(A-5/ ® He 219 A-7 A-2 late) „UHU“

A 04666-0389 © 2012 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN

Heinkel He 219 A-7 (A-5/A-2 late) „UHU“ Heinkel He 219 A-7 (A-5/A-2 late) „UHU“

Die Heinkel He 219A war das erste deutsche Kampfflugzeug das von Beginn an als Nachtjäger konzipiert wurde. The Heinkel He 219A was the first German fighter plane to be designed from the outset as a . No Sie war gleichzeitig auch weltweit Wie bei keinem anderen Flugzeug ist die He 219 gleichermaßen geheimni- other aircraft throughout the world, is shrouded in as much mystery and accompanied by so many myths as the sumwittert und von Mythen begleitet - was sicher auch daran liegt das die gesamte Entwicklungs- und He 219. This is probably due in part to the fact that the entire development and production history of this air- Produktionsgeschichte dieses Flugzeuges durch die nur spärlich erhaltene Dokumentation immer wieder Anlass craft always gives rise to misinterpretation and speculation, due in part to the sparsely preserved documenta- zu Missdeutungen und Spekulationen gibt. Dabei ist die He 219 ein Musterbeispiel wie zu dieser nur noch der tion, whereby in the case of the He 219 it is a prime example of poor management. In June 1941 Heinkel they Mangel verwaltet wurde. Im Juni 1941 begann man bei Heinkel mit den Arbeiten die auf dem früheren Projekt began work based on the former the P.1055 project. Even at that time a problem was identified that signifi- P.1055 basierten. Bereits zu diesem Zeitpunkt wurde ein Problem deutlich unter dem die He 219 während ihrer cantly affected the He 219 during the rest of its life span: the lack of available engines! Many of the engines gesamten Lebenszeit leiden sollte: Der Mangel an vorhandenen Triebwerken! Viele der für den Einbau in die envisaged for installation in the He 219, such as the DB 603G did not leave the drawing board or in the case of He 219 vorgesehenen Motoren kamen, wie der DB 603G nicht über das Zeichenbrett hinaus oder litten durch the Jumo 222 suffered poor reliability due to the unavailability of important raw materials. Despite all the pro- fehlende Bereitstellung wichtigster Rohstoffe an mangelhafter Zuverlässigkeit - wie der Jumo 222, der trotz aller totype engines produced, it never entered matured into mass production. gebauten Mustermotoren nie eine Serienreife erreichte. Zur Geschichte der He 219 gehört aber auch der stän- Ongoing „trench warfare“ in the corridors of power at the Heinkel company are also part of the He 219’s his- dige Grabenkrieg zwischen den Leuten an den Schaltstellen der Macht und der Firma Heinkel. Kaum ein ande- tory. Hardly any other German fighter aircraft has so often throughout its history „died“ only to be „resurrect- res deutsches Kampfflugzeug ist im Laufe seiner Geschichte so oft „gestorben“ um dann kurze Zeit später wie- ed“ a short time later to new life. After the maiden flight of the He 219V1 fitted with two Daimler-Benz DB der zu neuem Leben zu erwachen. Nach ihrem Erstflug am 6. November 1942 folgten der He 219V1,ausgerü- 603A engines on 6 November 1942, followed a whole series of further prototypes prior to the first production stet mit zwei Daimler-Benz DB 603A, noch eine ganze Reihe weiterer Prototypen ehe ab Juni 1943 die ersten aircraft - an He 219A-0 - being delivered in June 1943. Further development at Heinkel continued in this vein. Serienmaschinen vom Typ He 219A-0 ausgeliefert werden konnten. Auf dieser Basis betrieb man bei Heinkel die In July 1944 this finally resulted in the He 219A-2, also fitted with the DB 603A. A specific external recognition weitere Entwicklung die schließlich im Juli 1944 zur Baureihe He 219A-2 führte die ebenfalls mit dem DB 603A feature of the A-2 were the missing small FuG 212 C1 antennas previously fitted between the large antennas ausgerüstet wurde. Das besondere äußere Merkmal der A-2 war der Fortfall der bisher verwendeten kleinen of the FuG 220 Lichtenstein SN-2 on-board . They were rotated at an angle of 45 degrees horizontally in Antennen des FuG 212 C1 zwischen den großen Antennen des FuG 220 SN-2 Lichtenstein Bordradars. Um die order to reduce susceptibility to enemy interference. Additionally, the radar was received an enhancement Störanfälligkeit durch den Gegner zu verringern wurden diese in einem Winkel von 45 Grad zur Seite gedreht. enabling different frequency’s to be used: This so-called „wave scattering“ was marked on the nose or the fin Zusätzlich erhielt das Radargerät eine erweiterte Möglichkeit zur Schaltung verschiedener Frequenzen: Diese - according to version - in Roman numerals - commonly IV or VI were used. sogenannte Streuwelle wurde nach den unterschiedlichen Versionen in römischen Ziffern - meistverwendet