il s’agit donc de susciter une écoute sans aucune représentation imagée, mais en relation avec le souffl e et le caractère tactile de la musique.

Songs from Solomon’s Garden pour baryton et orchestre de chambre (2009) Il y a dans l’œuvre de Matthias Pintscher un trait fondamental indéniable de transcendance, d’immatérialité du son, en deçà de toute conception spirituelle ou religieuse. On ne le relève pas seulement dans la référence évidente à ce qui est dissimulé dans le traité sur le voile au sens de Cy Towmbly (Treatise on the Veil), mais, de façon générale, dans les nuances du son

11 menu allant jusqu’à ce qui ne résonne plus qu’à peine avant de devenir inaudible. À partir d’un horizon muet, quelque chose de sonore est attiré vers le devant, devient acoustiquement perceptible, tout en renvoyant sans cesse à cet horizon pour y disparaître de nouveau. Dans Songs of Songs, dont l’incipit est « I am a rose of Sharon, a lily (a rose) of the valleys » – un texte extrait du deuxième chapitre de Megillah: shir hashirim (Cantique des cantiques) que le compositeur fait chanter en hébreux –, il s’agit de ce qui est caché et de ce qui est visible dans l’amour (amour divin et amour humain), de l’écriture seulement lisible aussi bien que des nuances d’intonation que la langue parlée impose à la déclamation chantée, comme dans la lecture de l’hébreux par le rabbi Weisblum. À l’évidence, Pintscher suit ici cette mélodie de l’intonation essentielle pour la musicalité du langage et qui est différente dans chaque langue, où elle conduit, par des formations consonantiques spécifi ques, à des fi gures sonores spécifi ques, par exemple allitérations et assonances. La lecture que fait Weisblum, mentionnée ci-dessus, traduit déjà la pure parole en une psalmodie fi nement graduée par des mélismes, si bien que le mot lu, spirituellement signifi ant, se transforme en une phonétique gestuelle et rythmée. En ce sens, cette composition de Matthias Pintscher peut aussi être comprise comme l’interprétation musicale d’une déclamation de ce chant d’amour par excellence, telle qu’elle est déjà donnée par la sonorité parlée, rythmiquement gestique, de la langue hébraïque et détermine de cette manière l’articulation du chant du baryton et la façon dont il déteint sur les voix instrumentales. La partie centrale étendue, dans laquelle le baryton ne chante pas, a une importance particulière : un interlocuteur amoureux, pour ainsi dire, s’y exprime purement dans la musique, pour ensuite, du fait de cette rencontre élémentaire, donner à la voix chantée qui intervient de nouveau une expression tout à fait modifi ée, en retrait et satisfaite. Écho tardif d’un tout autre composi- teur, Stefan Wolpe, qui terminait ses Six Songs from the Hebrew, composés en 1939 dans son exil palestinien à Jérusalem, par le Cantique des cantiques.

12 menu

UrieL, L’anGe PrÉPOsÉ aUX ÉtOiLes FRANÇAIS par François-GilDas tual Uriel pour violoncelle et piano (2011/2012) Uriel, c’est l’ange préposé aux étoiles, ange de la lumière et de la connaissance, mais aussi l’ange du châtiment qui a chassé Adam et Eve de l’Eden. Uriel, c’est surtout un rare tableau réalisé en 1955 par Barnett Newman, à une époque où le peintre expressionniste abstrait se sentait abandonné par ses pairs et peinait à peindre. Sur la toile, le face-à-face d’un bleu-vert laiteux et d’un brun foncé, ainsi que des lignes de rupture ou de liaison mystérieuses. On y entend un écho de la Kabbale, devine le regard rétrospectif de l’artiste sur son art, la mort et la vie, mais on y lit aussi une référence à cet autre exclu que fut Uriel da Costa. Après Now 1 et 2, respectivement destinés au piano et au violoncelle et dont les titres ont également été empruntés à Newman, Matthias Pintscher fait de ce tableau le point de rencontre instrumental et motivique de ses Profi les of light. Troisième pièce du cycle mais première composée, Uriel retient de la toile de Newman les « lignes d’épaisseurs et de couleurs différentes », la palette qui lui a ouvert « tout un univers de sons », la souffrance qui s’en dégage. « Plus [Newman] approche de la mort, plus son œuvre se fait lumineuse », constate le compositeur. Après un long solo de violoncelle, timbres et registres se répondent, fusionnent sur certaines notes, tendent vers la lumière en glissant d’une clé à l’autre. Au fi l des changements de tempo, rythmes statiques et mouvants peignent les surfaces et tirent les traits ; l’épaisseur y est contour mélodique plus ou moins ample, l’opacité et la transparence dépendent des accords (par superposition de quartes notamment) et des modes de jeu, du recours aux harmoniques ou du placement de l’archet sur les cordes. Au centre, un bref climax rompt avec les nuances très douces, ligne de démarcation au cœur de la pièce, axe comparable à ces « zips » qui, selon Newman lui- même, unifi ent généralement ses œuvres plutôt que de les diviser.

13 menu ÉRIC-MARIA COUTURIER VIOLONCELLE À DIX-HUIT ANS, ÉRIC-MARIA COUTURIER ENTRE PREMIER NOMMÉ DANS LA CLASSE DE ROLAND PIDOUX AU (CNSMDP), OÙ IL OBTIENT UN PREMIER PRIX DE VIOLONCELLE PREMIER NOMMÉ ET UN MASTER DE MUSIQUE DE CHAMBRE DANS LA CLASSE DE CHRISTIAN IVALDI. IL OBTIENT LE PREMIER PRIX ET LE PRIX SPÉCIAL AU CONCOURS DE TRAPANI, LE SECOND PRIX À TRIESTE ET LE TROISIÈME PRIX DE FLORENCE EN COMPAGNIE DU PIANISTE LAURENT WAGSCHAL AVEC QUI IL ENREGISTRE UN DISQUE CONSACRÉ À LA MUSIQUE FRANÇAISE DU DÉBUT DU XXE SIÈCLE. À VINGT- TROIS ANS, IL ENTRE À L’ORCHESTRE DE PARIS, PUIS DEVIENT PREMIER SOLISTE À L’ORCHESTRE NATIONAL DE BORDEAUX. DEPUIS 2002, IL EST SOLISTE À L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. ÉRIC-MARIA COUTURIER S’EST PRODUIT SOUS LA BAGUETTE DES PLUS GRANDS CHEFS DE NOTRE ÉPOQUE PARMI LESQUELS SOLTI, SAWALLISCH, GIULINI, MAAZEL ET BOULEZ. MEMBRE DU TRIO TALWEG, IL EST SOLISTE DANS LES CONCERTOS POUR VIOLONCELLE DE HAYDN, DVORÁK, EÖTVÖS OU KURTÁG. SON EXPÉRIENCE DE MUSIQUE DE CHAMBRE S’EST APPROFONDIE EN JOUANTˇ AVEC DES PIANISTES TELS QUE MAURIZIO POLLINI, JEAN-CLAUDE PENNETIER, SHANI DILUKA. DANS LE DOMAINE DE L’IMPROVISATION, IL JOUE AVEC LE CHANTEUR DE JAZZ DAVID LINX, LE PLATINISTE ERIKM, LA CHANTEUSE LAIKA FATIEN, LE CONTREBASSISTE JEAN-PHILIPPE VIRET AVEC LEQUEL IL A ENREGISTRÉ SON DERNIER DISQUE EN QUARTET. IL A ÉGALEMENT ENREGISTRÉ UN DISQUE AVEC L’OCTUOR LES VIOLONCELLES FRANÇAIS POUR LE LABEL MIRARE. IL JOUE SUR UN VIOLONCELLE DE FRANK RAVATIN.

DIMITRI VASSILAKIS PIANO DIMITRI VASSILAKIS COMMENCE SES ÉTUDES MUSICALES À ATHÈNES, OÙ IL EST NÉ EN 1967. IL POURSUIT SES ÉTUDES AU CONSERVATOIRE DE PARIS (CNSMDP), OÙ IL OBTIENT LES PREMIERS PRIX DE PIANO À L’UNANIMITÉ (CLASSE DE GÉRARD FRÉMY), DE MUSIQUE DE CHAMBRE ET D’ACCOMPAGNEMENT. IL ÉTUDIE ÉGALEMENT AVEC MONIQUE DESCHAUSSÉES ET GYÖRGY SEBÖK. DEPUIS 1992, IL EST SOLISTE À L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. IL A ÉGALEMENT COLLABORÉ AVEC DES COMPOSITEURS TELS QUE , , ET GYÖRGY KURTÀG. SON DISQUE LE SCORPION AVEC LES PERCUSSIONS DE STRASBOURG SUR UNE MUSIQUE DE MARTIN MATALON A REÇU LE GRAND PRIX DU DISQUE DE L’ACADÉMIE CHARLES-CROS DANS LA CATÉGORIE « MEILLEUR ENREGISTREMENT DE MUSIQUE CONTEMPORAINE DE L’ANNÉE 2004 ». IL A PARTICIPÉ AUX FESTIVALS DE SALZBOURG, EDIMBOURG, LUCERNE, MAGGIO MUSICALE FIORENTINO, AUTOMNE DE VARSOVIE, MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA, PROMS DE LONDRES ET S’EST PRODUIT DANS DES SALLES TELLES QUE LA PHILHARMONIE DE BERLIN (SOUS LA DIRECTION

14 DE SIR SIMON RATTLE), LE CARNEGIE HALL DE NEW YORK, LE ROYAL FESTIVAL HALL DE LONDRES, LE FRANÇAIS CONCERTGEBOUW D’AMSTERDAM, LE TEATRO COLON DE BUENOS AIRES. SON RÉPERTOIRE S’ÉTEND DE BACH AUX JEUNES COMPOSITEURS D’AUJOURD’HUI ET COMPREND, ENTRE AUTRES, L’INTÉGRALE POUR PIANO DE ET DE IANNIS XENAKIS. SA DISCOGRAPHIE COMPREND, ENTRE AUTRES, LES VARIATIONS GOLDBERG ET DES EXTRAITS DU CLAVIER BIEN TEMPÉRÉ DE BACH (SOUS LE LABEL QUANTUM), DES ÉTUDES DE GYÖRGY LIGETI ET DE FABIÀN PANISELLO (PARU CHEZ NEOS) ET LA PREMIÈRE INTÉGRALE DES ŒUVRES POUR PIANO DE BOULEZ (CYBELE). SON ENREGISTREMENT D’INCISES (DONT IL A ASSURÉ LA CRÉATION MONDIALE) FIGURE DANS LE COFFRET DES ŒUVRES COMPLÈTES DE BOULEZ PARU CHEZ DGG.

