Post-Focus-Compression (PFC) in Tibeto- Burman Languages: Is PFC a Genetic Feature?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Post-Focus-Compression (PFC) in Tibeto- Burman Languages: Is PFC a Genetic Feature? Post-focus-compression (PFC) in Tibeto- Burman Languages: Is PFC a Genetic Feature? Bei Wang [email protected] Minzu University of China Acknowledgement Yi Xu (University College London) Qifan Ding (Mandarin), Liu Lu (Bai), Qingyi Song (Tujia), Xueqiao Li (Bai), Yuanyuan Zhang (Wu, Gulin), Xiaxia Zhang (Lasha Tibetan, Qiang), Fanglan Li (Nanchang), Qian Wu (Li, Hainan Tsat), Baofeng Wang (Buyi), Shaobo Sun (Mogolian, Jing), Ling Wang (Deang, Wa, Ando Tibetan), Wei Lai (Shanghai), Miaomiao Yang (Hmong), Sisi Chen (4 Wu dialects), Qiaoyun Yin (Deang), Chao Wang (Xian), Qubi Erlian (Lolo), Erkbulan (Kazakhstan) National Social Science Foundation of China (18BYY079) National Natural Science Foundation of China (NSFC 60905062) Program for New Century Excellent Talents in University of Ministry of Education of China (NCET-12-0584) “111” Project of Minzu University Contents Post-focus-compression (PFC) in Beijing Mandarin and Taiwanese Worldwide Distribution of PFC Distribution of PFC in Tibeto-Burman Languages General Discussion on the origin of PFC Focus is to highlight part of a sentence against the rest of the sentence as motivated by a particular discourse situation. Focus can be realized prosodically. (Bolinger, 1958; Eady & Cooper, 1986; Ladd, 1996; Xu, 1999, 2005 among many others) Initial Focus Medial Focus Final Focus 250 Initial Focus: Who is stoking the kitten? ) 200z H Medial Focus: What is mom doing on the kitten? ( Neutral 0 Final Focus: What is mom stoking? 150F Neutral Focus: What do you see? 100 Ma Monol maingual Beimojing Mandarimaon mi 50 mother stoke kitten Normalized time Post-focus-compression (PFC): F0 and intensity is compressed in post-focal words. 妈 妈 叫 妹 妹 去 买 槟 榔 (Wang et al., 2012) ((Xu, Wang & Chen, 2012; Xu, 1999; Chen & Gussenhoven, 2008; Wang & Xu, 2011; among many others) PFC is the key feature to distinguish focus from new topic. (Wang & Xu, 2011). Initial Focus: 不是李晓。汪英参观车间。 It is not Lixao. Wangying visited the factory. New Topic: Wangying Canguan Chejian. 大家都有事情要做。汪英参观车间。 Wangying visited the factory. Everyone has something to do. Wangying visited the factory. PFC • PFC is a robust feature, which applies in question intonation as well. • PFC can go across a strong prosodic boundary with a long silent pause. 肖英担心张薇开车发晕? Wo mai le Youli, dou song gei Mao nainai le. XiaoYing danxin ZhangWei kaiche FaYun I buy ASP Youli, all give to Mao grandma. Xiaoying worry Zhangwei drive dizzy I bought Youli, and gave all of them to grandma Mao. Xiaoying worried that Zhangwei got dizzy while driving. (Liu & Xu, 2005) (Wang, Xu & Ding, 2017). 250 Initial Focus Medial Focus Final Focus 250 Initial Focus Medial Focus Final Focus 200) 200) z z Unexpected H ( H ( 1500 0 F 150 F Initial Focus Medial Focus Final Focus 100 250 100 ) Monolingual Taiwanese 200z H Bilingual Taiwanese 50 ( 50 0 Normalized time F 150 Normalized time 250 250 Initial Focus Medial Focus Final Focus Initial Focus Medial Focus Final Focus 100 ) 200) 200 Monolingual Beijing Mandarin z z 50 H H ( ( 0 1500 150 Normalized time F F 100 100 Monolingual Taiwan Mandarin Bilingual Mandarin 50 50 Normalized time Normalized time Taiwan Mandarin and Taiwanese are closely related to Beijing Mandarin, but with a very different focus intonation, i.e., without PFC!! Chen, Xu, & Wang, 2009 Xu, Chen, Wang, 2012. The Linguistic Review Post-focus-compression (PFC): F0 and intensity is compressed in post-focal words. PFC only presents in Beijing Mandarin, but not Taiwan Mandarin or Taiwanese. PFC is critical for focus perception! 