IV In the meantime the He 219 had long since passed its „Baptism of Fire“ with flying colours: During the night of oder VI - am Bug oder auch am Seitenleitwerk gekennzeichnet. Inzwischen hatte die He 219 längst ihre 11th / 12th June 1943 Major shot down 5 enemy with a He 219A-0 of Number 1 Night Feuertaufe mit Bravour bestanden: In der Nacht vom 11. auf den 12. Juni 1943 gelang Major Werner Streib mit Fighter Squadron. During succeeding night missions the He 219A proved to be an excellent, but still far from einer He 219A-0 des , der Abschuss von 5 gegnerischen Bombern. Während der fol- perfect fighter aircraft. genden Einsätze der Nachtjagd erwies sich die He 219A als ein hervorragendes, aber noch längst nicht perfek- A particular fault which led to the loss of aircraft without enemy participation was the fuel supply during fuel tes Kampfflugzeug. Ein besonderer Beanstandungspunkt der zum Verlust von Maschinen ohne Feindeinwirkung transfer between various tanks during flight. Meanwhile following requests from individual night-fighter aces führte, war die Kraftstoffversorgung wenn Treibstoff während des Fluges aus den verschiedenen Tanks umge- for an additional crew member for aerial observation,n Heinkel built a series of 3 or 4 prototype He 219A-5’s pumpt wurde. Inzwischen hatte man bei Heinkel - dem Wunsch einzelner Nachtjagdasse nach einem zusätzli- which were tested by No1 NJG(Night Fighter Squadron). Due to poor results the design was completely can- chen Besatzungsmitglied zur Luftraumbeobachtung folgend - eine Musterserie He 219A-5 in 3 bis 4 Exemplaren celled. gebaut, die bei der 1./NJGr. 10 erprobt. Wegen der schlechten Ergebnisse wurde diese Bauausführung ersatzlos An increasingly long list of complaints led to a fundamental revision based on the A-2, mass production was gestrichen. Eine immer länger werdende Beanstandungsliste führte schließlich zu einer grundsätzlichen Überar- planned under the designation He 219A-7. The previously mentioned DB 603G or ultimately the Jumo 222 were beitung auf der Basis der A-2; ein Serienbau der als He 219A-7 geplant wurde. Als Antrieb waren die bereits envisaged as power units. These engines belonged to the group of standard engines that should be delivered erwähnten DB 603G oder schließlich der Jumo 222 vorgesehen. Diese Triebwerke gehörten zur Gruppe der as a complete unit including all accessories. An upgrade of any performance conform engine was therefore Einheitstriebwerke die als Einheit mit allen Anbauteilen ausgeliefert werden sollten. available without virtually any modifications. However, since none of the engines were available, a decision was Dadurch war eine Umrüstung auf nahezu jedes leistungskonforme Triebwerk ohne Änderungen möglich. Da made to start series production using the unoccupied designation A-5 with the DB 603AA in order that later jedoch keines der Triebwerke verfügbar war, entschloss man sich dazu die Serie unter der ja nicht mehr beleg- modification to the desired A-7 standard could be achieved when the new engines became available. ten Bezeichnung A-5 mit dem DB 603AA anlaufen zu lassen um später, bei Verfügbarkeit der neuen Triebwerke, Shortly thereafter the War ended and the project came to a quick end. Thus, the completed A-5’s are indeed a diese Maschinen problemlos auf den angestrebten Standard A-7 anzuheben. Das kurz danach erfolgende sort of A-7 - they only have the wrong engine. Kriegsende machte diesem Vorhaben ein schnelles Ende. So sind die gebauten A-5 zwar eine Art A-7 - sie haben nur die falschen Motoren. Technical Data: Wingspan 18.50 m (60ft 8ins); Length 15.54 m (50ft 11ins); Height 4.40 m (14ft 5ins); Engines 2 x DB 603A; Technische Daten: Power 2 x 1750 BHP; Climb and Combat Power 2x 1510 BHP; Propeller Diameter 3.60 m (11ft10ins); Empty Spannweite 18.50 m; Länge 15.54 m; Höhe 4.40 m; Motoren 2 x DB 603A; Leistung 2 x 1750 PS; Steig- und weight 9 030 kg (19911 lbs); Take off weight 11 750 kg (25908 lbs); Max speed 690 km/h (428 mph); Cruising Kampfleistung 2x 1510 PS; Propellerkreis 3.60 m; Rüstgewicht 9 030 kg; Startgewicht 11750 kg; Geschwin- speed 595 km/h (370 mph); Landing speed 150 km/h (93 mph); Take-Off distance 520 m (1705 ft); Service ceil- digkeit max. 690 km/h; Reisegeschwindigkeit 595 km/h; Landegeschwindigkeit 150 km/h; Startstrecke 520 m; ing 10 300 m (33780 ft); Range 1 380 km (857 miles); Max range 2 150 km (1335 miles); Armament either Dienstgipfelhöhe 10 300 m; Reichweite 1 380 km; Reichweite max. 2 150 km; Bewaffnung wahlweise 4x MK 4x MK 103 or MG 151/20 and 2 x MG 151/20; Vectored Armament 2x MG FF or MK 103 or 108; Crew 2. 103 oder MG 151/20 und 2 x MG 151/20; Schrägbewaffnung wahlweise 2x MG FF oder MK 103 oder 108; Besatzung 2 Mann.