EVAN HUGHES BARYTON LE BARYTON-BASSE AMÉRICAIN EVAN HUGHES A ÉTÉ LOUÉ POUR « SA SÉDUISANTE CLARTÉ ET SA DENSITÉ ÉMOTIONNELLE » (NEW YORK TIMES) ET POUR SON « BEAU TIMBRE SOMBRE » (OPERA NEWS). SES ENGAGEMENTS POUR 2015-2016 COMPRENNENT SON RETOUR AU SEMPEROPER EN TANT QUE MEMBRE DE LA COMPAGNIE DANS DES RÔLES COMME FIGARO (LE NOZZE DI FIGARO), MASETTO (DON GIOVANNI), SCHAUNARD (LA BOHÈME), ANGELOTTI (TOSCA), EMMA BECKER (NACHTAUSGABE) ET ACHILLA (GIULIO CESARE). IL A FAIT SES DÉBUTS AVEC LE LOS ANGELES PHILHARMONIC DANS LA PREMIÈRE AUDITION SUR LA CÔTE OUEST DES ÉTATS-UNIS DE SONGS FROM SOLOMON’S GARDEN DE MATTHIAS PINTSCHER, SOUS LA DIRECTION DU COMPOSITEUR (JUSTE APRÈS AVOIR ENREGISTRÉ L’ŒUVRE AVEC L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN À PARIS), ET A CHANTÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS LE REQUIEM DE FAURÉ AVEC VOICES OF ASCENSION. AVANT CELA, EVAN HUGHES EST RETOURNÉ AU METROPOLITAN OPERA EN STARVELING DANS A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM DE BRITTEN ET EST DEVENU MEMBRE DU JUNGES ENSEMBLE AU SÄCHSISCHE STAATSOPER DE DRESDE, OÙ IL A CHANTÉ DIVERS RÔLES MAJEURS, DONT DON ALFONSO ET DON BASILIO. EN CONCERT, IL EST APPARU AVEC LE NEW YORK PHILHARMONIC DANS UN PROGRAMME DE PIÈCES CONTEMPORAINES CONÇU PAR MATTHIAS PINTSCHER ET PRÉSENTÉ AU MOMA. APRÈS AVOIR REMPORTÉ LE GRAND PRIX AU CONCOURS DE LA MARILYN HORNE FOUNDATION, EVAN HUGHES A DONNÉ À NEW YORK DES RÉCITALS ENCENSÉS PAR LA CRITIQUE DANS LE CADRE DE LA SÉRIE « ON WINGS OF SONG » ET DU GALA « THE SONG CONTINUES », MARQUANT SES DÉBUTS À CARNEGIE HALL. LE NEW YORK TIMES L’A QUALIFIÉ D’« ARTISTE NATURELLEMENT COMMUNICATIF ».

15 MATTHIAS PINTSCHER « MA PRATIQUE DE CHEF D’ORCHESTRE EST ENRICHIE PAR MON ACTIVITÉ DE COMPOSITEUR ET VICE- VERSA. » APRÈS UNE FORMATION MUSICALE (PIANO, VIOLON, PERCUSSION), MATTHIAS PINTSCHER DÉBUTE SES ÉTUDES DE DIRECTION D’ORCHESTRE AVEC PETER EÖTVÖS. ÂGÉ D’UNE VINGTAINE D’AN- NÉES, IL S’ORIENTE VERS LA COMPOSITION AVANT DE TROUVER UN ÉQUILIBRE ENTRE CES DEUX AC- TIVITÉS, QU’IL JUGE TOTALEMENT COMPLÉMENTAIRES. MATTHIAS PINTSCHER EST DIRECTEUR MUSICAL DE L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN DEPUIS SEPTEMBRE 2013. IL COLLABORE ÉGALEMENT AVEC DE NOMBREUX ENSEMBLES SPÉCIALISÉS DANS LA MUSIQUE DU VINGTIÈME SIÈCLE À AUJOURD’HUI : ENSEMBLE MODERN, KLANGFORUM WIEN, AVANTI ! (HELSINKI), SCHAROUN ENSEMBLE, ETC. IL EST « ARTISTE ASSOCIÉ » DU BBC SCOTTISH SYMPHONY ORCHESTRA ET DE L’ORCHESTRE SYMPHONIQUE NATIONAL DU DANEMARK DEPUIS PLUSIEURS ANNÉES. IL A ÉGALEMENT ÉTÉ NOMMÉ COMPOSITEUR EN RÉSIDENCE ET ARTISTE ASSOCIÉ DE LA NOUVELLE ELBPHILHARMONIE HAMBURG QUI OUVRIRA SES PORTES À L’AUTOMNE 2016. À PARTIR DE LA SAISON 2016-2017, IL SERA LE NOUVEAU CHEF PRINCIPAL DE L’ORCHESTRE DE L’ACADÉMIE DU FESTIVAL DE LUCERNE. PROFESSEUR DE COMPOSITION À LA JUILLIARD SCHOOL DE NEW YORK EN SEPTEMBRE 2014, IL EST ÉGALEMENT EN CHARGE DU VOLET MUSICAL DU FESTIVAL IMPULS ROMANTIK DE FRANCFORT DEPUIS 2011. CHEF D’ORCHESTRE RECONNU INTERNATIONALEMENT, MATTHIAS PINTSCHER DIRIGE RÉGULIÈRE- MENT DE GRANDS ORCHESTRES EN EUROPE, AUX ÉTATS-UNIS ET EN AUSTRALIE : NEW YORK PHIL- HARMONIC, LOS ANGELES PHILHARMONIC, NATIONAL SYMPHONY ORCHESTRA DE WASHINGTON, ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE TORONTO, ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE BERLIN, ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE, BBC SYMPHONY ORCHESTRA, ORCHESTRE DE LA SUISSE ROMANDE, ORCHESTRES SYMPHONIQUES DE MELBOURNE ET DE SYDNEY… EN 2016-2017 IL DIRI- GERA NOTAMMENT LE CLEVELAND ORCHESTRA, LES ORCHESTRES SYMPHONIQUES DE CINCINNATI, DALLAS, INDIANAPOLIS ET SAN DIEGO, L’ORCHESTRE DE LA RADIO BAVAROISE, L’ORCHESTRE SYM- PHONIQUE DE LA RADIO DE VIENNE, L’ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE BOCHUM ET L’ORCHESTRE DU CENTRE NATIONAL DES ARTS (OTTAWA). IL RETROUVERA L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN POUR UNE GRANDE TOURNÉE EN ASIE, ET CÉLÈBRERA LE QUARANTIÈME ANNIVERSAIRE DE LA FORMATION EN MARS 2017 À PARIS. MATTHIAS PINTSCHER EST L’AUTEUR DE NOMBREUSES CRÉATIONS POUR LES FORMATIONS LES PLUS DIVERSES. SES ŒUVRES SONT JOUÉES PAR DE GRANDS INTERPRÈTES, CHEFS ET ORCHESTRES COMME LE CHICAGO SYMPHONY, LE CLEVELAND ORCHESTRA, LE NEW YORK PHILHARMONIC, LE PHILADELPHIA ORCHESTRA, L’ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE BERLIN,

16 menu LE LONDON SYMPHONY ORCHESTRA, L’ORCHESTRE DE PARIS... SES COMPOSTIONS SONT TOUTES FRANÇAIS PUBLIÉES CHEZ BÄRENREITER-VERLAG ET LES ENREGISTREMENTS DE CELLES-CI SONT DISPONIBLES CHEZ KAIROS, EMI, ECM, TELDEC, WERGO ET WINTER & WINTER.

ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN CRÉÉ PAR PIERRE BOULEZ EN 1976 AVEC L’APPUI DE MICHEL GUY (ALORS SECRÉTAIRE D’ÉTAT À LA CULTURE) ET LA COLLABORATION DE NICHOLAS SNOWMAN, L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN RÉUNIT 31 SOLISTES PARTAGEANT UNE MÊME PASSION POUR LA MUSIQUE DU XXE SIÈCLE À AUJOURD’HUI. CONSTITUÉS EN GROUPE PERMANENT, ILS PARTICIPENT AUX MISSIONS DE DIFFUSION, DE TRANSMISSION ET DE CRÉATION FIXÉES DANS LES STATUTS DE L’ENSEMBLE. PLACÉS SOUS LA DIRECTION MUSICALE DU COMPOSITEUR ET CHEF D’ORCHESTRE MATTHIAS PINTSCHER ILS COLLABORENT, AU CÔTÉ DES COMPOSITEURS, À L’EXPLORATION DES TECHNIQUES INSTRUMENTALES AINSI QU’À DES PROJETS ASSOCIANT MUSIQUE, DANSE, THÉÂTRE, CINÉMA, VIDÉO ET ARTS PLASTIQUES. CHAQUE ANNÉE, L’ENSEMBLE COMMANDE ET JOUE DE NOUVELLES ŒUVRES, QUI VIENNENT ENRICHIR SON RÉPERTOIRE. EN COLLABORATION AVEC L’INSTITUT DE RECHERCHE ET COORDINATION ACOUSTIQUE/MUSIQUE (IRCAM), L’ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN PARTICIPE À DES PROJETS INCLUANT DES NOUVELLES TECHNOLOGIES DE PRODUCTION SONORE. LES SPECTACLES MUSICAUX POUR LE JEUNE PUBLIC, LES ACTIVITÉS DE FORMATION DES JEUNES INSTRUMENTISTES, CHEFS D’ORCHESTRE ET COMPOSITEURS AINSI QUE LES NOMBREUSES ACTIONS DE SENSIBILISATION DES PUBLICS, TRADUISENT UN ENGAGEMENT PROFOND ET INTERNATIONALEMENT RECONNU AU SERVICE DE LA TRANSMISSION ET DE L’ÉDUCATION MUSICALE. DEPUIS 2004, LES SOLISTES DE L’ENSEMBLE PARTICIPENT EN TANT QUE TUTEURS À LA LUCERNE FESTIVAL ACADEMY, SESSION ANNUELLE DE FORMATION DE PLUSIEURS SEMAINES POUR DES JEUNES INSTRUMENTISTES, CHEFS D’ORCHESTRE ET COMPOSITEURS DU MONDE ENTIER. EN RÉSIDENCE À LA PHILHARMONIE DE PARIS DEPUIS SON OUVERTURE EN JANVIER 2015 (APRÈS AVOIR ÉTÉ RÉSIDENT DE LA CITÉ DE LA MUSIQUE DE 1995 À DÉCEMBRE 2014), L’ENSEMBLE SE PRODUIT ET ENREGISTRE EN FRANCE ET À L’ÉTRANGER OÙ IL EST INVITÉ PAR DE GRANDS FESTIVALS INTERNATIONAUX. FINANCÉ PAR LE MINISTÈRE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION, L’ENSEMBLE REÇOIT ÉGALEMENT LE SOUTIEN DE LA VILLE DE PARIS.

17 menu the VeiL BetWeen the aUDiBLe anD the VisiBLe by martin Zenck bereshit for large ensemble (2011/2102) Silence: out of a barely audible, primordial background, like the beginning of the world, like the sounds preceding the spoken voices in ’s Lingual – his subtitle for his Requiem für einen jungen Dichter: so begins Pintscher’s orchestral work bereshit , that shares its central note, D, with Zimmermann’s work. A process, a proceeding, in which a scarcely palpable utterance takes a latent form, more a feeling than a defi nite presence, a searching for expression rather than its materialization. Only much later will a clear musical shape be achieved, polarized around the work’s central notes D and E fl at. Before that the dominating character is of a lack of contour, scarcely the vaguest outline – not even in the solo sections for the deep-voiced alto fl ute, the bass clarinet, solo violin, solo trumpet, and contrabassoon. Even here, the G-Flute merely indicates, with a barely perceptible exhalation of indistinct notes in its low register: a primal breathing, and out of it emerges the atmosphere of an ethereal presence. The beginning is all static, nebulous sound, from which very subtly differentiated fi ligree fi gures and fi gurations branch out and detach themselves. Then a series of appearances from alternatingly dominant solo instruments: bass clarinet, fl ute, solo trumpet, and above all the solo violin with its super- refi ned articulations, continually erasing their own traces, falling timidly silent. Step by step, a path to the expression of speech opens up. After a long evolution it moves towards a note, a two-note chord, the minor second D/E fl at, towards a clearly-contoured sound, through immediate repetitions of notes and sonorities fi rmly holding their place in time, bringing time almost to a standstill. Twice a clear connection is made between distantly separated sections of the work, through a multi-cluster that is progressively constricted, narrowing until only two notes remain, just a microtone apart (D sharp/E fl at – bars 128

18 and 399, in both cases played by the harps). The structural arch of the work has less of a clear-cut ending than a gradual coming to a halt, just as the opening similarly materializes out of nothing. Yet this is no creatio ex nihilo – there is always something there, something preconceived and pre-sounding, as in Schubert’s late, fi nal Sonata in B fl at – music that

even before it actually starts, already seems to be in motion. The very concept of ‘beginning’ ENGLISH is called into question here, not so much as a literary-critical poetics of Beginning – but rather a poetics based on the assumption that nothing can be assumed, and that an explicit beginning may precede the starting point. Here perhaps lies the work’s relationship with the Book of Genesis in the Old Testament. Clearly, composer Matthias Pintscher’s work does not pretend to narrate the story of Creation: instead it reconstructs the traces and spoors that lead back to something that exists before language, before the mastery of any kind of utterance. It is a process in which something that needs to be expressed in sound is drawn, driven out of the body with the aid of the hand, and brought painfully across the lips – if it gets that far, rather than remaining enclosed within. In this work’s concentration on what can only barely be heard, we must remember that the concept of hearing in the tradition of the Jewish synagogue is opposed to the Platonic or Neoplatonic traditions, in which vision alone is a privileged organ of knowledge. Seeing serves the outward perception, but hearing is for an inward perception. Matthias Pintscher’s work bereshit – its title is a Hebrew word for ‘beginning’ found in the Torah – is about being aware of a sense of hearing without any attempt at the pictorial, but closely related to the breath, and to the tactile nature of the music.

Songs from Solomon’s garden for baritone and chamber orchestra (2009) Here Matthias Pintscher’s work has a distinct underlying note of transcendence, an immateriality of sound – independent of any religious or spiritual beliefs. It manifests itself not only through its obvious reference to the Twombly-esque ‘curtain’ of the Treatise on the

18 19 menu Veil, but generally in the way the sound is pared down, reduced to hardly sounding at all, then to being no longer audible. And so faint sonorities are drawn forth from out of a silent background horizon into an acoustically perceptible foreground, repeatedly referring back to the rearward horizon before vanishing into it again. In the Song of Songs, that begins ‘I am a rose of Sharon, a lily (a rose) of the valleys’ – a text from the Megillah ‘Shir Hashirim’ (Chapter II) that the composer sets in the original Hebrew – the focus is once again on the hidden and the visible: the concealment of love, and its visual revelation (the love of God, the love between human beings). There is a focus too on the script (legible only with the eyes) and on the way the oral intonations of the spoken language affect the chanted declamation, as for example in Rabbi Weisblum’s reading of the Hebrew. Pintscher here clearly follows the melodic intonations so essential to a musical setting of any tongue – different for every language, with specifi c consonantal patterns leading to typical confi gurations of sound, such as alliteration and assonance. Weisblum’s reading, already referred to, translates pure speech into a melismatic, subtly nuanced psalmody, transmuting the word that is read and spiritually embodied into gestic and rhythmic phonetics. And so this work by Matthias Pintscher can be understood as his musical rendering of a declamation of this greatest of all love songs, in which the Hebrew language’s rhythmicized, gestic spoken melody shapes the baritone’s vocal enunciation, which in turn infuses the instrumental writing. The extensive central section is particularly important: the baritone falls silent, and we hear a purely musical expression of mutual love; as a consequence of this elemental encounter the baritone now re-enters with a completely altered tone: more reticent, yet fulfi lled. Here we can fi nd the belated echo of a quite different composer, Stefan Wolpe, who in 1939, living in exile in Palestinian Jerusalem, wrote Six Songs from the Hebrew, ending with the Song of Songs.

