Chapter Two / Early Scenes of Peking Opera in Hong Kong Mei Lanfang………………………………………………………………………………….15 2.1 the Quest for “National Drama” in the Late 1910S

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chapter Two / Early Scenes of Peking Opera in Hong Kong Mei Lanfang………………………………………………………………………………….15 2.1 the Quest for “National Drama” in the Late 1910S Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/54688 holds various files of this Leiden University dissertation Author: Chan Pui Lun Title: Periphery matters : a cultural biography of Peking Opera in Hong Kong Date: 2017-09-12 Periphery Matters A Cultural Biography of Peking Opera in Hong Kong Chan Pui Lun Cover designed by Lydia Lam Image: Tang Yuen-ha performing in the 2015 Chinese Opera Festival in Hong Kong. Courtesy: Leisure and Cultural Services Department, HKSAR Government Printed by Proefschriftmaken Copyright © Chan Pui Lun, Leiden, the Netherlands All rights reserved. No part of this dissertation may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means whatsoever without prior permission of the author. Periphery Matters A Cultural Biography of Peking Opera in Hong Kong Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag Rector Magnificus prof.mr. C.J.J.M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op 12 September 2017 klokke 11.15 uur door Pui-Lun Chan Geboren te Hong Kong in 1985 Promotores Prof. dr. Maghiel van Crevel (Leiden University) Em. Prof. dr. Wilt Idema (Harvard University and Leiden University) Promotiecommissie Dr. Ashley Thorpe (Royal Holloway, University of London) Prof. dr. Oliver Moore (University of Groningen) Dr. Sanjukta Sunderason (Leiden University) Prof. dr. Rint Sybesma (Leiden University) v Table of Contents Acknowledgement....................................................................................................................ix Author’s Note…………………………………………………………………………………x List of Tables and Figures…………………………………………………………………..xiii Chapter One / Introduction……………………………………………………………………………….......1 1.1 Building a house ............................................................................................................ 1 1.2 The blueprint .................................................................................................................. 4 1.2.1. Cultural Biography ................................................................................................. 4 1.2.2. Social Network Analysis ........................................................................................ 5 1.3 Why this house? ............................................................................................................. 7 1.4 A review ......................................................................................................................... 8 1.4.1. Peking Opera around the world .............................................................................. 8 1.4.2. Primary sources ...................................................................................................... 9 1.5 Building tools ................................................................................................................. 9 1.5.1. Conversing ............................................................................................................ 10 1.5.2. Observing (and participating) ............................................................................... 11 1.5.3. Reading ................................................................................................................. 11 1.6 The interior .................................................................................................................. 12 Chapter Two / Early Scenes of Peking Opera in Hong Kong Mei Lanfang………………………………………………………………………………….15 2.1 The quest for “national drama” in the late 1910s ........................................................ 16 2.1.1 National Identity = National Culture: nationalism and the May Fourth Movement ................................................................................................... 16 2.1.2 National Culture = National Drama: The social function of drama ..................... 18 2.1.3 National Drama = Peking Opera: Qi Rushan’s nationalization of Peking Opera ....................................................................................... 21 2.2 Peking Opera = Mei Lanfang: performing “national essence” on stage ..................... 24 2.2.1 On Mei Lanfang .................................................................................................... 24 2.2.2 Mei’s Peking Opera innovations in the 1910s ...................................................... 25 2.3 The first encounter: Mei’s 1922 tour to Hong Kong ................................................... 28 2.3.1 Mei Lanfang on stage: a fabulous impersonator of femininity ............................. 30 2.3.2 Mei Lanfang off stage: a modern man, a Chinese elite person ............................ 31 2.4 Conclusion ................................................................................................................... 34 2.5 Epilogue: Mei Lanfang after 1922 ............................................................................... 35 vi Chapter Three / The First Wave of Peking-Cantonese Opera Interaction Chen Feinong………………………………………………………………………………...37 3.1 A brief history of Cantonese Opera ............................................................................. 38 3.1.1 The same roots: pihuang singing mode as foundation ......................................... 39 3.1.2 Different paths: the localization of Cantonese Opera ........................................... 40 3.2 Chen Feinong and his early career ............................................................................... 42 3.2.1 Early years (1899-1920/21) .................................................................................. 