Special thanks to the staff of the Paul E. Garber Facility, Smithsonian National Air and Space Museum, in particular Dave Wilson, Ed Mautner, Will Lee, Matt Nazarro, Robert Weihrauch, and Rob Mawhinney. 04666 04666 Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλ πρ σ τε τα παρακτω σμ λα, τα π α ρησιμ π ι νται στις παρακτω αθμδες συναρμ λγησης. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. * 18

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Klebeband Klarsichtteile Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Adhesive tape Clear parts Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Dévidoir de ruban adhésif Pièces transparentes Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Plakband Transparente onderdelen Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Cinta adhesiva Limpiar las piezas Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Fita adesiva Peça transparente Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Nastro adesivo Parte transparente Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Tejp Genomskinliga detaljer Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Teippi Läpinäkyvät osat Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Tape Glassklare deler Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Tape Gjennomsiktige deler èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru TaÊma klejàca Elementy przezroczyste  υτ τε τη αλκ μανα στ νερ και τ π θετεστε την κλλημα μη κ λλτε εναλλακτικ κ λλητικ ταινα διααν ε αρτ ματα Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli Yap›flt›rma band› fieffaf parçalar Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Lepicí páska PrÛzraãné díly a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint ragasztószalag áttetszŒ alkatrészek Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire Deli ki se jasno vide Traka z lepilom

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Abbildung zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Anzahl der Arbeitsgänge Repeat same procedure on opposite side Illustration of assembled parts Detach with knife Number of working steps Opérer de la même façon sur l’autre face Figure* représentant les pièces assemblées Détacher au couteau Nombre d’étapes de travail Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Afbeelding van samengevoegde onderdelen Met een mesje afsnijden Het aantal bouwstappen Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Ilustración piezas ensambladas Separarlo con un cuchillo Número de operaciones de trabajo Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Número de etapas de trabalho Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Numero di passaggi Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Antal arbetsmoment Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Työvaiheiden lukumäärä Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Antall arbeidstrinn Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Antall arbeidstrinn èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej Rysunek z∏o˝onych cz´Êci Odciàç no˝em Liczba operacji επαναλετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ απεικνιση των συναρμ λ γημ νων ε αρτημτων διαωρστε με να μααρι αριθμς των εργασιν Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin ‹fl safhalar›n›n say›s› Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû Zobrazení sestaven˘ch dílÛ Oddûlit pomocí noÏe Poãet pracovních operací ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani a munkafolyamatok száma Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Slika slopljenega dela Oddeliti z noÏem ·tevilka koraka montaÏe