20 menu UrieL, the anGeL GUarDian OF the PLanets by François-GilDas tual Uriel for cello and piano (2011/12)

Uriel is the angel guardian of the planets, the angel of light and of knowledge, but also the ENGLISH angel of punishment who expelled Adam and Eve from the Garden of Eden. But Uriel is above all a remarkable painting created in 1955 by Barnett Newman, at a time when the expressionist abstract painter felt isolated from his contemporaries, and was having diffi culty in painting at all. On the canvas we see the juxtaposition of a milky bluish-green and a dark brown, separated by lines that divide, but also connect. We can perceive an echo of the Kabbalah, and sense the backward glance of the artist at his own work, at death, at life – but we can also see an allusion to that other outcast, Uriel da Costa. After Now 1 and 2, for the piano and cello respectively – their titles also taken from Newman – Matthias Pintscher has made Newman’s Uriel the instrumental and motivic reference point for his Profi les of light. The third piece in the cycle, but the fi rst to be composed, the composer has said that Uriel preserves ‘the lines of thickness and the different colours’ of Newman’s canvas, its palette revealing ‘an entire universe of sounds’, with the whole painting emanating a sense of suffering: ‘The closer Newman got to death, the more luminous his work became.’ After a long cello solo, the timbres and registers mutually respond, merging together on certain notes, reaching out towards the light, sliding from one clef to the other. In the course of the changing tempi, static and impulsive rhythms comb the surfaces, pulling at the threads; here the thickness is a melodic contour of varying width, and the degree of opaqueness or transparency depends both on the chordal writing (featuring superimposed fourths) as well as on the playing techniques, such as the use of harmonics and the way the bow is placed on the strings. At the mid-point, a brief climax disrupts the ultra-sensitive nuances – a demarcation line at the heart of the piece, an axis comparable to those ‘zips’ that, according to Newman, generally unite his works rather than sub-dividing them. 20 21 menu ÉRIC-MARIA COUTURIER CELLO AT THE AGE OF 18, ÉRIC-MARIA COUTURIER ENTERED THE PARIS CONSERVATORY (CNSMDP) IN FIRST PLACE IN ROLAND PIDOUX’S CLASS, WHERE HE RECEIVED THE HIGHEST HONORS IN CELLO AND A MASTERS IN IN CHRISTIAN IVALDI’S CLASS. HE WAS AWARDED FIRST PRIZE AND THE SPECIAL PRIZE IN THE TRAPANI COMPETITION, SECOND PRIZE IN TRIESTE AND THIRD PRIZE OF FLORENCE ALONG WITH PIANIST LAURENT WAGSCHAL WITH WHOM HE RECORDED AN ALBUM DEVOTED TO FRENCH MUSIC IN THE EARLY XXTH CENTURY. AT 23, HE JOINED THE PARIS ORCHESTRA THEN BECAME FIRST CHAIR SOLOIST WITH THE BORDEAUX NATIONAL ORCHESTRA. SINCE 2002, HE HAS BEEN A SOLOIST WITH THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. ÉRIC-MARIA COUTURIER HAS PLAYED FOR THE GREATEST CONDUCTORS OF OUR DAY, INCLUDING SOLTI, SAWALLISCH, GIULINI, MAAZEL AND BOULEZ. MEMBER OF TRIO TALWEG, HE IS SOLOIST IN THE CELLO CONCERTOS OF HAYDN, DVORÁKˇ , EÖTVÖS AND KURTÁG. HIS EXPERIENCE WITH CHAMBER MUSIC HAS BEEN ENRICHED BY PLAYING WITH PIANISTS SUCH AS MAURIZIO POLLINI, JEAN-CLAUDE PENNETIER AND SHANI DILUKA. IN THE REALM OF IMPROVISATION, HE PLAYS WITH JAZZ SINGER DAVID LINX, DJ ERIKM, SINGER LAIKA FATIEN AND DOUBLE BASS PLAYER JEAN-PHILIPPE VIRET WITH WHOM HE RECORDED HIS LATEST ALBUM IN QUARTET. HE HAS ALSO RECORDED AN ALBUM WITH THE OCTET LES VIOLONCELLES FRANÇAIS FOR THE LABEL MIRARE. HE PLAYS ON A FRANK RAVATIN CELLO.

DIMITRI VASSILAKIS PIANO DIMITRI VASSILAKIS BEGAN HIS MUSICAL STUDIES IN ATHENS, WHERE HE WAS BORN IN 1967, CONTINUING AT THE PARIS CONSERVATOIRE NATIONAL SUPÉRIEUR DE MUSIQUE, IN PARTICULAR UNDER GÉRARD FRÉMY, WHERE HE WON FIRST PRIZE FOR PIANO (UNANIMOUSLY), FOR CHAMBER MUSIC AND FOR ACCOMPANIMENT. HE ALSO STUDIED WITH MONIQUE DESCHAUSSÉES AND GYÖRGY SEBOK. SINCE 1992 HE HAS BEEN A SOLOIST WITH THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. OTHER COMPOSERS HE HAS WORKED WITH INCLUDE IANNIS XENAKIS, LUCIANO BERIO, KARLHEINZ STOCKHAUSEN, AND GYÖRGY KURTÀG. HIS RECORDING LE SCORPION WITH THE PERCUSSIONS DE STRASBOURG WON THE CHARLES CROS ACADEMY GRAND PRIX DU DISQUE IN THE CATEGORY ‘BEST CONTEMPORARY MUSIC RECORDING 2004’. HIS FESTIVAL APPEARANCES INCLUDE SALZBURG, EDINBURGH, LUCERNE, THE FLORENCE MAGGIO MUSICALE, THE WARSAW AUTUMN, THE OTTAWA CHAMBER MUSIC FESTIVAL, AND THE LONDON PROMS. HE HAS PERFORMED IN CONCERT HALLS

22 SUCH AS THE BERLIN PHILHARMONIC (UNDER SIR SIMON RATTLE), NEW YORK CARNEGIE HALL, LONDON ROYAL FESTIVAL HALL, AMSTERDAM CONCERTGEBOUW, AND BUENOS AIRES TEATRO COLÓN. HIS REPERTOIRE RUNS FROM BACH TO EMERGING CONTEMPORARY COMPOSERS INCLUDING THE COMPLETE PIANO WORKS BY PIERRE BOULEZ AND IANNIS XENAKIS. HIS ALBUMS INCLUDE, AMONG OTHERS, THE GOLDBERG VARIATIONS AND EXCERPTS FROM THE WELL-TEMPERED CLAVIER BY

BACH (WITH THE LABEL QUANTUM), ETUDES BY GYÖRGY LIGETI AND FABIÀN PANISELLO (NEOS) AND ENGLISH BOULEZ’S FIRST COMPLETE WORKS FOR PIANO (CYBELE). HIS RECORDING OF INCISES (FOR WHICH HE PERFORMED THE WORLD PREMIERE) APPEARS IN THE BOXED SET OF THE COMPLETE WORKS OF BOULEZ PUBLISHED BY DGG.

EVAN HUGHES BARITONE AMERICAN BASS-BARITONE EVAN HUGHES HAS BEEN PRAISED FOR HIS ‘APPEALING CLARITY AND EMOTIONAL HEFT’ (NY TIMES) AND HIS ‘BURNISHED TONE’ (OPERA NEWS). MR. HUGHES’S ENGAGEMENTS FOR 2015-2016 INCLUDE HIS RETURN TO THE SEMPEROPER AS A FEST MEMBER IN ROLES SUCH AS FIGARO (IN LE NOZZE DI FIGARO), MASETTO (IN DON GIOVANNI), SCHAUNARD (IN LA BOHÈME), ANGELOTTI (IN TOSCA), EMMA BECKER (IN NACHTAUSGABE) AND ACHILLA (IN GIULIO CESARE). MR. HUGHES MADE HIS LOS ANGELES PHILHARMONIC DEBUT IN THE WEST COAST PREMIERE OF PINTSCHER’S SONGS FROM SOLOMON’S GARDEN WITH THE COMPOSER CONDUCTING (HAVING JUST RECORDED THE PIECE WITH THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN AND MR. PINTSCHER IN PARIS) AND MADE HIS DEBUT IN FAURÉ’S REQUIEM WITH VOICES OF ASCENSION. PRIOR TO THAT, MR. HUGHES RETURNED TO THE METROPOLITAN OPERA AS STARVELING IN BRITTEN’S A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM AND BECAME A MEMBER OF THE JUNGES ENSEMBLE AT THE SÄCHSISCHE STAATSOPER IN DRESDEN, WHERE HE SANG VARIOUS LEADING ROLES, INCLUDING DON ALFONSO AND DON BASILIO. ON THE CONCERT STAGE, MR. HUGHES APPEARED WITH THE NEW YORK PHILHARMONIC IN A PROGRAM OF CONTEMPORARY PIECES CURATED BY MATTHIAS PINTSCHER AND PRESENTED AT MOMA. AFTER WINNING THE GRAND PRIZE IN THE MARILYN HORNE FOUNDATION COMPETITION, EVAN HUGHES GAVE CRITICALLY ACCLAIMED RECITALS IN NYC FOR THE ‘ON WINGS OF SONG’ SERIES, AND FOR ‘THE SONG CONTINUES’ GALA, MARKING HIS CARNEGIE HALL DEBUT. THE NEW YORK TIMES CALLED HIM A ‘NATURALLY COMMUNICATIVE ARTIST.’

