China and the West: Music, Representation, and Reception
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The KNIGHT REVISION of HORNBOSTEL-SACHS: a New Look at Musical Instrument Classification
The KNIGHT REVISION of HORNBOSTEL-SACHS: a new look at musical instrument classification by Roderic C. Knight, Professor of Ethnomusicology Oberlin College Conservatory of Music, © 2015, Rev. 2017 Introduction The year 2015 marks the beginning of the second century for Hornbostel-Sachs, the venerable classification system for musical instruments, created by Erich M. von Hornbostel and Curt Sachs as Systematik der Musikinstrumente in 1914. In addition to pursuing their own interest in the subject, the authors were answering a need for museum scientists and musicologists to accurately identify musical instruments that were being brought to museums from around the globe. As a guiding principle for their classification, they focused on the mechanism by which an instrument sets the air in motion. The idea was not new. The Indian sage Bharata, working nearly 2000 years earlier, in compiling the knowledge of his era on dance, drama and music in the treatise Natyashastra, (ca. 200 C.E.) grouped musical instruments into four great classes, or vadya, based on this very idea: sushira, instruments you blow into; tata, instruments with strings to set the air in motion; avanaddha, instruments with membranes (i.e. drums), and ghana, instruments, usually of metal, that you strike. (This itemization and Bharata’s further discussion of the instruments is in Chapter 28 of the Natyashastra, first translated into English in 1961 by Manomohan Ghosh (Calcutta: The Asiatic Society, v.2). The immediate predecessor of the Systematik was a catalog for a newly-acquired collection at the Royal Conservatory of Music in Brussels. The collection included a large number of instruments from India, and the curator, Victor-Charles Mahillon, familiar with the Indian four-part system, decided to apply it in preparing his catalog, published in 1880 (this is best documented by Nazir Jairazbhoy in Selected Reports in Ethnomusicology – see 1990 in the timeline below). -
What I Wish My College Students Already Knew About PRC History
Social Education 74(1), pp 12–16 ©2010 National Council for the Social Studies What I Wish My College Students Already Knew about PRC History Kristin Stapleton ifferent generations of Americans understand China quite differently. This, Communist Party before 1949 because of course, is true of many topics. However, the turbulence of Chinese they believed its message of discipline Dhistory and U.S.-China relations in the 60 years since the founding of the and “power to the people” could unify People’s Republic of China (PRC) in 1949 has deepened the gaps in generational the country, defeat the Japanese invad- thinking about China.1 If you came of age in the America of the 1950s and 1960s, ers, and sweep out the weak, corrupt you remember when China seemed like North Korea does today—isolated, aggres- Nationalist government. sive, the land of “brain washing.” If you first learned about China in the 1970s, Like Wild Swans, other memoirs then perhaps, like me, you had teachers who were inspired by Maoist rhetoric and of the Red Guard generation explore believed young people could break out of the old culture of self-interest and lead why children born after the Communist the world to a more compassionate future. The disillusion that came with more “Liberation” of China in 1949 put such accurate understanding of the tragedies of the Great Leap Forward and Cultural faith in Mao and his ideas.2 Certainly Revolution led some of us to try to understand China more fully. Many of my the cult of personality played a major college-age students, though, seem to have dismissed most PRC history as just role. -
Transcontinental Railways and Canadian Nationalism Introduction Historiography