Nicht enthalten Behoort niet tot de levering Não incluído Ikke inkluderet ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl Ni vsebovano Not included No incluido Ikke medsendt Eivät sisälly Nem tartalmazza Içerisinde bulunmamaktadır * Non fourni Non compresi Ingår ej Δεν νμπεριλαμνεται Nie zawiera Není obsaÏeno Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Πρ σ τε τις συνημμ νες υπ δε εις ασλειας και υλ τε τις τσι στε να τις  τε πντα σε διθ σ σας. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

ThisThis directdirect ServiceService isis onlyonly availableavailable inin thethe followingfollowing markets:markets: GermanyGermany, Benelux,Benelux, Austria,Austria, FranceFrance & GGreatreat BBritain,ritain, RRevellevell GGmbHmbH & CCo.o. KKG,G, OOrchardrchard MMews,ews, 118c8c HHighigh SStreet,treet, TrTring,ing, Herts.Herts. HP23HP23 55AH,AH, GGreatreat BBritain.ritain. ForFor allall ootherther mmarketsarkets ppleaselease ccontactontact yyourour llocalocal ddealerealer oorr ddistributeristributer ddirectlirectly.y.

PAGE 3 04666 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτ μενα ρματα Potfiebné barvy Potrebne barve

90 % A 10 % B C D E F G Hellblau, matt 49 + weiß, matt 5 mausgrau, matt 47 schwarz, matt 8 schwarz, seidenmatt 302 helloliv, matt 45 anthrazit, matt 9 staubgrau, matt 77 Light blue, matt white, matt mouse grey, matt black, matt black, silky-matt light olive, matt anthracite grey, matt dust grey, matt Bleu clair, mat blanc, mat gris souris, mat noir, mat noir, satiné mat olive clair, mat anthracite, mat gris poussière, mat Lichtblauw, mat wit, mat muisgrijs, mat zwart, mat zwart, zijdemat olijf-licht, mat antraciet, mat stofgrijs, mat Azul claro, mate blanco, mate gris ratón, mate negro, mate negro, mate seda aceituna, mate antracita, mate ceniciento, mate Azul-claro, mate branco, fosco cinzento pardo, fosco preto, fosco preto, fosco sedoso oliva claro, fosco antracite, fosco cinzento de pó, fosco Blu chiaro,opaco bianco, opaco grigio topo, opaco nero, opaco nero, opaco seta oliva chiaro, opaco antracite, opaco grigio sabbia, opaco Ljusblå, matt vit, matt musgrå, matt svart, matt svart, sidenmatt ljusoliv, matt antracit, matt dammgrå, matt Vaaleansininen, matta valkoinen, himmeä hiirenharmaa, himmeä musta, himmeä musta, silkinhimmeä vaalean oliivi, himmeä antrasiitti, himmeä pölynharmaa, himmeä Lyseblå, mat hvid, mat musegrå, mat sort, mat sort, silkemat lysoliv, mat koksgrå, mat støvgrå, mat Lysblå, matt hvit, matt musegrå, matt sort, matt sort, silkematt lys oliven, matt antrasitt, matt støvgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoniebieski, matowy bia∏y, matowy myszaty, matowy czarny, matowy czarny, jedwabisto-matowy jasnooliwk., matowy antracyt, matowy szary kurz, matowy Μπλε αν ιτ , ματ λευκ, ματ γκρι π ντικι , ματ μαρ , ματ μαρ , μετα ωτ ματ αν ιτ ακ, ματ ανθρακ, ματ ρμα σκνης, ματ Açık mavi, mat beyaz, mat fare grisi, mat siyah, mat siyah, ipek mat aç›k zeytuni, mat antrasit, mat toz grisi, mat Világoskék, matt bílá, matná my‰í ‰edá, matná ãerná, matná ãerná, hedvábnû matná svûtleolivová, matná antracit, matná prachovû ‰edá, matná Svûtle modrá, matná fehér, matt egérszürke, matt fekete, matt fekete, selyemmatt világos olív, matt antracit, matt porszürke, matt Svetlomodra, brez leska bela, mat mi‰je siva, mat ãrna, mat ãrna, svila mat svetlo oliva, mat tamno siva, mat prah siva, mat