43 3.2.2 In Singapore (1920/21-23) .................................................................................... 43 3.2.3 Correcting dates in Chen’s life history in the early 1920s .................................... 44 3.3 Inter-genre interaction in the 1920s and 1930s ............................................................ 45 3.3.1 Defining and framing the interaction .................................................................... 45 3.3.2 A pioneer .............................................................................................................. 46 3.3.3 Interaction as a chain reaction .............................................................................. 47 3.3.4 Canonizing adoption ............................................................................................. 49 3.3.5 Impact on Cantonese Opera .................................................................................. 50 3.4 Conclusion ................................................................................................................... 52 3.5 Chen Feinong in later years ......................................................................................... 53 Chapter Four / Mid-Twentieth Century: Local Training Schools and the Movie Industry Jackie Chan………………………………………………………………………………….55 4.1 Mainland performers in Hong Kong – 1940s and 1950s ............................................. 56 4.1.1 Mei Lanfang .......................................................................................................... 57 4.1.2 Ma Lianliang, Zhang Junqiu, and Yu Zhenfei ...................................................... 57 4.1.3 A site of nostalgia ................................................................................................. 60 4.2 Peking Opera training schools in Hong Kong from the 1950s to the 1970s ............... 63 4.2.1 The recruitment system of Peking Opera from the 1790s to 1950s ..................... 63 4.2.2 Jackie Chan’s childhood ....................................................................................... 65 4.2.3 Life in a training school ........................................................................................ 65 4.3 Peking Opera training schools and Hong Kong martial arts movies ........................... 74 4.3.1 The rise of martial arts movies from the 1960s .................................................... 74 4.3.2 From Peking Opera performers to movie actors ................................................... 75 4.3.3 The significance of Peking Opera training schools in Hong Kong ...................... 76 4.4 Peking Opera in Martial Arts movies in the 1960s ...................................................... 78 4.4.1 King Hu and his Cinema Opera ............................................................................ 78 4.4.2 Zhang Che: same source, different interpretation ................................................. 82 4.5 Conclusion ................................................................................................................... 82 vii Chapter Five / Peking Opera and Cultural Politics: from the 1840s to the Present Liang Hanyong……………………………………………………………………………....85 5.1 A look back: from the 1840s to the 1970s ................................................................... 86 5.1.1 Collaborative coloniality ...................................................................................... 86 5.1.2 The new City Hall and the 1967 riot .................................................................... 89 5.2 The 1980s: Rebirth ...................................................................................................... 92 5.2.1 A descriptive cultural policy ................................................................................. 92 5.2.2 The rebirth of Peking Opera in Hong Kong ........................................................
Recommended publications
  • Translation of Western Contemporary Literary Theories to China
    Linguistics and Literature Studies 5(4): 225-241, 2017 http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/lls.2017.050401 Theory Travel: Translation of Western Contemporary Literary Theories to China Lu Jie1,2 1Foreign Language College, Chengdu University of Information Technology, China 2College of Literature and Journalism, Sichuan University, China Copyright©2017 by authors, all rights reserved. Authors agree that this article remains permanently open access under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 International License Abstract From the beginning of the 20th century, many previous paralleled analogical researching paradigm caused Western contemporary literary theories, including formalism, the problem of “over-simplified comparison” and deficiency the New Criticism, phenomenology, hermeneutics, reception of “mode of seeking commonness”, and the key to solving aesthetics, structuralism, deconstruction, psychoanalysis, the problem and make up for it is to “explore a way of post-colonialism and Western Marxism, have been translated influential study in comparative poetics” from perspectives into Chinese. Translation of those Western literary theories of clarifying Chinese elements in Western theories and has undergone four phases in China over a century’s travel: noticing variations in theory travel. The research on the commencement and development from the early 1920s to translation of Western contemporary theories is inseparable the late 1940s, the frustration and depression from the late and significant for the study of “variations in theory travel.” 1940s to the end of 1970s, the recovery and revival from the Through the research on China’s translation and introduction late 1970s to the late 1990s as well as the sustained of Western contemporary theories, the essay tries to probe development and new turn from the beginning of the 21st and discover some factors that manipulate Chinese scholars’ Century till now.