9 250 Why does BeijingInitial Focus Medi alMandarin Focus Final Focus have PFC? 200) z H ( 1500 The three possibilities:F Initial Focus Medial Focus Final Focus 100 250 ) (1) it emerged locally inMonol theingual language, Taiwanese • PFC 200doesz not depend on linguistic features of a H 50 ( 0 language.F (2) it developed through languageNormalized time contact 150 • PFC is hard to evolve automatically in a language. 100 (3) it was inherited from a proto-language. • PFC is hard to transferMonolingual in language Beijing Mandari contact.n 50 Normalized time (Chen, Wang, & X产, 2009; Xu, 2011; Xu, Chen & Wang, 2012) Inheritance Hypothesis of PFC (Xu, Chen & Wang, 2012) PFC is inherited from a proto-language, which implies that Mandarin is a descendant of Altai languages, and there is a common ancestor to both European and Altaic languages. Contents Post-focus-compression (PFC) in Beijing Mandarin and Taiwanese Worldwide Distribution of PFC Distribution of PFC in Tibeto-Burman Languages General Discussion on the origin of PFC PFC Languages Altaic Dravidian Indo-European (Brahvi: Syed, Shah, Xu & Xu, 2018) (Kazakhstan: Erkebulan, 2018) Uralic Indo-Iranian (English: Xu & Xu, 2005) (Finnish: Arnhold, 2013) (Hindi: Fery, Pandy & Gerrit, 2016) (Persian: Ardali & Xu, 2012) Language Families Astro-Asiatic Astronesian without PFC (Deang (Mon-khmer): Wang, 2011) (Tagalog: Nagaya & Hwang, 2017) Kra-dai Kra-dai Niger-Congo (Zhuang: Zhang, et al., 2017) (Thai: Thongsrinut, 2018) (Aka: Genzel, 2013 pp.215) Distribution of PFC in world languages Uralic Altaic Indo-European Indo-European Altaic Indo-Irania ??? Tai-Kadai Austro-Asiatic Austronesian Nilo-Saharan Dravidian Niger-Congo Indo-European Northern Chinese Dialects www.chinahighlights.com/travelguide/chinese-language/chinas- languages.htm Sinic Lanyin Mandarin: Shen & Xu, 2016 Jinan: Duan & Yuan, 2015 (Xiang: Yang, 2012) Shanghai Songjiang Ningbo Suzhou Wuxi suzhou Shanghai Ningbo Wuxi Northern Han admixture proportion in southern Hans Wen et al. (2004) Demic diffusion vs. Cultural diffusion Demic diffusion: the incoming migration of groups of people who rely on agriculture, and who can thereby support large populations. The incomers replace less populous and less powerful existing forager populations. Cultural diffusion: resident populations remain in place, but adopt new practices and ways of speaking. (Bellwood 1992; Blust 1994; Higham 2002; Edmondson and Gregerson 2007; Ammerman and Cavalli-Sforza 1971; Cavalli-Sforza, Menozzi, and Piazza 1993; Nichols 1992) Guilin: North dialect of Chinese Gulin has a long history back to 10,000 years ago. In 214 B.C. the first Emperor of the Qin Dynasty (221 B.C.