©2001 Chinook Multimedia Inc. Page 1 of 22 Transcontinental Railways and Canadian Nationalism A.A. den Otter ©2001 Chinook Multimedia Inc. All rights reserved. Unauthorized duplication or distribution is strictly prohibited. Introduction The Canadian Pacific Railway (CPR) has always been a symbol of Canada's nation-building experience. Poets, musicians, politicians, historians, and writers have lauded the railway as one of the country's greatest achievements. Indeed, the transcontinental railway was a remarkable accomplishment: its managers, engineers, and workers overcame incredible obstacles to throw the iron track across seemingly impenetrable bogs and forests, expansive prairies, and nearly impassable mountains. The cost in money, human energy, and lives was enormous. Completed in 1885, the CPR was one of the most important instruments by which fledgling Canada realized a vision implicit in the Confederation agreement of 1867-the building of a nation from sea to sea. In the fulfilment of this dream, the CPR, and subsequently the Canadian Northern and Grand Trunk systems, allowed the easy interchange of people, ideas, and goods across a vast continent; they permitted the settlement of the Western interior and the Pacific coast; and they facilitated the integration of Atlantic Canada with the nation's heartland. In sum, by expediting commercial, political, and cultural intercourse among Canada's diverse regions, the transcontinentals in general, and the CPR in particular, strengthened the nation. Historiography The first scholarly historical analysis of the Canadian Pacific Railway was Harold Innis's A History of the Canadian Pacific Railway. In his daunting account of contracts, passenger traffic, freight rates, and profits, he drew some sweeping conclusions. -
Niamh Hartley
Niamh Hartley Jung Chang is a bestselling author originally from Chengdu, China and was an English-language student at Sichuan university (1). Her book, Wild Swans – Three Daughters of China, tells the tale of three generations of Chinese women during the rise and fall of Mao. According to Asian Wall Street Journal, it is the most read book about China and Chinese history. Jung Chang came to the University of York in 1978 and obtained a PhD in Linguistics in 1982 (2). She was the first person from the People’s Republic of China to receive a doctorate from a British University (3). Growing up during the Cultural Revolution meant Chang worked as a peasant, a “barefoot” doctor, a steelworker and an electrician (4). After travelling to the UK and experiencing how different the two cultures were, Jung Chang was inspired to tell her and her family’s stories. In relation to her time spend studying abroad, Chang expressed her surprise; “to keep an open mind was a bombshell” (5). Although this could relate to the environment in communist China, it also shows how her time in a different country was able to give her a new perspective on the world. By reflecting on her past and wanting to educate people on the history of China she wrote her family history in Wild Swans. By coming to England for her PhD, she could educate people on her country, opening the communication across cultures and countries. Furthermore, her book has been translated into more than 30 languages (6). This is an extreme example of how studying abroad can help connect cultures and allow different nationalities to empathise with each other. -
The Chinese Phonetic Transcriptions of Old Turkish Words in the Chinese Sources from 6Th -9Th Century Focused on the Original Word Transcribed As Tujue 突厥*
The Chinese Phonetic Transcriptions of Old Title Turkish Words in the Chinese Sources from 6th - 9th Century : Focused on the Original Word Transcribed as Tujue 突厥 Author(s) Kasai, Yukiyo Citation 内陸アジア言語の研究. 29 P.57-P.135 Issue Date 2014-08-17 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/69762 DOI rights Note Osaka University Knowledge Archive : OUKA https://ir.library.osaka-u.ac.jp/ Osaka University 57 The Chinese Phonetic Transcriptions of Old Turkish Words in the Chinese Sources from 6th -9th Century Focused on the Original Word Transcribed as Tujue 突厥* Yukiyo KASAI 0. Introduction The Turkish tribes which originated from Mongolia contacted since time immemorial with their various neighbours. Amongst those neighbours China, one of the most influential countries in East Asia, took note of their activities for reasons of its national security on the border areas to the North of its territory. Especially after an political unit of Turkish tribes called Tujue 突厥 had emerged in the middle of the 6th c. as the first Turkish Kaganate in Mongolia and become threateningly powerful, the Chinese dynasties at that time followed the Turks’ every move with great interest. The first Turkish Kaganate broke down in the first half of the 7th c. and came under the rule of the Chinese Tang 唐–dynasty, but * I would like first to express my sincere thanks to Prof. Dr. DESMOND DURKIN-MEISTERERNST who gave me useful advice about the contents of this article and corrected my English, too. My gratitude also goes to Prof. TAKAO MORIYASU and Prof. -