    [Show full text]
  • Qinqiang Opera Drama Costume Connotation and Aesthetic
    2nd International Conference on Education Technology, Management and Humanities Science (ETMHS 2016) Qinqiang opera drama costume connotation and aesthetic implication 1, a Yugang Chen 1Jiangxi Institute of Fashion Technology, Jiangxi, Nanchang, 330201 [email protected] Keywords: Qinqiang opera drama; Clothing; The cultural connotation Abstract. Qinqiang opera drama is one of the most exquisite stylized performance of traditional Chinese local operas. Qinqiang opera drama clothing, and other theatrical performances of traditional clothing similarity is exquisite and stylized, decorative effect as well as the audiences in the symbolization of abstract feelings, dramatic clothes in qinqiang opera drama very expressive aesthetics and art. Introduction Qinqiang opera drama as a traditional Chinese drama conductions, its dramatic clothes also represents the character appearance of traditional drama clothing, under the stylized costumes or wear shows of the respect and inheritance on traditional culture. Studies of qinqiang opera costume for one of the models, style characteristic, found that it contains the cultural connotation and aesthetic implication, the essence of traditional clothing, for the development of qinqiang opera drama has a positive and far-reaching significance. The formation of Qinqiang opera drama clothing Qin has been active in shanxi, gansu and the northwest region is the vast land of an ancient opera. The earliest qinqiang opera originated in shanxi guanzhong area, from the perspective of the change of type c, Qin Sheng, qin three stages. In the qianlong period reached for her best. From the point of geography, shanxi, gansu, ningxia, qinghai, xinjiang northwest five provinces close to geographical culture, so the ancient qin, with its wide sound big voice spoke quickly popular in this area.
    [Show full text]
  • De Draagbare Wikipedia Van Het Schrijven – Verhaal
    DE DRAAGBARE WIKIPEDIA VAN HET SCHRIJVEN VERHAAL BRON: WIKIPEDIA SAMENGESTELD DOOR PETER KAPTEIN 1 Gebruik, verspreiding en verantwoording: Dit boek mag zonder kosten of restricties: Naar eigen inzicht en via alle mogelijke middelen gekopieerd en verspreid worden naar iedereen die daar belangstelling in heeft Gebruikt worden als materiaal voor workshops en lessen Uitgeprint worden op papier Dit boek (en het materiaal in dit boek) is gratis door mij (de samensteller) ter beschikking gesteld voor jou (de lezer en gebruiker) en niet bestemd voor verkoop door derden. Licentie: Creative Commons Naamsvermelding / Gelijk Delen. De meeste bronnen van de gebruikte tekst zijn artikelen van Wikipedia, met uitzondering van de inleiding, het hoofdstuk Redigeren en Keuze van vertelstem. Deze informatie kon niet op Wikipedia gevonden worden en is van eigen hand. Engels In een aantal gevallen is de Nederlandse tekst te kort of non-specifiek en heb ik gekozen voor de Engelse variant. Mag dat zomaar met Wikipedia artikelen? Ja. WikiPedia gebruikt de Creative Commons Naamsvermelding / Gelijk Delen. Dit houdt in dat het is toegestaan om: Het werk te delen Het werk te bewerken Onder de volgende voorwaarden: Naamsvermelding (in dit geval: Wikipedia) Gelijk Delen (verspreid onder dezelfde licentie als Wikipedia) Link naar de licentie: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.nl Versie: Mei 2014, Peter Kaptein 2 INHOUDSOPGAVE INLEIDING 12 KRITIEK EN VERHAALANALYSE 16 Literaire stromingen 17 Romantiek 19 Classicisme 21 Realisme 24 Naturalisme 25
    [Show full text]
  • THE NATURE of VARIATION in TONE SANDHI PATTERNS of SHANGHAI and WUXI WU by Hanbo Yan Submitted to the Graduate Degree Program In
    THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU By © 2016 Hanbo Yan Submitted to the graduate degree program in Linguistics and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang ________________________________ Dr. Allard Jongman ________________________________ Dr. Joan Sereno ________________________________ Dr. Annie Tremblay ________________________________ Dr. Yan Li Date Defended: 05/11/2016 ii The Dissertation Committee for Hanbo Yan certifies that this is the approved version of the following dissertation: THE NATURE OF VARIATION IN TONE SANDHI PATTERNS OF SHANGHAI AND WUXI WU ________________________________ Chairperson Dr. Jie Zhang Date approved: 05/26/2016 iii Abstract The primary goal of this dissertation is to understand the variation patterns in suprasegmental processes and what factors influence the patterns. To answer the questions, we investigated the variation patterns of tone sandhi in the Shanghai and Wuxi Wu dialects of Chinese. Shanghai disyllables and trisyllables have been documented to have two different sandhi patterns: tonal extension and tonal reduction. Some items can only undergo tonal extension, some items can only undergo tonal reduction, and some can variably undergo either type of sandhi. Previous works have indicated that the syntactic structure, semantic transparency, and lexical frequency of the items all play a role in the sandhi application. Additionally, the morpheme length of trisyllabic items (1+2, 2+1) is also expected to affect their sandhi application. A variant forms’ goodness rating experiment, together with a lexical frequency rating experiment and a semantic transparency rating experiment, showed that syntactic structure has a primary effect on sandhi application in general.