-206 B.C.) set up the Guilin Shire in this region. At the same time, due to the construction of the Ling Canal, Guilin became one of the gateways between the Central Plains and the Lingnan Region (current Guangdong, Guangxi and part Hunan, (Wang et al., ms.) Jiangxi). Tibetan (Anduo) (Wang et al., 2011) Tibetan (Lasha) (Zhang, Wang, Xu, 2012) Yi Qiang (Wang et al., 2011) (Zhang & Wang, 2019) Hahka (Guangxi) Bai Tujia Neutral Initial Final (Zhang et al., 2017) (Liu & Wang, 2017) (Song & Wang, ms) A brief history of Bai Dai (1994) Some basic words and ancient phonetic and syntactic features are similar to Burmese- Yi languages. Basically their genetic relatedness could be confirmed. However, due to the heavy contact with Chinese for over 2000 years, lots of Chinese elements have been transmitted into Bai. That’s why 70% of the elements of the Bai language are of Chinese characteristics. Due to the long-term influence from the language of different family, a certain language becomes more and more different from languages of the same family. Then it may become a Creole, or closer to languages of a different family. Translated by Wang. F. (2005) The genetic position of Bai Language Bai people were from Kiangsu near Nanking, mixed in race. Chinese, Mosso, Lolo and Tibetan words have been adopted, and Mon character of the language is still recognizable. (de Lacouperie, 1887; Davies, 1909) Bai is a dialect of Chinese, which split from the mainstream before the Han Dynasty (206BC to 220 AD) (Zhao, 1940; Greenberg, 1953; Benedict, 1982; Starostin, 1994; Zhengzhang, 1999, Wang, 2013). Bai belongs to Lolo (Yi)-Burmese branch (Li, 1916, 1937; Luo, 1943; Wiersma, 1990; Zhao, 1982; ; Lee &Sagart, 1998; Wu, 2000, Dai, 1994) Bai is a separate subgroup of Tibeto-Burman (Mitisoff, 2001). Wang, F. (2005). On the Genetic Position of the Bai Language. Cahiers de linguistique - Asie orientale, 34(1), 101-127. PFC is hard to gain by L2 speakers L1 Taiwanese→L2 Mandarin 250 250 Initial Focus Medial Focus Final Focus Initial Focus Medial Focus Final Focus ) 200) 200 z z H H ( ( 0 1500 150 F F 100 100 Monolingual Taiwan Mandarin Bilingual Mandarin 50 50 Normalized time Normalized time Xu, Chen, Wang (2012) L1 Deang → L2Mandarin 22 21 20 ) 音 半 ( 19 频 基 18 句首焦点 句中焦点 句末焦点 宽焦点 17 16 0 妈妈 1 摸 2 猫咪 3 王玲,2011 L1 Hainan Tsat → L2 Mandarin Wang et al., 2012 L1 Cantonese → L2 English Wu, 2011 Perception of focus in Mandarin by Mandarin and Tsat speakers Quanzhou Min L1 and Mandarin L2 Chen, Guion-Anderson, and Xu, (2012) Lolo-Burmese (Burmish, Nusu, Loloish) Na-Qiangic(Qiangic, Erusish, Naic) Bodic (Bodish, Gurung-Tamang, Kinnauri) Majiayao (5300-4000 BP) Nungish Yangshao Tani Culture Digarish 7000-5000 BP Sal Kuki-Chin-Naga (Naga, Kuki-Chin) Karenic Sinitic (Zhang, Yan, Pan, Jin, 2019 Nature) Distribution of PFC in world languages Uralic Altaic Indo-European Indo-European Altaic Indo-Irania Tai-Kadai Austro-Asiatic Austronesian Nilo-Saharan Dravidian Niger-Congo Indo-European Nostratic Macrofamily Barbujani and Pilastro (1993, PNAS) provided genetic evidence on the Nostratic Macrofamily, which includes Indo-European, Elamo-Dravidian and Altaic speakers, but not Afro-Asiatic. Renfrew (1992) proposed that Nostratic was spoken by populations of the Near East more than 10,000 years ago. Barbujani & Pilastro, 1993, PANS Diamond, J., & Bellwood, P. (2003). Farmers and their languages: the first expansions. Science, 300(5619), 597-603. Novembre, & Ramachandran (2011). Fig. 1. Map of sites and postulated migratory pathways associated with modern humans dispersing across Asia during the Late Pleistocene. Bae, Douka & Petraglia, 2017. Science PFC might make it possible to uncover language relationships at far deeper levels The traditional comparative method with cognate words can only be used to make inferences about languages that diversified within the last 6,000-10,000 years (Nicholas, 1992; Ringe, 1995; Kaufman & Golla, 2000).