22 23 MATTHIAS PINTSCHER MATTHIAS PINTSCHER IS THE MUSIC DIRECTOR OF THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. BEGINNING IN 2016/17 HE ALSO TAKES UP POST AS PRINCIPAL CONDUCTOR OF THE LUCERNE FESTIVAL ACADEMY ORCHESTRA. HE CONTINUES HIS PARTNERSHIPS WITH THE BBC SCOTTISH SYMPHONY ORCHESTRA AS ITS ARTIST-IN-ASSOCIATION, AND WITH THE DANISH NATIONAL SYMPHONY ORCHESTRA AS ARTIST- IN-RESIDENCE. PINTSCHER IS ALSO NAMED AS THE FIRST ARTIST-IN-RESIDENCE AT HAMBURG’S NEW ELBPHILHARMONIE CONCERT HALL WHICH OPENS IN AUTUMN 2016, AND WILL BE FEATURED IN A SERIES OF PORTRAIT CONCERTS IN ITS INAUGURAL SEASON. EQUALLY ACCOMPLISHED AS CONDUCTOR AND COMPOSER, PINTSCHER HAS CREATED SIGNIFICANT WORKS FOR THE WORLD’S LEADING ORCHESTRAS AND REGULARLY CONDUCTS THROUGHOUT EUROPE, THE U.S., AND AUSTRALIA. HIGHLIGHTS OF THE 16/17 SEASON INCLUDE GUEST CONDUCTING APPEARANCES WITH THE CLEVELAND ORCHESTRA, NATIONAL ARTS CENTRE ORCHESTRA (OTTAWA), THE SYMPHONY ORCHESTRAS OF CINCINNATI, DALLAS, INDIANAPOLIS, AND SAN DIEGO, BAYERISCHE RUNDFUNK, RADIO SYMPHONIE ORCHESTER WIEN, AND BOCHUMER SYMPHONIKER. HE ALSO TAKES THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN ON TOUR TO ASIA, AND WILL CELEBRATE THE ORCHESTRA’S 40TH ANNIVERSARY. RECENT CONDUCTING DEBUTS INCLUDE THE BERLIN PHILHARMONIC, LOS ANGELES PHILHARMONIC, NATIONAL SYMPHONY ORCHESTRA (WASHINGTON, DC), AND TORONTO SYMPHONY. A PROLIFIC AND SUCCESSFUL COMPOSER, PINTSCHER’S MUSIC IS CHAMPIONED BY SOME OF TODAY’S FINEST PERFORMING ARTISTS, ORCHESTRAS, AND CONDUCTORS. HIS WORKS HAVE BEEN PERFORMED BY SUCH ORCHESTRAS AS THE CHICAGO SYMPHONY, CLEVELAND ORCHESTRA, NEW YORK PHILHARMONIC, PHILADELPHIA ORCHESTRA, BERLIN PHILHARMONIC, LONDON SYMPHONY ORCHESTRA, AND THE ORCHESTRE DE PARIS. HIS WORKS ARE PUBLISHED EXCLUSIVELY BY BÄRENREITER, AND RECORDINGS OF HIS COMPOSITIONS CAN BE FOUND ON KAIROS, EMI, TELDEC, WERGO, AND WINTER & WINTER. PINTSCHER WORKS REGULARLY WITH LEADING CONTEMPORARY MUSIC ENSEMBLES SUCH AS THE SCHAROUN ENSEMBLE, KLANGFORUM WIEN, ENSEMBLE MODERN, AND AVANTI! CHAMBER ORCHESTRA (HELSINKI). HE HAS CURATED THE MUSIC SEGMENT OF THE IMPULS ROMANTIK FESTIVAL IN FRANKFURT SINCE 2011. IN SEPTEMBER 2014 HE JOINED THE COMPOSITION FACULTY AT THE JUILLIARD SCHOOL.

24 menu ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN IN 1976, PIERRE BOULEZ FOUNDED THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN WITH THE SUPPORT OF MICHEL GUY (WHO WAS MINISTER OF CULTURE AT THE TIME) AND THE COLLABORATION OF NICHOLAS SNOWMAN. THE ENSEMBLE’S THIRTY-ONE SOLOISTS SHARE A PASSION FOR TWENTIETH- AND TWENTY-FIRST CENTURY MUSIC. THEY ARE EMPLOYED ON PERMANENT CONTRACT, THUS

ENABLING THEM TO FULFIL THE MAJOR AIMS OF THE ENSEMBLE: PERFORMANCE, CREATION AND ENGLISH EDUCATION FOR YOUNG MUSICIANS AND THE GENERAL PUBLIC. UNDER THE ARTISTIC DIRECTION OF MATTHIAS PINTSCHER THE MUSICIANS WORK IN CLOSE COLLABORATION WITH COMPOSERS, EXPLORING INSTRUMENTAL TECHNIQUES AND DEVELOPING PROJECTS THAT INTERWEAVE MUSIC, DANCE, THEATRE, FILM, VIDEO AND VISUAL ARTS. IN COLLABORATION WITH IRCAM (INSTITUT DE RECHERCHE ET COORDINATION ACOUSTIQUE/ MUSIQUE), THE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN IS ALSO ACTIVE IN THE FIELD OF SYNTHETIC SOUND GENERATION. NEW PIECES ARE COMMISSIONED AND PERFORMED ON A REGULAR BASIS. THE ENSEMBLE IS RENOWN FOR ITS STRONG EMPHASIS ON MUSIC EDUCATION: CONCERTS FOR CHILDREN, CREATIVE WORKSHOPS FOR STUDENTS, TRAINING PROGRAMMES FOR FUTURE PERFORMERS, CONDUCTORS, COMPOSERS, ETC. SINCE 2004, THE ENSEMBLE’S SOLOISTS HAVE TUTORED YOUNG INSTRUMENTALISTS, CONDUCTORS AND COMPOSERS IN THE FIELD OF CONTEMPORARY REPERTOIRE AT THE LUCERNE FESTIVAL ACADEMY, AN ANNUAL EDUCATIONAL PROJECT OVER SEVERAL WEEKS HOSTED BY THE LUCERNE FESTIVAL. THE ENSEMBLE HAS BEEN IN RESIDENCE AT THE PHILHARMONIE DE PARIS SINCE IT OPENED IN JANUARY 2015 (HAVING BEEN RESIDENT AT THE CITÉ DE LA MUSIQUE FROM 1995 TO DECEMBER 2014). IT PERFORMS AND RECORDS IN FRANCE AND ABROAD, TAKING PART IN MAJOR FESTIVALS WORLDWIDE. THE ENSEMBLE IS FINANCED BY THE FRENCH MINISTRY OF CULTURE AND COMMUNICATION AND RECEIVES ADDITIONAL SUPPORT FROM THE PARIS CITY COUNCIL.

24 25 menu VOM „schLeier“ Des hÖrBaren UnD sichtBaren Von martin Zenck „bereshit“ für großes ensemble (2011/12) Stille: aus einem kaum hörbaren Urgrund heraus, wie die Entstehung der Welt oder das, was vor der Sprache im Lingual von B.-A. Zimmermanns „Requiem für einen jungen Dichter“ ist, mit dem Pintschers Orchesterstück „bereshit“ den Zentralton d teilt. Es ist ein Vorgang von der kaum wahrnehmbaren Artikulation zur latenten Gestalt, mehr Ahnung als Gegenwart, mehr Suche nach Ausdruck als dass dieser selbst hervortritt. Erst sehr viel später wird deutlich Artikuliertes erreicht, vor allem auf den Zentraltönen d-es. Vorher herrscht noch Konturloses, kaum schon Umrisshaftes, selbst in den solistischen Partien der tiefen Alt-Flöte, der Baß-Klarinette, der Solo-Violine, der Solo-Trompete und des Kontra-Fagotts. Auch dort, in der G-Flöte, nur Angedeutetes, Verhauchtes, der kaum spürbare Atem, die nur angehauchten, nicht aber artikulierten Töne in der tiefen Flöte, der Odem auch, aus dem dann die Atmosphäre der Aura hervorgeht. Alles anfangs noch im stehenden, kaum klar umrissenen Klang, aus dem dann fi ligrane, äußerst fein verästelte Figuren, Figurationen sich herauslösen. Dann insgesamt immer wieder das Aufsuchen von abschnittsweise dominierenden Solo- Instrumenten: Baß-Klarinette, Querfl öte, Solo-Trompete und vor allem immer wieder die Solo- Violine mit ihren äußerst feinen, sich auch immer wieder verwischenden, verhuschenden Artikulationen. Ein Weg der Sprachfi ndung, nach und nach, nach langem Prozess hin zum Einzelton, Zwei-Ton d-es; hin zum Klang, zum klar Konturierten durch direkte Ton- und Klangwiederholungen, die in der Zeit einstehen, sie fast zum Stillstand bringen. An zwei Stellen deutlicher Bezug zwischen auch weit voneinander entfernten Partien bei der Verengung eines Cluster-Mehrfach-Klangs, der sich zusammen zieht bis nur noch zwei Töne im mikrotonalen Abstand zurückbleiben (dis/es: Takt 128/399:jeweils die Harfen). – Im Bogen vom Anfang zum Ende des Stücks hin, das weniger deutlich schließt als vielmehr nach und nach aufhört und der Beginn, gleichsam fast aus dem Nichts hervorgeht; keine creatio ex

26 nihilo, weil immer auch etwas da ist, etwas auch Vorgedachtes und Vor-Klingendes, eine Musik, wie die Schuberts, die vor ihrem Anfang, wie die späte und letzte Klaviersonate B-Dur, schon immer unterwegs ist, bevor es eigentlich losgeht, wobei gerade der Beginn befragt wird, weniger im Sinne der literaturwissenschaftlichen Untersuchung einer Poetik des Anfangs als vielmehr einer Poetik der vorausgesetzten Voraussetzungslosigkeit: eines ausdrücklichen Beginns vor dem Anfang. Vielleicht besteht auch hierin der Zusammenhang zur Genesis des Alten Testaments. Der Komponist Matthias Pintscher macht mit diesem Stück deutlich, dass es nicht um die Anmaßung eines musikalischen Schöpfungsberichts

geht, sondern um die Rekonstruktion der Spuren, welche dorthin zurückführen zu etwas, DEUTSCH was noch vor der Sprache, vor der beherrschten Artikulation ist. Es ist ein Vorgang, der mit Hilfe der Hand etwas, das verlautbaren werden soll, aus dem Körper heraus getrieben wird, um dann schmerzhaft auch über die Lippen, wenn überhaupt zu kommen, wenn es nicht im Inneren verschlossen bleibt. Es ist bei diesem Werk in der Konzentration auf das kaum Hörbare daran zu erinnern, dass das Hören in der jüdisch-synagogalen Tradition im Zentrum steht im Gegensatz zur platonisch-neuplatonischen, in welcher das Sehen alleine ein privilegiertes Organ der Erkenntnis ist. Während das Sehen einer äußeren Erkenntnis dient, gilt das Hören einer inneren Erkenntnis. Es geht also in Matthias Pintschers Werk mit dem Titel „bereshit“ -einem hebräischen Wort für den Beginn in der Torah -,darum, ein Hören ohne jegliche Bildvorstellung, aber in Verbindung mit dem Hauch und dem taktilen Charakter der Musik wahrzunehmen.