    [Show full text]
  • A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines
    chapter 6 A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines Caroline Chia 1 Introduction As part of a book on Sinitic languages in Southeast Asia, particularly those that are increasingly endangered, this chapter emphasizes “Sinophone” and “Sinitic voices” in the Philippines. Briefly defined, the Sinophone landscape involves Sinitic languages, including Hokkien, and the associated cultures and com- munities which historically experienced colonialism and have increasingly been marginalized in more recent times.1 Here I focus on Sinophone speech, including the soundscapes in which speech is embedded, through theatrical performance in Hokkien. Kaoka was once a popular form of entertainment in Southeast Asia, but the Philippines is the only country in the region that still performs this theatrical art today. I furthermore aim to highlight the diversity of Sinophonic representations as seen in Kaoka playscripts. In these sources, only the phonetic elements have been preserved, whereas the logographic representations (known as Sinographs or Hanzi 漢字) have been omitted. As regards the “Sinitic voices” that this chapter – and this book in general – aims to highlight in the context of Southeast Asia’s Chinese minorities, the academic focus has previously been on the migration and economic devel- opment of Chinese communities in this region. These developments remain important and will be taken into consideration, but the focus here is on filling the cultural and linguistic gaps in scholarship on Kaoka in the Philippines. The people from south Fujian, known as the Hokkiens (ban lam lang 閩南 人), came in large numbers and migrated to different parts of Southeast Asia.2 Despite Southeast Asia’s relatively early interactions with Chinese people 1 Part of this definition is adapted from the Cambria Sinophone World Series, http://www .cambriapress.com/cambriaseries.cfm?template=85, retrieved 25 April 2020.
    [Show full text]
  • The Mercurian
    The Mercurian : : A Theatrical Translation Review Volume 7, Number 3 (Spring 2019) Editor: Adam Versényi Editorial Assistant: Sarah Booker ISSN: 2160-3316 The Mercurian is named for Mercury who, if he had known it, was/is the patron god of theatrical translators, those intrepid souls possessed of eloquence, feats of skill, messengers not between the gods but between cultures, traders in images, nimble and dexterous linguistic thieves. Like the metal mercury, theatrical translators are capable of absorbing other metals, forming amalgams. As in ancient chemistry, the mercurian is one of the five elementary “principles” of which all material substances are compounded, otherwise known as “spirit.” The theatrical translator is sprightly, lively, potentially volatile, sometimes inconstant, witty, an ideal guide or conductor on the road. The Mercurian publishes translations of plays and performance pieces from any language into English. The Mercurian also welcomes theoretical pieces about theatrical translation, rants, manifestos, and position papers pertaining to translation for the theatre, as well as production histories of theatrical translations. Submissions should be sent to: Adam Versényi at [email protected] or by snail mail: Adam Versényi, Department of Dramatic Art, CB# 3230, The University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, NC 27599-3230. For translations of plays or performance pieces, unless the material is in the public domain, please send proof of permission to translate from the playwright or original creator of the piece. Since one of the primary objects of The Mercurian is to move translated pieces into production, no translations of plays or performance pieces will be published unless the translator can certify that he/she has had an opportunity to hear the translation performed in either a reading or another production-oriented venue.
    [Show full text]
  • Preliminary Pages
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Ascending the Hall of Great Elegance: the Emergence of Drama Research in Modern China A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Hsiao-Chun Wu 2016 © Copyright by Hsiao-Chun Wu 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Ascending the Hall of Great Elegance: the Emergence of Drama Research in Modern China by Hsiao-Chun Wu Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2016, Professor Andrea Sue Goldman, Chair This dissertation captures a critical moment in China’s history when the interest in opera transformed from literati divertissement into an emerging field of scholarly inquiry. Centering around the activities and writings of Qi Rushan (1870-1962), who played a key role both in reshaping the modes of elite involvement in opera and in systematic knowledge production about opera, this dissertation explores this transformation from a transitional generation of theatrical connoisseurs and researchers in early twentieth-century China. It examines the many conditions and contexts in the making of opera—and especially Peking opera—as a discipline of modern humanistic research in China: the transnational emergence of Sinology, the vibrant urban entertainment market, the literary and material resources from the past, and the bodies and !ii identities of performers. This dissertation presents a critical chronology of the early history of drama study in modern China, beginning from the emerging terminology of genre to the theorization and the making of a formal academic discipline. Chapter One examines the genre-making of Peking Opera in three overlapping but not identical categories: temporal, geographical-political, and aesthetic.