Recommended publications
  • THE MEDIA's INFLUENCE on SUCCESS and FAILURE of DIALECTS: the CASE of CANTONESE and SHAAN'xi DIALECTS Yuhan Mao a Thesis Su
    THE MEDIA’S INFLUENCE ON SUCCESS AND FAILURE OF DIALECTS: THE CASE OF CANTONESE AND SHAAN’XI DIALECTS Yuhan Mao A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (Language and Communication) School of Language and Communication National Institute of Development Administration 2013 ABSTRACT Title of Thesis The Media’s Influence on Success and Failure of Dialects: The Case of Cantonese and Shaan’xi Dialects Author Miss Yuhan Mao Degree Master of Arts in Language and Communication Year 2013 In this thesis the researcher addresses an important set of issues - how language maintenance (LM) between dominant and vernacular varieties of speech (also known as dialects) - are conditioned by increasingly globalized mass media industries. In particular, how the television and film industries (as an outgrowth of the mass media) related to social dialectology help maintain and promote one regional variety of speech over others is examined. These issues and data addressed in the current study have the potential to make a contribution to the current understanding of social dialectology literature - a sub-branch of sociolinguistics - particularly with respect to LM literature. The researcher adopts a multi-method approach (literature review, interviews and observations) to collect and analyze data. The researcher found support to confirm two positive correlations: the correlative relationship between the number of productions of dialectal television series (and films) and the distribution of the dialect in question, as well as the number of dialectal speakers and the maintenance of the dialect under investigation. ACKNOWLEDGMENTS The author would like to express sincere thanks to my advisors and all the people who gave me invaluable suggestions and help.
    [Show full text]
  • Vers Une Nouvelle Typologie Des Langues Sinitiques
    Vers une nouvelle typologie des langues sinitiques Hilary M. Chappell* INTRODUCTION Cette troisième partie présente trois études approfondies sur la morphosyntaxe et la typologie des langues sinitiques, comprenant des analyses (i) sur la morphologie chinoise fusionnelle, qui reste peu connue et qui touche respectivement la phrase nominale (type dérivationnel privilégié) et la phrase prédicative (type flexionnel privilégié) (Lamarre), (ii) sur la question de la présence - ou absence - d’érosion phonétique, y compris la fusion, dans les processus de grammaticalisation de diverses formes grammaticales (Chen & Wu), et (iii) sur la formation des marqueurs de négation fusionnés et utilisés dans la négation des phrases impératives dans le min méridional de Taïwan (Lien). Il est évident que le fil conducteur qui unit ces trois contributions est le thème du fusionnement qui produit des variantes morphologiques et qui inclut surtout les phénomènes d’alternance tonale et de réduction phonétique, qui sont loin d’avoir été étudiés de manière systématique dans le domaine de la linguistique chinoise, leur étude ayant été laissée jusqu’à aujourd’hui aux dialectologues qui mènent des recherches sur les langues et dialectes en dehors de la langue standard. Les trois articles réunis dans cette troisième partie représentent donc des explorations approfondies sur des questions spécifiques qui concernent la morphologisation et la morphosyntaxe des langues sinitiques. Ce sont assurément des domaines d’intérêt majeurs pour les études typologiques aujourd’hui. La linguistique chinoise telle qu’elle est pratiquée en Chine, mais aussi en Occident, a toujours eu tendance à mettre en avant le mandarin standard, une langue pourtant quasi-artificielle qui a été créée sur la base de la prononciation du dialecte pékinois cultivé, du lexique des dialectes chinois du nord et de la grammaire de la littérature vernaculaire moderne1.