„songs from solomons’ Garden“ für bariton und kammerorchester (2009) In Matthias Pintschers Werk gibt es einen unverkennbaren Grundzug von Transzendenz, von Immaterialität des Klangs auch diesseits aller religiös-spiritueller Auffassung. Das zeigt sich nicht nur im deutlichen Bezug auf das Verhangene in der Abhandlung über den Schleier („Treatise on the Veil“)im Sinne von Cy Twombly, sondern generell in der Abschattierung des Klangs bis hinein zum kaum noch Klingenden und dann nicht mehr Hörbaren. Es wird also

27 menu etwas Klanghaftes aus einem nicht klingenden hinteren Horizont nach vorne ins akustisch Wahrnehmbare gezogen, wobei dann das Erklingende immer wieder auf diesen hinteren Horizont zurück weist, um auch dort wieder zu verschwinden. Im „Songs of Songs“ mit dem Incipit „I am a rose of Sharon, a lily (a rose) of the valleys“, einem Text aus dem „megillah: shir hashirim, chapter II, den der Komponist in hebräischer Sprache singen lässt, geht es wiederum um das Verborgene wie das Sichtbare der Liebe (Gottes- und menschliche Liebe), um die nur lesbare Schrift wie um die Intonationsabfärbung der gesprochenen Sprache auf die gesungene Deklamation, etwa in der Lesung des Hebräischen durch den Rabbi Weisblum. Unverkennbar folgt Pintscher hier dieser für die Musikalisierung von Sprache so essentiellen Intonationsmelodie, die in jeder Sprache verschieden ist und in ihr auf Grund der spezifi schen Konsonantenbildung zu jeweils eigenen Klangfi guren, etwas der Alliteration und Assonanz führt. Schon das zitierte reading von Weisblum übersetzt das reine Sprechen in ein melismatisch fein abgestuftes Psalmodieren, so dass das gelesene und sinnhaft geistige Wort in eine gestisch und rhythmisierte Phonetik überführt wird. In diesem Sinn kann auch diese Komposition von Matthias Pintscher verstanden werden als eine musikalische Interpretation einer Deklamation dieses Liebesliedes aller Liebeslieder, wie sie schon vom rhythmisiert gestischen Sprachklang der hebräischen Sprache bereits gegeben ist und in dieser Weise die Artikulation der Singstimme des Baritons und ihrer Abfärbung auf die Instrumentalstimmen bestimmt. Von besonderer Bedeutung ist ein ausgedehnter Mittelteil ohne die Singstimme des Bariton, in dem gleichwohl ein geliebtes Gegenüber sich ganz rein in der Musik ausdrückt, um dann auf Grund dieser elementaren Begegnung der dann wieder eintretenden Singstimme einen ganz veränderten, zurück genommenen und erfüllten Ausdruck zu geben. Ein spätes Echo auf einen ganz anderen Komponisten, auf Stefan Wolpe, der seine 1939 im palästinensischen Exil in Jerusalem geschriebenen „Six Songs from the Hebrew“ mit dem „Song of Songs“ enden ließ.

28 menu UrieL, Der enGeL Der sterne Von François-GilDas tual „uriel“ für Violoncello und Klavier (2011/2012) Uriel ist der Engel der Sterne, des Lichts und der Erkenntnis, doch auch der Engel der Strafe, der Adam und Eva aus Eden vertrieb. Uriel ist aber vor allem auch ein außergewöhnliches Gemälde von Barnett Newman, das 1955 in einer Zeit entstanden ist, in der sich der abstrakt expressionistische Maler von seinen Berufskollegen verlassen fühlte und Mühe hatte zu DEUTSCH malen. Auf dem Bild ist der Widerstreit eines milchigen Blaugrüns und eines Dunkelbrauns zu sehen, aber auch Bruchlinien oder geheimnisvolle Verbindungen. Man hört darin ein Echo der Kabbala, errät den rückwärtsgerichteten Blick des Künstlers auf seine Kunst, den Tod und das Leben, aber auch einen Hinweis auf einen anderen Ausgeschlossenen, nämlich Uriel da Costa. Nach Now 1 und 2, die je dem Klavier und dem Cello gewidmet und deren Titel ebenfalls eine Anleihe bei Newman sind, macht Matthias Pintscher aus diesem Gemälde den instrumentalen und motivischen Treffpunkt seiner Profi les of light. Uriel, das dritte Stück des Zyklus, das jedoch als erstes komponiert wurde, übernimmt von Newmans Gemälde die „Linien verschiedener Breiten und Farben“, die Palette, die ihm „eine ganze Welt von Tönen“ eröffnete, und das Leiden, das sich darin abzeichnet. „Je mehr [Newman] sich dem Tod nähert, desto heller wird sein Werk“, stellt der Komponist fest. Nach einem langen Cellosolo, antworten sich die Timbres und die Register, verschmelzen auf gewissen Noten, streben nach Licht, indem sie von einem Schlüssel zum anderen gleiten. Im Laufe der Tempowechsel malen statische und unbeständige Rhythmen Oberfl ächen und ziehen Linien; die Breite ist dort eine mehr oder weniger weite melodische Kontur, die Undurchsichtigkeit oder die Transparenz hängen von den Akkorden (vor allem durch Schichtung von Quarten)

29 menu und Spielarten ab sowie von der Anwendung der Obertöne oder der Platzierung des Bogens auf den Saiten. In der Mitte des Stückes bricht ein kurzer Höhepunkt mit den sehr sanften Nuancen; er wird zur Trennlinie bzw. zur Achse, die jenen „Zips“ vergleichbar ist, die laut Newman selbst im allgemeinen seine Werke eher vereinigen als teilen.

30 menu ÉRIC-MARIA COUTURIER VIOLONCELLO MIT ACHTZEHN JAHREN ERRINGT ÉRIC-MARIA COUTURIER DEN ERSTEN PLATZ, UM IN DIE KLASSE VON ROLAND PIDOUX AM PARISER KONSERVATORIUM (CNSMDP) EINZUTRETEN, WO ER ALS CELLIST EINEN ERSTEN PREIS SOWIE EIN MASTERDIPLOM ERHÄLT. ER ERRINGT DEN 1. PREIS SOWIE DEN SONDERPREIS BEIM WETTBEWERB VON TRAPANI, DEN 2. PREIS IN TRIEST UND DEN 3. PREIS IN FLORENZ GEMEINSAM MIT DEM PIANISTEN LAURENT WAGSCHAL, MIT DEM ER EINE CD MIT FRANZÖSISCHER MUSIK DES BEGINNENDEN 20. JH. AUFZEICHNET. MIT DREIUNDZWANZIG JAHREN TRITT ER INS ORCHESTRE DE PARIS EIN, DANACH WIRD ER ERSTER SOLIST AM ORCHESTRE NATIONAL DE BORDEAUX. SEIT 2002 IST ER SOLIST BEIM ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. ÉRIC-MARIA COUTURIER TRAT UNTER DER LEITUNG DER GRÖSSTEN DIRIGENTEN UNSERER ZEIT AUF, DARUNTER SOLTI, SAWALLISCH, GIULINI, MAAZEL UND BOULEZ. ER IST MITGLIED DES TRIOS TALWET DEUTSCH UND SPIELT ALS SOLIST DIE CELLO-KONZERTE VON HAYDN, DVORÁKˇ , EÖTVÖS ODER KURTÁG. SEINE ERFAHRUNG IN DER KAMMERMUSIK VERTIEFTE SICH DURCH DIE ZUSAMMENARBEIT MIT PIANISTEN WIE MAURIZIO POLLINI, JEAN-CLAUDE PENNETIER ODER SHANI DILUKA. IM BEREICH DER IMPROVISATION SPIELT ER MIT DEM JAZZSÄNGER DAVID LINX, DEM DISCJOCKEY ERIKM, DER SÄNGERIN LAIKA FATIEN UND DEM KONTRABASSISTEN JEAN-PHILIPPE VIRET, MIT DEM ER SEINE LETZTE CD (FÜR QUARTETT) AUFNAHM. AUSSERDEM NAHM ER EINE CD MIT DEM OKTETT LES VIOLONCELLES FRANÇAIS FÜR DAS LABEL MIRARE AUF. ER SPIELT AUF EINEM VIOLONCELLO VON FRANK RAVATIN.