    [Show full text]
  • Select Bibliography
    Select Bibliography Note: This is a very selective list, with emphasis on recent Chinese publications. English titles are confi ned to those consulted by the author. Chinese titles are arranged alphabetically according to pinyin . The list is in seven parts: I. Bibliographies II. Periodicals III. Encyclopedias, dictionaries IV. Anthologies a. Comprehensive b. Fiction c. Poetry d. Drama e. Essays f. Miscellaneous V. General studies VI. Recent translations VII. Shakespeare studies I. Bibliographies ഭᇦࠪ⡸һъ㇑⨶ተ⡸ᵜമҖ侶㕆: 㘫䈁ࠪ⡸ཆഭਔި᮷ᆖ㪇֌ⴞᖅ 1949–1979, ѝॾҖተ, 1980 (Copyright Library, State Publishing Bureau, ed. Bibliography of Published Translations of Foreign Classics, 1949–1979) ѝഭ⽮Պ、ᆖ䲒ཆഭ᮷ᆖ⹄ウᡰ㕆: ᡁഭᣕ࠺ⲫ䖭Ⲵཆഭ᮷ᆖ֌૱઼䇴䇪᮷ㄐⴞᖅ㍒ᕅ (1978–1980), ेӜ, 1980 © Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd 171 and Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2015 Z. Wang, Degrees of Affi nity, China Academic Library, DOI 10.1007/978-3-662-45475-6 172 Select Bibliography (Foreign Literature Research Institute, Academy of Social Sciences, ed. Bibliography of Foreign Literary Works and Critical Articles on them Published in Chinese Periodicals, 1978–1980) Deeney, John J. ed. Chinese English Comparative Literature Bibliography: A Pedagogical Arrangement of Sources in English, Tamkang Review , Vol, XII, No. 4 (Summer 1982) II. Periodicals (A, annual; 2/year, biannual; Q, quarterly; Bm, bimonthly; M, monthly; where names have changed, only present ones are given.) ᱕仾䈁ы (Spring Breeze Translation Miscellany) 2/year Shenyang 1980— ᖃԓ㣿㚄᮷ᆖ (Contemporary Soviet Literature) Bm
    [Show full text]
  • Taiwan: Prospects for Reunification
    TAIWAN: PROSPECTS FOR REUNIFICATION VOL. 29. NO. 11 MARCH 17, 1986 CONTENTS HIGHLIGHTS OF THE WEEK NOTES FROM THE EDITORS 4 Reform Redresses Distorted Price Speaking Out On Year of Peace System EVENTS/TRENDS 5r9 In an interview with our correspondents, Zhang Wenjin, Satellite Links China in : President of the Chinese People's Association for Friendship Modern Orbit with Foreign Countries and deputy director of the Chinese Beijing Honours Working Women Organizational Committee for International Year of Peace, Meeting Commends Model Workers dwells on the questions of war and peace, disarmament, Bureau Stats In On Economic regional conflict and the peace movement (p. 20). Boom China, Philippines to Broaden Tics Prospects for Taiwan Mainland Reunion Bronze Bust of Zhou Enlai Unveiled Beijing Review publishes in this issue three articles by staff INTERNATIONAL 10-13 members of the Taiwan Affairs Research Institute of the Western Europe; US Allies Waver Chinese Academy of Social Sciences, in an effort to answer on Arms Control some questions relating to the recent political and economic Latin .America: Urgent Steps to Curb situation in Taiwan and the prospects for the peaceful Looming Debts reunification of China. After a detailed analysis, the authors West Germany-France; Growing conclude that Taiwan's continued refusal to reunify with the Bilateral Ties Denmark: Referendum Backs mainland will get the island nowhere. The only reasonable way EEC Treaty Reforms out for Taiwan, the authors argue, is to embark on the road to Rwanda; Building Economy reunification by entering into negotiations with the mainland Slowly But Surely authorities (p. 14). Taiwan: Prospects for Reuni• fication 14 Redressing tiie Distorted Price Structure Speaking Out on 'Year of Peace' 20 Because of long-term negligence of the law of value and role of the market, China's price structure had been seriously New Laws Uphold Women's Rights 22 distorted.