X********X************************************************** * Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made * from the Original Document
DOCUMENT RESUME ED 302 264 IR 052 601 AUTHOR Buckingham, Betty Jo, Ed. TITLE Iowa and Some Iowans. A Bibliography for Schools and Libraries. Third Edition. INSTITUTION Iowa State Dept. of Education, Des Moines. PUB DATE 88 NOTE 312p.; Fcr a supplement to the second edition, see ED 227 842. PUB TYPE Reference Materials Bibliographies (131) EDRS PRICE MF01/PC13 Plus Postage. DESCRIPTORS Annotated Bibllographies; *Authors; Books; Directories; Elementary Secondary Education; Fiction; History Instruction; Learning Resources Centers; *Local Color Writing; *Local History; Media Specialists; Nonfiction; School Libraries; *State History; United States History; United States Literature IDENTIFIERS *Iowa ABSTRACT Prepared primarily by the Iowa State Department of Education, this annotated bibliography of materials by Iowans or about Iowans is a revised tAird edition of the original 1969 publication. It both combines and expands the scope of the two major sections of previous editions, i.e., Iowan listory and literature, and out-of-print materials are included if judged to be of sufficient interest. Nonfiction materials are listed by Dewey subject classification and fiction in alphabetical order by author/artist. Biographies and autobiographies are entered under the subject of the work or in the 920s. Each entry includes the author(s), title, bibliographic information, interest and reading levels, cataloging information, and an annotation. Author, title, and subject indexes are provided, as well as a list of the people indicated in the bibliography who were born or have resided in Iowa or who were or are considered to be Iowan authors, musicians, artists, or other Iowan creators. Directories of periodicals and annuals, selected sources of Iowa government documents of general interest, and publishers and producers are also provided. -
Reglas De Congo: Palo Monte Mayombe) a Book by Lydia Cabrera an English Translation from the Spanish
THE KONGO RULE: THE PALO MONTE MAYOMBE WISDOM SOCIETY (REGLAS DE CONGO: PALO MONTE MAYOMBE) A BOOK BY LYDIA CABRERA AN ENGLISH TRANSLATION FROM THE SPANISH Donato Fhunsu A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of English and Comparative Literature (Comparative Literature). Chapel Hill 2016 Approved by: Inger S. B. Brodey Todd Ramón Ochoa Marsha S. Collins Tanya L. Shields Madeline G. Levine © 2016 Donato Fhunsu ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Donato Fhunsu: The Kongo Rule: The Palo Monte Mayombe Wisdom Society (Reglas de Congo: Palo Monte Mayombe) A Book by Lydia Cabrera An English Translation from the Spanish (Under the direction of Inger S. B. Brodey and Todd Ramón Ochoa) This dissertation is a critical analysis and annotated translation, from Spanish into English, of the book Reglas de Congo: Palo Monte Mayombe, by the Cuban anthropologist, artist, and writer Lydia Cabrera (1899-1991). Cabrera’s text is a hybrid ethnographic book of religion, slave narratives (oral history), and folklore (songs, poetry) that she devoted to a group of Afro-Cubans known as “los Congos de Cuba,” descendants of the Africans who were brought to the Caribbean island of Cuba during the trans-Atlantic Ocean African slave trade from the former Kongo Kingdom, which occupied the present-day southwestern part of Congo-Kinshasa, Congo-Brazzaville, Cabinda, and northern Angola. The Kongo Kingdom had formal contact with Christianity through the Kingdom of Portugal as early as the 1490s. -
Inscriptional Records of the Western Zhou