DIMITRI VASSILAKIS KLAVIER DIMITRI VASSILAKIS BEGINNT SEIN MUSIKSTUDIUM IN ATHEN, WO ER 1967 GEBOREN WURDE. ER SETZT SEINE AUSBILDUNG AM PARISER KONSERVATORIUM (CNSMDP) FORT UND ERHÄLT DORT EINSTIMMIG DEN ERSTEN PREIS IM KLAVIERSPIEL (IN DER KLASSE VON GÉRARD FRÉMY), FÜR KAMMERMUSIK UND BEGLEITUNG. ER STUDIERT AUCH BEI MONIQUE DESCHAUSSÉES UND GYÖRGY SEBÖK. SEIT 1992 IST ER SOLIST AM ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN. AUSSERDEM ARBEITETE ER MIT KOMPONISTEN WIE IANNIS XENAKIS, LUCIANO BERIO, KARLHEINZ STOCKHAUSEN UND GYÖRGY KURTÀG ZUSAMMEN. SEINE CD „LE SCORPION“ MIT DEN PERCUSSIONS DE STRASBOURG UND EINER MUSIK VON MARTIN MATALON ERHIELT DEN GROSSEN SCHALLPLATTENPREIS DER ACADÉMIE CHARLES-CROS IN DER KATEGORIE „BESTE AUFNAHME ZEITGENÖSSISCHER MUSIK IM JAHRE 2004“. ER WIRKTE BEI DEN FESTSPIELEN VON SALZBURG, EDIMBOURG, LUCERNE, DEM MAGGIO MUSICALE FIORENTINO, DEM WARSCHAUER HERBST, OTTAWA INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL UND DEN LONDONER PROMS MIT UND TRAT IN KONZERTHÄUSERN WIE DER BERLINER PHILHARMONIE (UNTER DER

31 LEITUNG VON SIR SIMON RATTLE), DER CARNEGIE HALL VON NEW YORK, DER ROYAL FESTIVAL HALL VON LONDON, DEM CONCERTGEBOW AMSTERDAM UND DEM TEATRO COLON VON BUENOS AIRES AUF. SEIN REPERTOIRE ERSTRECKT SICH VON BACH BIS ZU DEN JUNGEN KOMPONISTEN VON HEUTE UND UMFASST U.A. DAS GESAMTE KLAVIERWERK VON PIERRE BOULEZ UND IANNIS XENAKIS. SEINE DISKOGRAPHIE ENTHÄLT U.A. DIE GOLDBERG-VARIATIONEN UND AUSZÜGE AUS DEM WOHLTEMPERIERTEN KLAVIER VON BACH (BEIM LABEL QUANTUM), ETÜDEN VON GYÖRGY LIGETI UND FABIÀN PANISELLO (ERSCHIENEN BEI NEOS) UND DIE ERSTE GESAMTAUFNAHME DER KLAVIERWERKE VON BOULEZ (CYBELE). SEINE AUFNAHME VON INCISES (DESSEN WELTURAUFFÜHRUNG ER SPIELTE) IST IN EINEM BEI DER DGG ERSCHIENENEN BOXSET DES GESAMTWERKES VON BOULEZ ZU FINDEN.

EVAN HUGHES BARITON DER AMERIKANISCHE BASSBARITON EVAN HUGHES WIRD FÜR SEINE „WUNDERBARE KLARHEIT UND SEINE EMOTIONALE AUSDRUCKSSTÄRKE“ (NY TIMES) SOWIE FÜR SEINEN „MAKELLOSEN KLANG“ (OPERA NEWS) GERÜHMT. EVAN HUGHES ENGAGEMENTS FÜR DIE SPIELZEIT 2015-16 BRACHTEN SEINE RÜCKKEHR AN DIE SEMPEROPER, WO ER ALS FESTES MITGLIED ROLLEN WIE DEN FIGARO (IN LE NOZZE DIE FIGARO), DEN MASETTO (IN DON GIOVANNI), DEN SCHAUNARD (IN LA BOHÈME), DEN ANGELOTTI (IN TOSCA), DIE EMMA BECKER (IN NACHTAUSGABE) UND ACHILLA (IN GIULIO CESARE) SANG. MIT DEN LOS ANGELES PHILHARMONIC ARBEITETE EVAN HUGHES ERSTMALS ZUSAMMEN, ALS PINTSCHERS SONGS FROM SOLOMON’S GARDEN UNTER DER LEITUNG DES KOMPONISTEN AN DER WESTKÜSTE SEINE ERSTAUFFÜHRUNG ERLEBTE. (ER HATTE DAS WERK EBEN MIT DEM ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN UND MATTHIAS PINTSCHER IN PARIS AUFGENOMMEN.) SEINE ERSTE ZUSAMMENARBEIT MIT VOICES OF ASCENSION FAND MIT FAURÉS REQUIEM STATT. DAVOR KEHRTE EVAN HUGHES ALS STARVELING IN BRITTENS A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM AN DIE METROPOLITAN OPERA ZURÜCK UND WURDE MITGLIED DES JUNGEN ENSEMBLES AN DER SÄCHSISCHEN STAATSOPER VON DRESDEN, WO ER MEHRERE HAUPTROLLEN SANG, DARUNTER DEN DON ALFONSO UND DEN DON BASILIO. IN KONZERTEN TRAT EVAN HUGHES MIT DEN NEW YORKER PHILHARMONIKERN IN EINEM PROGRAMM ZEITGENÖSSISCHER MUSIK AUF, DAS VON MATTHIAS PINTSCHER GELEITET UND AM MOMA AUFGEFÜHRT WURDE. NACHDEM ER DEN ERSTEN PREIS BEIM MARILYN-HORNE-FOUNDATION-WETTBEWERB GEWONNEN HATTE, GAB EVAN HUGHES VON DER KRITIK BEJUBELTE REZITALE IN NEW YORK FÜR DIE „ON

32 WINGS OF SONG“ SERIEN UND FÜR DIE GALA „THE SONG CONTINUES“, DIE SEIN DEBÜT AN DER CARNEGIE HALL BEDEUTETE. DIE NEW YORK TIMES NANNTE IHN EINEN „NATÜRLICH KOMMUNIKATIVEN KÜNSTLER“.

MATTHIAS PINTSCHER MATTHIAS PINTSCHER IST MUSIKALISCHER LEITER DES ENSEMBLES INTERCONTEMPORAIN. SEIT 2016/17 IST ER AUSSERDEM PRINCIPAL CONDUCTOR DES ORCHESTERS DER LUCERNE FESTIVAL ACADEMY. ALS ARTIST IN ASSOCIATION SETZT ER SEINE PARTNERSCHAFT MIT DEM BBC SCOTTISH SYMHONY ORCHESTRA FORT UND ALS ARTIST IN RESIDENCE MIT DEM DANISH NATIONAL SYMPHONY ORCHESTRA. AUSSERDEM WURDE PINTSCHER ERSTER ARTIST IN RESIDENCE DER NEUEN HAMBURGER ELBPHILHARMONIE, DIE IM HERBST 2016 ERÖFFNET WURDE. ER WIRD DORT IN DER DEUTSCH ERSTEN SPIELZEIT MIT EINER REIHE VON PORTRÄTKONZERTEN VORGESTELLT. EBENSO VERSIERT ALS DIRIGENT WIE ALS KOMPONIST, SCHREIBT PINTSCHER BEDEUTENDE WERKE FÜR DIE WELTWEIT WICHTIGSTEN ORCHESTER UND DIRIGIERT REGELMÄSSIG IN EUROPA, DEN USA UND AUSTRALIEN. HÖHEPUNKTE DER SAISON 16/17 SIND AUCH GASTAUFTRITTE ALS DIRIGENT DES CLEVELAND ORCHESTRA, DES NATIONAL ARTS CENTRE ORCHESTRA (OTTAWA), DER SYMPHONIEORCHESTER VON CINCINNATI, DALLAS, INDIANAPOLIS UND SAN DIEGO, DES SYMPHONIEORCHESTERS DES BAYERISCHEN RUNDFUNKS, DES RADIO-SYMPHONIEORCHESTERS WIEN UND DER BOCHUMER SYMPHONIKER. AUSSERDEM FEIERT PINTSCHER MIT DEM ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN DESSEN 40JÄHRIGES BESTEHEN UND GEHT MIT IHM AUF ASIENTOURNEE. IN DER LETZTEN ZEIT DIRIGIERTE ER AUCH ERSTMALS DIE BERLINER PHILHARMONIKER, DAS LOS ANGELES PHILHARMONIC, DAS NATIONAL SYMPHONY ORCHESTRA (WASHINGTON, DC) UND DAS TORONTO SYMPHONY ORCHESTRA. PINTSCHER IST EIN PRODUKTIVER, ERFOLGREICHER KOMPONIST, FÜR DESSEN MUSIK EINIGE DER HEUTE BESTEN KÜNSTLER, ORCHESTER UND DIRIGENTEN EINTRETEN. SEINE WERKE WURDEN VON ORCHESTERN WIE DEM CHICAGO SYMPHONY, DEM CLEVELAND ORCHSTRA, DEN NEW YORKER PHILHARMONIKERN, DEM PHILADELPHIA ORCHESTRA, DEN BERLINER PHILHARMONIKERN, DEM LONDON SYMPHONY ORCHESTRA UND DEM ORCHESTRE DE PARIS AUFGEFÜHRT. SEINE KOMPOSITIONEN WERDEN AUSSCHLIESSLICH VON BÄRENREITER VERÖFFENTLICHT. AUFNAHMEN DAVON SIND BEI DEN LABELS KAIROS, EMI, TELDEC, WERGO UND WINTER & WINTER ZU FINDEN. PINTSCHER ARBEITET REGELMÄSSIG MIT FÜHRENDEN ENSEMBLES FÜR ZEITGENÖSSISCHE MUSIK,

33 WIE ETWAS DEM SCHAROUN ENSEMBLE, DEM KLANGFORUM WIEN, ENSEMBLE MODERN UND DEM AVANTI! CHAMBER ORCHESTRA (HELSINKI). SEIT 2011 IST ER WISSENSCHAFTLICHER BERATER FÜR DEN MUSIKBEREICH VON IMPULS ROMANTIK IN FRANKFURT. IM SEPTEMBER 2014 WURDE ER PROFESSOR FÜR KOMPOSITION AN DER JULLIARD SCHOOL.

ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN DAS 1976 VON PIERRE BOULEZ MIT UNTERSTÜTZUNG VON MICHEL GUY (DEM DAMALIGEN STAATSSEKRETÄR IM FRANZÖSISCHEN KULTURMINISTERIUM) UND IN ZUSAMMENARBEIT MIT NICHOLAS SNOWMAN INS LEBEN GERUFENE ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN VEREINT EINUNDDREISSIG FEST ANGESTELLTE SOLISTEN, DIE DURCHDRUNGEN SIND VON DER LEIDENSCHAFT FÜR DIE MUSIK DES 20. JAHRHUNDERTS BIS ZUR GEGENWART. ALS FESTES ORCHESTER WIDMET SICH DAS ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN SEINEM IN DEN STATUTEN DES ENSEMBLES FESTGELEGTEN AUFTRAG DER VERBREITUNG, VERMITTLUNG UND HERVORBRINGUNG VON MUSIK. UNTER DER MUSIKALISCHEN LEITUNG DES KOMPONISTEN UND DIRIGENTEN MATTHIAS PINTSCHER IST DAS EIC GEMEINSAM MIT KOMPONISTEN AN DER ERFORSCHUNG VON INSTRUMENTAL-TECHNIKEN BETEILIGT SOWIE AN PROJEKTEN, DIE MUSIK, TANZ, THEATER, KINO, VIDEO UND BILDENDE KUNST ZUSAMMENFÜHREN. JÄHRLICH WERDEN VON DEM ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN ZUR BEREICHERUNG SEINES REPERTOIRES NEUE STÜCKE IN AUFTRAG GEGEBEN UND URAUFGEFÜHRT. IN ZUSAMMENARBEIT MIT DEM „INSTITUT DE RECHERCHE ET COORDINATION ACOUSTIQUE/MUSIQUE“ (IRCAM) WIRKT DAS ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN AN PROJEKTEN MIT, DIE NEUE TECHNIKEN DER KLANGERZEUGUNG EINBEZIEHEN. MUSIKALISCHE DARBIETUNGEN FÜR JUNGES PUBLIKUM, AUSBILDUNGSFÖRDERUNG JUNGER INSTRUMENTALISTEN, DIRIGENTEN UND KOMPONISTEN SOWIE ZAHLREICHE AKTIVITÄTEN ZUR SENSIBILISIERUNG DES PUBLIKUMS, ALL DIES IST AUSDRUCK EINES AUSGEPRÄGTEN UND INTERNATIONAL ANERKANNTEN ENGAGEMENTS IM DIENST DER MUSIKVERMITTLUNG UND MUSIKERZIEHUNG. SEIT 2004 WIRKEN DIE SOLISTEN DES ENSEMBLES ALS TUTOREN BEI DER LUCERNE FESTIVAL ACADEMY, EINER MEHRWÖCHIGEN JÄHRLICHEN WEITERBILDUNG IM BEREICH DER MODERNE FÜR JUNGE INSTRUMENTALISTEN, DIRIGENTEN UND KOMPONISTEN AUS ALLER WELT. DAS ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN, DAS SEIT 1995 SEINEN SITZ IN DER PARISER CITÉ DE LA MUSIQUE HAT, IST SEIT JANUAR 2015 NUNMEHR IN DER NEUEN „PHILHARMONIE DE PARIS“ BEHEIMATET, IN WELCHER DIESE

34 menu

AUFGEGANGEN IST; EINSPIELUNGEN UND AUFTRITTE FÜHREN DAS ENSEMBLE INTERCONTEMPORAIN DURCH FRANKREICH SOWIE INS AUSLAND, WO ES BEI GROSSEN INTERNATIONALEN FESTIVALS GASTIERT. NEBEN DER FINANZIERUNG DURCH DAS FRANZÖSISCHE MINISTÈRE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION WIRD DAS ENSEMBLE AUCH DURCH DIE STADT PARIS UNTERSTÜTZT. DEUTSCH

35 menu

sonGs From solomon’s GarDEn FOR BARITONE AND CHAMBER ORCHESTRA

SHIR HASHIRIM

CANTIQUE DES CANTIQUES, CHAPITRE 2

THE SONG OF SONGS, CHAPTER 2

HOHELIED, KAPITEL 2

37 Ani chavatzelet ha sharon shoshannat ha amakim: Keh shoshannah beyn ha chochim ken rayati beyn ha banot: Ketafucha ba atzey ha ya-ar ken dodi beyn ha banim be tzilo chimaddeti veh yashavti u fi ryo matok le chiki: Hevyani el-beyt ha yayin veh diglo alaiy ahavah: Samechuni ba ashishot rapeduni ba tappuchim ki-cholat ahavah ani: Semolo tachat le roshi veh immino techabbkeni: Hishbati etchem benot yerushalayim bitzvaot o be ayelot ha sadeh im-tairu veh im-teoreru et-ha ahavah ad sheh techpatz: Kol dodi hineh-zeh bah meh daleg al-heh harim meh kafetz al-ha gevaot: Domeh dodi litzvi o leofer ha ayalim hineh-zeh omed achar kotlenu mashgiach min-ha chalonot meh tzitz min-ha charakim: Anah dodi veh amar li kumi lach rayati yafati u lechi-lach: Ki-hineh ha setav avar ha geshem chalaf halach lo: Ha nitzanim niru va aretz et ha samir higiya veh kol ha tor nishma be aretzenu: Ha teh-ehna chanetah fegeyah veh ha gefanim semadar natenu reyach kumi lechi rayati yafati u lechi-lach: Yonati beh chagvey ha sela be seter ha madregah ha reyini et-marayich ha shmi-ini et-kolech ki- kolech arev u mareyach naveh: Echezu-lanu shualim shualim ketanim mechablim keramim u cherameynu semadar: Dodi li va ani lo ha roeh ba shoshannim: Ad sheh yafuach hayom veh nasu ha tzelalim sov demeh-lecha dodi litzvi o le ofer ha ayalim al-harey vater.

38 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. As the lily among thorns, so is my love among the daughters. As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. Stay me with fl agons, comfort me with apples: for I am sick of love. His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the fi eld, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; The fl owers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; The fi g tree putteth forth her green fi gs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. Until the day break, and the shadows fl ee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.

40 menu Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal. Wie eine Rose unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern. Wie ein Apfelbaum unter den wilden Bäumen, so ist mein Freund unter den Söhnen. Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle süß. Er führt mich in den Weinkeller, und die Liebe ist sein Panier über mir. Er erquickt mich mit Blumen und labt mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe. Seine Linke liegt unter meinem Haupte, und seine Rechte herzt mich. Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder bei den Hirschkühen auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt. Da ist die Stimme meines Freundes! Siehe, er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln. Mein Freund ist gleich einem Reh oder jungen Hirsch. Siehe, er steht hinter unsrer Wand, sieht durchs Fenster und schaut durchs Gitter. Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her! Denn siehe, der Winter ist vergangen, der Regen ist weg und dahin; die Blumen sind hervorgekommen im Lande, der Lenz ist herbeigekommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande; der Feigenbaum hat Knoten gewonnen, die Weinstöcke haben Blüten gewonnen und geben ihren Geruch. Stehe auf, meine Freundin, und komm, meine Schöne, komm her! Meine Taube in den Felsklüften, in den Steinritzen, zeige mir deine Gestalt, laß mich hören deine Stimme; denn die Stimme ist süß, und deine Gestalt ist lieblich. Fanget uns die Füchse, die kleinen Füchse, die die Weinberge verderben; denn unsere Weinberge haben Blüten gewonnen. Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter Rosen weidet. Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein Reh, mein Freund, oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen.

41 Recorded on 15-16 September 2014 (Songs from Solomon’s Garden), 1 April 2016 (bereshit) & 29 May 2016 (Uriel) at Cité de la musique-Philharmonie de Paris FRANCK JAFFRÈS RECORDING PRODUCER, EDITING & MASTERING

JOHN THORNLEY ENGLISH TRANSLATION LAURENT CANTAGREL FRENCH TRANSLATION SILVIA BERUTTI-RONELT GERMAN TRANSLATION VALÉRIE LAGARDE DESIGN & ARTWORK FRANCK FERVILLE PHOTOS (MATTHIAS PINTSCHER P.3, ÉRIC-MARIA COUTURIER P.6 & DIMITRI VASSILAKIS P.7) MATTHU PLACEK PHOTO (EVAN HUGHES P.9) HIDEKI YAMANOBE COVER IMAGE

Publishing © Bärenreiter-Verlag Kassel · Basel · London · New York · Praha

ALPHA CLASSICS DIDIER MARTIN DIRECTOR LOUISE BUREL PRODUCTION AMÉLIE BOCCON-GIBOD EDITORIAL COORDINATOR

ALPHA 218 p Alpha Classics / Outhere Music France 2016 p Alpha Classics / Outhere Music France 2016 INTRODUCING ALPHA PLAY! BY OUTHERE MUSIC The simple way to discover high quality classical music

alphaplayapp.com