    [Show full text]
  • Unified Language, Labor and Ideology*
    Unified Language, Labor and Ideology* Yang You Harvard University Last Updated: Feb. 2018 Abstract Exploring an instance of nationwide language educational reform, the Chinese Pinyin Act Reform of 1958-1960, we estimate the effects of language unification using a difference-in-difference approach by interacting a birth cohort exposure dummy with the linguistic distances between local languages and Putonghua, modern standardized Mandarin. This paper presents five main findings: (1) Putonghua learning exhibits modest short-run negative but long-run positive effects on educational attainment; (2) Putonghua learning increases rural households’ non-agricultural employment; (3) Common language empowers workers to migrate across provinces and language regions; (4) Language unification fosters patriotism, a stronger national identity and a more positive subjective evaluation of China. One plausible channel is that the common language builds national identity by expanding exposure to vocal-based media, namely radio, cell phone and internet; and (5) The post-reform population shows more skepticism of democracy, better subjective evaluation of governance and more support for government intervention over economic liberalism. These changes in ideology and social preference are consistent with the political doctrine of the Communist Party of China. Keywords: Language, Education, Labor market, Ideology, Social Preference JEL Code: I25, I26, L82, N45, O15, Z13 * We thank Michael Kremer for outstanding guidance and support. We are grateful Alberto Alesina, Philipp Ager, Richard Freeman, Edward Glaeser, Lawrence Katz, Andrei Shleifer, Stefanie Stantcheva and seminar participants at the Harvard Development Economics lunch seminar, the Economic History lunch seminar, the Public/Labor lunch seminar, the China Economy Seminar and The Econometric Society Asian Meeting 2017, for their comments and helpful discussions.
    [Show full text]
  • Language Translator Abkhaz (Аҧсуа Бызшәа) Каџьаиа М. Afenmai
    Language Translator Abkhaz (аҧсуа бызшәа) Каџьаиа М. Afenmai (Afemai) | Etsako Imisioluwa Adetula Albanian (Shqip) Gentrita Bajrami Alsatian Maurice Bolla Amharic Sergi Moles Arabic Fuad Kastali / JCI Syria Armenian Marc Herrando Verdaguer Asante Twi Emmanuel Asamoah Assyrian Neo-Aramaic Issa Hanna Basque (Euskara) BFT Bavarian (Bayrisch) Armin Müller / Markus Spiess Bavarian (Bayrisch) | Lower Bavaria (Niederbayrisch) Martina Bubl-Porro Belarusian (Belaruski) Marc Herrando Verdaguer Bengali Shaiful Azam Bosnian (Bosanski) Marko Ignjátić Breton Jacques Arnal Bulgarian (Balgarski) Ana Nikolova Burgenland Croatia ((Hrvatsko | Gradiščanskohrvatsko) Thomas Novoszel Busa (Mande) |Bokobaru Fatima Halliru Catalan (Català) Oscar Hijosa i Milà Chinese | Yue Teresa Poon T.P. Chinese | Yue Hai T.P. Chinese | Standard Cantonese T.P. Chinese | Weitou T.P. Chinese | Dongguan T.P. Chinese | Qingyuan T.P. Chinese | Zhaoqing T.P. Chinese | Luo Gang T.P. Chinese | Xiguan T.P. Chinese | Siyi (Sei-yup) T.P. Chinese | Wuhua T.P. Chinese | Qinlian T.P. Chinese | Enping T.P. Chinese | Jiangmen T.P. Chinese | Kaiping T.P. Chinese | Taishan T.P. Chinese | Xinhui T.P. Chinese | Gaoyang T.P. Chinese | Yongxun T.P. Chinese | Goulou T.P. Chinese | Maoming T.P. Chinese | Yangjiang T.P. Chinese | Guinan T.P. Chinese | Beihai T.P. Chinese | Wuzhou T.P. Chinese | Tanka Yue T.P. Chinese | Shiqi T.P. Chinese | Jiujiang T.P. Chinese | Nanning dialect T.P. Chinese | Yongning dialect T.P. Chinese | Guiping dialect T.P. Chinese | Chongzuo dialect T.P. Chinese | Ningmin dialect T.P. Chinese | Hengxian dialect T.P. Chinese | Baise dialect T.P. Chinese | Guangzhou dialect T.P. Chinese | Macau dialect T.P. Chinese | Nanhai dialect T.P.