H 1. I 2. J K L M N aluminium, metallic 99 holzbraun, seidenmatt 382 + farblos, matt 2 Schwarzgrün, matt 40 rost, matt 83 karminrot, matt 36 weiß, matt 5 silber, metallic 90 aluminium, metallic wood brown, silky-matt clear, matt Black green, matt rust, matt carmin red, matt white, matt silver, metallic aluminium, métalique brun bois, satiné mat incolore, mat Vert noir, mat rouille, mat rouge carmin, mat blanc, mat argent, métalique aluminium, metallic houtbruin, zijdemat kleurloos, mat Zwartgroen, mat roest, mat karmijnrood, mat wit, mat zilver, metallic aluminio, metalizado marrón madera, mate seda incoloro, mate Negro verdoso, mate orín, mate carmín, mate blanco, mate plata, metalizado alumínio, metálico castanho madeira, fosco sedoso incolor, fosco Verde-preto, mate ferrugem, fosco vermelho carmim, fosco branco, fosco prata, metálico alluminio, metallico marrone legno, opaco seta trasparente, opaco Nero verde, opaco color ruggine, opaco rosso carminio, opaco bianco, opaco argento, metallico aluminium, metallic träbrun, sidenmatt färglös, matt Svartgrön, matt rost, matt karminröd, matt vit, matt silver, metallic alumiini, metallikiilto puunruskea, silkinhimmeä väritön, himmeä Mustanvihreä, matta ruoste, himmeä karmiininpunainen, himmeä valkoinen, himmeä hopea, metallikiilto aluminium, metallak træbrun, silkemat farveløs, mat Sortgrøn, mat rust, mat karminrød, mat hvid, mat sølv, metallak aluminium, metallic trebrun, silkematt klar, matt Sortgrønn, matt rust, matt karminrød, matt hvit, matt sølv, metallic ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚È óÂÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È Í‡ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ aluminium, metaliczny drewnobràzowy, jedwabisto-matowy bezbarwny, matowy Czarnozielony, matowy rdzawy, matowy karminowy, matowy bia∏y, matowy srebro, metaliczny αλ υμιν υ, μεταλλικ κα λ υ, μετα ωτ ματ ρωμ , ματ Πρασινμανρ , ματ ρμα σκ υρις, ματ κκκιν $%&'(), ματ λευκ, ματ ασημ, μεταλλικ alüminyum, metalik odun kahverengisi, ipek mat renksiz, mat Siyah yeflili, mat pas rengi, mat lâl rengi, mat beyaz, mat gümüfl, metalik hliníková, metalíza hnûdá barvy dfieva, hedvábnû mat. bezbarevná, matná Feketészöld, matt rezavá, matná krbovû ãervená, matná bílá, matná stfiíbrná, metalíza alumínium, metáll fabarna, selyemmatt színtelen, matt âernozelená, matná rozsda, matt kárminpiros, matt fehér, matt ezüst, metáll aluminijum, metalik drevo plava, svila mat brezbravna, mat ârnozelena, brez leska rjava, mat ‰minka rdeãa, mat bela, mat srebrna, metalik