    [Show full text]
  • China and the West: Music, Representation, and Reception
    Revised Pages China and the West Revised Pages Wanguo Quantu [A Map of the Myriad Countries of the World] was made in the 1620s by Guilio Aleni, whose Chinese name 艾儒略 appears in the last column of the text (first on the left) above the Jesuit symbol IHS. Aleni’s map was based on Matteo Ricci’s earlier map of 1602. Revised Pages China and the West Music, Representation, and Reception Edited by Hon- Lun Yang and Michael Saffle University of Michigan Press Ann Arbor Revised Pages Copyright © 2017 by Hon- Lun Yang and Michael Saffle All rights reserved This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publisher. Published in the United States of America by the University of Michigan Press Manufactured in the United States of America c Printed on acid- free paper 2020 2019 2018 2017 4 3 2 1 A CIP catalog record for this book is available from the British Library. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Names: Yang, Hon- Lun, editor. | Saffle, Michael, 1946– editor. Title: China and the West : music, representation, and reception / edited by Hon- Lun Yang and Michael Saffle. Description: Ann Arbor : University of Michigan Press, 2017. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016045491| ISBN 9780472130313 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9780472122714 (e- book) Subjects: LCSH: Music—Chinese influences. | Music—China— Western influences. | Exoticism in music.
    [Show full text]
  • Volume 13 No.1 Jan 2019 Produced by Design and Production Services UP
    CityU Design and Production Services UP Volume 13 No.1 Jan 2019 produced by The Editorial Board would like to thank Agnes Kwok, Judy Xu as well as members of staff who helped in the preparation of the Newsletter. Dr Peter Chan (Editor in Chief), Ms Laveena Mahtani, Dr He Tianxiang Content Volume 13 No. 1 ∙ Jan 2019 1 MESSAGE FROM DEAN 2 SCHOOL EVENTS 3 RESEARCH CENTRES 4 STUDENT ACHIEVEMENTS 5 STAFF ACHIEVEMENTS Published by School of Law, CityU, Tat Chee Avenue, Kowloon Tong Designed and printed by City University of Hong Kong Press Please send your comments to [email protected] ©2018 CityU School of Law. All rights reserved. Volume 13 No. 1 ∙ January 2019 1 Message from Dean CityU School of Law is constantly reviewing its initiatives to further Our School has signed enhance the quality of legal education that we have been providing collaborative agreements with for more than thirty years. We have established expertise in Common the Europe-Asia Research Law, Chinese Law and Comparative Law. An emphasis on arbitration Institute of Aix-Marseille and mediation has also remained a crucial fixture. In addition, University, the University Paris we have built a good reputation in a wide range of areas, ranging 1, Pantheon-Sorbonne in France, from commercial law to public law. We have the only commercial and Université de Fribourg in and maritime law centre in Hong Kong promoting research and Switzerland. Selected students providing educational opportunities to scholars, lawyers and business will study at the partner professionals. We also launched the Human Rights Law and Policy universities and obtain two Forum (HRLF) in September last year.
    [Show full text]
  • Template Yiu Yat Pri School
    ST. PAUL’S COLLEGE PRIMARY SCHOOL SCHOOL REPORT 2012/2013 Contents A. School Information P. 2 1. School Motto and Mission 2. College Council 3. Class structure 4. Facilities B. Achievements and Reflection on Major Concerns P.3-6 1. Improve teaching and student learning practices 2. Strengthen student support 3. Sustain School improvement / development in line with the Primary School expansion plan from 18 to 24 classes C. Our Learning and Teaching P.7-36 1. Curriculum Development 2. Outreach Programme 3. Discipline and Student Guidance 4. Service 5. Development in Information Technology 6. Staff Development 7. Student Performance 8. Community Service D. Financial Summary P.37 1 A. School Information 1. School Motto and Mission The fear of the Lord is the beginning of wisdom The school is managed by the St. Paul’s College Council which is a body incorporated by the special ordinance. The mission of the School as stated in the ordinance is: the offering to Hong Kong students of a modern, liberal education founded upon Christian principles, Protestant and Evangelical, as professed by the Sheng Kung Hui. 2. College Council The College Council is established under the St. Paul’s College Council Incorporation Ordinance. There are eighteen members in 2012-2013. 3. Class Structure St. Paul’s College Primary School is a whole-day primary boys’ school affiliated to St. Paul’s College, both under the Direct Subsidy Scheme. There are 6 levels from Junior Class 1 to Junior Class 6, with 3 classes at each level. The number of pupils on roll in September 2012 stood at 564.
    [Show full text]