    [Show full text]
  • Some Reflections on Chinese Dialect Island Research in the Post-Covid-19 Period
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by CSCanada.net: E-Journals (Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture,... ISSN 1712-8056[Print] Canadian Social Science ISSN 1923-6697[Online] Vol. 16, No. 10, 2020, pp. 1-4 www.cscanada.net DOI:10.3968/11892 www.cscanada.org Some Reflections on Chinese Dialect Island Research in the Post-Covid-19 Period WANG Wei[a],*; ZHOU Weihong[b] [a] Associate Professor, School of Interpreting and Translation, Beijing news report of People’s Daily, China will form a new International Studies University, Beijing, China. development pattern centered on “internal circulation,” [b] Lecturer, Department of College English Education, Beijing City University Beijing, China. (Lu & Li 2020) and speed up a “dual circulation” (ibid) *Corresponding author. growth model in which “internal circulation” (ibid) and “international circulation” (ibid) promote each other, said Received 24 July 2020; accepted 27 September 2020 the Political Bureau of the Communist Party of China Published online 26 October 2020 (CPC) Central Committee during a meeting convened on July 30. The meeting demanded the country to establish Abstract a medium- and long-term coordination mechanism for The topic of dialect island has been gradually recognized COVID-19 control and economic and social development, and studied by Chinese linguists in recent years. Due keep its strategies in restructuring, rely on technological to the impact of the pandemic of SARS-CoV-2, China innovation, improve cross-cyclical macro-control design has shifted her economic focus on domestic market. and regulations, and realize long-term balance between Therefore, dialect varieties shall not become obstacles for growth stability and risk control.
    [Show full text]
  • Download Article (PDF)
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 490 Education, Language and Inter-cultural Communication (ELIC 2020) A New Study on Chinese Teaching of Donggan Students in Central Asia From the Perspective of Inheritance Theory Huan'gai Zhao1,* Heping Wu1 1College of International Cultural Exchange, Northwest Normal University, Lanzhou, Gansu, China *Corresponding author. Email: [email protected] ABSTRACT In recent years, the teaching and acquisition of inheritance language has received more and more attention from academic circles. However, teaching research for Chinese learners of the Donggan nationality in Central Asia is rare. The article starts from the Chinese teaching practice of Donggan international students in Central Asia, and aims at the characteristics of the process of learning Chinese language elements for Donggan international students. At the same time it proposes the following teaching suggestions: standardization and regularization of pronunciation teaching, written vocabulary teaching, comparative grammar teaching and Chinese characters and reading teaching. Keywords: Donggan, inheritance language, teaching, acquisition Language refers to “the first language that the individual I. INTRODUCTION has not fully acquired due to the switch to another The inheritance theory believes that the acquisition of dominant language” [1]. inheritance language is unique from the acquisition of the Donggan Language, the mother tongue of Donggan first language and the second language. Therefore, students in Central Asia, is “a special variant of Central domestic and foreign academic circles have shown a Plains Mandarin and Lanyin Mandarin in northwest China strong interest in the teaching and acquisition of in Central Asia” [2], which is a cross-border product of inheritance language.