INSCRIPTIONAL RECORDS OF THE WESTERN ZHOU Robert Eno Fall 2012 Note to Readers The translations in these pages cannot be considered scholarly. They were originally prepared in early 1988, under stringent time pressures, specifically for teaching use that term. Although I modified them sporadically between that time and 2012, my final year of teaching, their purpose as course materials, used in a week-long classroom exercise for undergraduate students in an early China history survey, did not warrant the type of robust academic apparatus that a scholarly edition would have required. Since no broad anthology of translations of bronze inscriptions was generally available, I have, since the late 1990s, made updated versions of this resource available online for use by teachers and students generally. As freely available materials, they may still be of use. However, as specialists have been aware all along, there are many imperfections in these translations, and I want to make sure that readers are aware that there is now a scholarly alternative, published last month: A Source Book of Ancient Chinese Bronze Inscriptions, edited by Constance Cook and Paul Goldin (Berkeley: Society for the Study of Early China, 2016). The “Source Book” includes translations of over one hundred inscriptions, prepared by ten contributors. I have chosen not to revise the materials here in light of this new resource, even in the case of a few items in the “Source Book” that were contributed by me, because a piecemeal revision seemed unhelpful, and I am now too distant from research on Western Zhou bronzes to undertake a more extensive one. -
Title <Translated Article> Western Zhou History in the Collective
<Translated Article> Western Zhou History in the Collective Title Memory of the People of the Western Zhou: An Interpretation of the Inscription of the "Lai pan" Author(s) MATSUI, Yoshinori Citation 東洋史研究 (2008), 66(4): 712-664 Issue Date 2008-03 URL https://doi.org/10.14989/141873 Right Type Journal Article Textversion publisher Kyoto University 712 WESTERN ZHOU HISTORY IN THE COLLECTIVE MEMORY OF THE PEOPLE OF THE WESTERN ZHOU: AN INTERPRETATION OF THE INSCRIPTION OF THE "LAI PAN" MATSUI Y oshinori Introduction On January 19, 2003, twenty-seven bronze pieces were excavated from a hoard at Yangjiacun (Meixian county, Baoji city, Shaanxi province).l All the bronzes, which include twelve ding ~, nine Ii rn, two fanghu 11 if., one pan ~, one he :ii\'t, one yi [ffi, and one yu k, have inscriptions. Among them, the bronzes labeled "Forty-second-year Lai ding" ~ ~ (of which there are two pieces), "Forty-third-year Lai ding" (ten pieces), and "Lai pan" ~~ (one piece) have in scriptions that are particularly long for inscriptions from the Western Zhou period and run respectively to 281, 316 and 372 characters in length. The inscription of the "Lai pan," containing 372 characters, is divided into two parts, the first part is narrated from Lai's point of view but employs the third-person voice, opening with the phrase, "Lai said." The second part records an appointment (ceming :IlJt frJ) ceremony that opens, "The King said." The very exceptional first part records the service of generations of Lai's ancestors to successive Zhou Kings. The inscription mentions eleven former kings, King Wen X3:., King Wu TIk3:., King Cheng JIlG3:., King Kang *3:., King Zhao BR3:., King Mu ~~3:., King Gong *3:., King Yi i~3:., King Xiao ~(~)3:., King Yi 1J$(~)3:., King Li Jj1U (J~)3:. -
Size-Frequency Relation and Tonal System in a Set of Ancient Chinese Bells: Piao-Shi Bianzhong
J. Acoust.Soc. Jpn. (E)10, 5 (1989) Size-frequency relation and tonal system in a set of ancient Chinese bells: Piao-shi bianzhong Junji Takahashi MusicResearch Institute, Osaka College of Music, Meishin-guchi1-4-1, Toyonaka, Osaka, 561 Japan (Received5 April 1989) Resonancefrequencies and tonalsystem are investigatedon a setof ancientChinese bells named"Piao-shi bianzhong." According to the measurementof 12 bellspreserved in Kyoto,it is foundthat a simplerelation between frequency and sizeholds well. The relationtells frequency of a bellinversely proportional to squareof its linearmeasure. It is reasonableto concludethat the set wascast for a heptatonicscale which is very similarto F# majorin our days. Precedingstudies in historyand archaeologyon Piao- shi bellsare also shortlyreviewed. PACSnumber: 43. 75.Kk •Ò•à) in Kyoto. In ƒÌ ƒÌ 2 and 3, historical and 1. INTRODUCTION archaeological studies on the set will be reviewed. In China from 1100 B.C. or older times (Zhou In ƒÌ 6, musical intervals of the set will be examined and it will be discussed for what tonal system the period), bronze bells named "zhong" (•à) of special shape with almond-like cross section and downward bells were cast. mouth had been cast and played in ritual orchestra. 2. SHORT REVIEW ON After the excavation of a set of 64 zhong bells in 1978 PIAO—SHI BIANZHONG from the tomb or Marquis Yi of Zeng (˜ðŒò‰³), vigorous investigations have been concentrated upon In about 1928, many bronze wares including some zhong bells from many fields of researches as ar- zhong bells were excavated from tombs of Jincun chaeology, history, musicology, and, acoustics. -