O P R S T lichtblau, glänzend 50 beige, matt 89 gelb, matt 15 seegrün, matt 48 gelb, klar 712 light blue, gloss beige, matt yellow, matt sea green, matt yellow, clear bleu clair, brillant beige, mat jaune, mat vert d’eau, mat jaune, clair lichtblauw, glansend beige, mat geel, mat zeegroen, mat geel, helder azul celeste, brillante beige, mate amarillo, mate verde mar, mate amarillo, claro azul celeste, brilhante bege, fosco amarelo, fosco verde-mar, fosco amarelo, claro blu celeste, lucente beige, opaco giallo, opaco verde lago, opaco giallo, chiaro ljusblå, blank beige, matt gul, matt havsgrön, matt gul, klar vaaleansininen, kiiltävä beige, himmeä keltainen, himmeä merenvihreä, himmeä keltainen, kirkas lysende blå, skinnende beige, mat gul, mat havgrøn, mat gul lyseblå, blank beige, matt gul, matt sjøgrønn, matt gul „ÓÎÛ·ÓÈ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È ÁÂÎÂÌ˚È ÏÓÒÍÓÈ, χÚÓ‚˚È ÊÂÎÚ˚È Bemalen jasnoniebieski, b∏yszczàcy be˝owy, matowy ˝ó∏ty, matowy zieleƒ morska, matowy ˝ó∏ty Paint μπλε ωτς, γυαλιστερ μπε*, ματ κτριν , ματ πρσιν λμνης, ματ κτριν , διαυγ ς Peindre ›fl›k mavisi, parlak bej, mat sar›, mat göl yeflili, mat sar›, fleffaf Beschilderen svûtlemodrá, lesklá béÏová, matná Ïlutá, matná mofiská zelená, matná Ïlutá, ãirá Pintar világító kék, fényes bézs, matt sárga, matt tengerzöld, matt sárga, áttetszŒ Dipingere beÏ (slonova kost), mat rumena, mat morsko zelena, mat rumena, jasna Pintar svetlo plava, bleskajoãa Måla Male Male Maalaa Pomalowaç Befesteni packpacËÚ¸ Pomalovat Boyamak Poslikati +ρωμτισμα

zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Nicht enthalten Schwarzen Faden benutzen Entfernen Wegfeilen Add weight for improved stability Not included Use black thread Remove File off Pour une mise en place correcte allourdir Non fourni Employer le fil noir Détacher Enlever avec une Voor evenwicht gewicht aanbrengen Behoort niet tot de levering Gebruik zwarte draad Verwijderen lime Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado No incluido Utilizar hilo color negro Sacar Wegvijlen Utilizar um peso para melhor balanceamento Non compresi Utilizar fio preto Retirar Retirar Per un migliore bilanciamento metterci su un peso Não incluído Usare filo nero Eliminare Eliminare belasta med en vikt för bättre balansering Ikke medsendt Använd svarta trådar Tag loss Tag loss paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Ingår ej Käytä mustaa lankaa Poista Poista Til bedre afbalancering vedhænges en vægt Ikke inkluderet Benyt en sort Fjernes Fjernes For bedre avbalansering - belast med en vekt Eivät sisälly Bruk svart Fjern Fjern ‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ Δεν νμπεριλαμνεται àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË ì‰‡ÎËÚ¸ 쉇ÎËÚ¸ dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl U˝yç czarnej nici Usunàç Usuƒ για την καλτερη αντιστθμιση τ π θετεστε να ρ ς Nem tartalmazza ρησιμ π ιεστε την κα μαρ υ απ μακρνετε Nie zawiera Temizleyin Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun Kahverengi siyah iplik kullan›n Temizleyin Odstranit Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím Ni vsebovano PouÏít ãerné vlákno Odstranit eltávolítani a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Içerisinde bulunmamaktadır barna fekete fonalat kell használni eltávolítani Ostraniti Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom Není obsaÏeno Uporabljati ãrni nit Ostraniti

PAGE 4 04666

PAGE 5 04666

PAGE 6 04666

PAGE 7 04666

PAGE 8 04666

PAGE 9 04666

PAGE 10 04666

PAGE 11 04666

PAGE 12 04666

PAGE 13 04666 79

1. RLM 75

2. RLM 76

PAGE 14 04666 80

1. RLM 75

2. RLM 76

PAGE 15 04666 81

1. RLM 75

2. RLM 76

PAGE 16 04666 82

1. RLM 75

2. RLM 76

PAGE 17