Praise & Worship from Moody Radio
Praise & Worship from Moody Radio 04/28/15 Tuesday 12 A (CT) Air Time (CT) Title Artist Album 12:00:10 AM Hold Me Jesus Big Daddy Weave Every Time I Breathe (2006) 12:03:59 AM Do Something Matthew West Into The Light 12:07:59 AM Wonderful Merciful Savior Selah Press On (2001) 12:12:20 AM Jesus Loves Me Chris Tomlin Love Ran Red (2014) 12:15:45 AM Crown Him With Many Crowns Michael W. Smith/Anointed I'll Lead You Home (1995) 12:21:51 AM Gloria Todd Agnew Need (2009) 12:24:36 AM Glory Phil Wickham The Ascension (2013) 12:27:47 AM Do Everything Steven Curtis Chapman Do Everything (2011) 12:31:29 AM O Love Of God Laura Story God Of Every Story (2013) 12:34:26 AM Hear My Worship Jaime Jamgochian Reason To Live (2006) 12:37:45 AM Broken Together Casting Crowns Thrive (2014) 12:42:04 AM Love Has Come Mark Schultz Come Alive (2009) 12:45:49 AM Reach Beyond Phil Stacey/Chris August Single (2015) 12:51:46 AM He Knows Your Name Denver & the Mile High Orches EP 12:55:16 AM More Than Conquerors Rend Collective The Art Of Celebration (2014) Praise & Worship from Moody Radio 04/28/15 Tuesday 1 A (CT) Air Time (CT) Title Artist Album 1:00:08 AM You Are My All In All Nichole Nordeman WOW Worship: Yellow (2003) 1:03:59 AM How Can It Be Lauren Daigle How Can It Be (2014) 1:08:12 AM Truth Calvin Nowell Start Somewhere 1:11:57 AM The One Aaron Shust Morning Rises (2013) 1:15:52 AM Great Is Thy Faithfulness Avalon Faith: A Hymns Collection (2006) 1:21:50 AM Beyond Me Toby Mac TBA (2015) 1:25:02 AM Jesus, You Are Beautiful Cece Winans Throne Room 1:29:53 AM No Turning Back Brandon Heath TBA (2015) 1:32:59 AM My God Point of Grace Steady On 1:37:28 AM Let Them See You JJ Weeks Band All Over The World (2009) 1:40:46 AM Yours Steven Curtis Chapman This Moment 1:45:28 AM Burn Bright Natalie Grant Hurricane (2013) 1:51:42 AM Indescribable Chris Tomlin Arriving (2004) 1:55:27 AM Made New Lincoln Brewster Oxygen (2014) Praise & Worship from Moody Radio 04/28/15 Tuesday 2 A (CT) Air Time (CT) Title Artist Album 2:00:09 AM Beautiful MercyMe The Generous Mr. -
Ny Singel Från BAO!
2016-05-27 10:42 CEST Ny singel från BAO! Idag släpps den första singeln från BAO’s nya CD, ”En natt i Köpenhamn”, sång Helen Sjöholm och Tommy Körberg, musik Benny Andersson och text Björn Ulvaeus. Det blir det första smakprovet på BAO’s nästa skiva ”Mitt hjärta klappar för dig” som kommer ut den 10 juni. I sommar är det dessutom återigen dags för BAO tillsammans med Helen Sjöholm och Tommy Körberg att ställa upp sin egen dansbana och bjuda upp till dans på åtta orter runtom i Sverige. Sommaren 2016 gästar BAO; Göteborg, Helsingborg, Kalmar, Linköping, Leksand, Uppsala, Trosa och Stockholm. 2001 släpptes första plattan "Benny Anderssons Orkester", som sedan har följts av ytterligare sex CD - "BAO", "BAO På Turné", "BAO 3", "Story Of A Heart", ”O Klang & Jubeltid” och ”Tomten har åkt hem”. Dessutom finns BAO’s samlade verk i boxen ”BAO in Box”. Hits som Vår Sista Dans, Du Är Min Man och Fait Accompli har blivit moderna klassiker. Den 10 juni släpps nästa CD ”Mitt hjärta klappar för dig” och idag släpps det första smakprovet på skivan, singeln ”En natt i Köpenhamn”. BAO består förutom av kapellmästaren Benny Andersson, dragspel och piano, av Leif Göras, Olle Moraeus, Perra Moraeus, Kalle Moraeus och Nicke Göthe, fiol m.m. (=Orsa Spelmän), Göran Arnberg, tramporgel, Janne Bengtson, flöjt, Pär Grebacken, saxofon och klarinett, Jogga Ernlund, kontrabas, Calle Jakobsson, tuba, Leif Lindvall, trumpet, Lars Rudolfsson, dragspel, Jörgen Stenberg, trummor och percussion samt Helen Sjöholm och Tommy Körberg, sång. BAO på sommarturné presenteras av Mono Music i samarbete med Blixten & Co.