    [Show full text]
  • The Household Structure Transition in China: 1982–2015
    Demography (2020) 57:1369–1391 https://doi.org/10.1007/s13524-020-00891-7 The Household Structure Transition in China: 1982–2015 Ting Li1 & Wenting Fan2 & Jian Song1 Published online: 10 June 2020 # Population Association of America 2020 Abstract Chinese society has experienced a dramatic change over the past several decades, which has had a profound impact on its household system. Utilizing the Chinese national census and 1% population survey data from 1982 to 2015, this study demonstrates the transition of the Chinese household structure through typology analyses. Five typical regional house- hold structure types—large lineal, large nuclear, small nuclear, mixed lineal, and small and diverse—are identified. Our findings demonstrate that since the 1980s, the household system in almost all Chinese regions has evolved from a large unitary model to a small diversified one. However, this evolutionary path diverged after 2000 and formed two distinct household structure systems. There are also significant regional differences in the transition trajectory. Influenced by developmental, cultural, and demographic factors, the regions exhibit four distinct transition paths: lineal tradition, nuclear retardation, smooth transition, and fast transition. On the basis of these results, we discuss family modernization and other theories in explaining the transition of the Chinese household structure. Keywords Household structure transition . China . Regional difference . Typology analysis Introduction Over the past several decades, Chinese society has experienced dramatic changes. These changes have been intertwined with the modernization process, profoundly affecting social structure at the macro level and changing individuals’ behaviors, ideas, and daily life modes at the micro level. As a basic functional unit connecting society and individuals, the Chinese family has also suffered an unprecedented impact during this * Jian Song [email protected] 1 Center for Population and Development Studies, Renmin University of China, No.
    [Show full text]
  • Language Unification, Labor and Ideology*
    * Language Unification, Labor and Ideology Yang You Harvard University Last Updated: March 2018 Abstract By exploring an instance of nationwide language education reform—the Chinese Pinyin Act of 1958-1960—we estimate the effects of language unification using a difference-in-difference approach by interacting a birth cohort exposure dummy with the linguistic distances between local languages and Putonghua—modern standardized Mandarin. This paper presents five main findings: (1) learning Putonghua results in modest short-term negative effects, but long-term positive effects on educational attainment; (2) learning Putonghua increases rural households’ non-agricultural employment; (3) sharing a common language empowers workers to migrate across provinces and language regions; and (4) using a unified language fosters patriotism, a stronger national identity, a more positive subjective evaluation of China, and even more distrust in people of another nationality. One plausible channel is that the common language builds national identity by expanding exposure to audio-based media (e.g., radio, cell phone, and the internet); and (5) the post-reform population shows more skepticism about democracy, a better subjective evaluation of governance, and greater support for government intervention over economic liberalism. These changes in ideology and social preferences are consistent with the political doctrine of the Communist Party of China. Keywords: Language, Education, Labor market, Ideology, Social Preference JEL Code: I25, I26, L82, N45, O15, Z13 * We thank Michael Kremer for outstanding guidance and support. We are grateful to Alberto Alesina, Philipp Ager, Benjamin Enke, Richard Freeman, Edward Glaeser, Lawrence Katz, Nathan Nunn, Andrei Shleifer, Stefanie Stantcheva, Jack Willis, Noam Yuchtman and seminar participants at the Harvard Development Economics lunch seminar, the Economic History lunch seminar, the Public/Labor lunch seminar, the China Economy Seminar and The Econometric Society Asian Meeting 2017, for their comments and helpful discussions.
    [Show full text]
  • Syntactic Change in Xining Mandarin Daniel Bell Submitted to the School
    Syntactic Change in Xining Mandarin Daniel Bell Submitted to the School of English Literature, Language and Linguistics for the degree of Doctor of Philosophy at Newcastle University January 2017 ©2017 Daniel Bell All rights reserved This page is intentionally left blank ii Abstract This dissertation discusses the Xining Mandarin dialect (spoken in Qinghai province, northwest China), a variety in which head-final syntax has emerged on the model of local Mongolic languages and Tibetan. The underlying socio-historical scenario is explored in detail and analysed as a case of ‘fort creolization’ (Bickerton 1988). An overview is then provided of how head-final categories emerged in the dialect, namely through reanalysing Chinese form-meaning units to fulfil functions found in the substrate languages, with comparatively little reordering of grammatical devices inherent to Chinese or outright borrowing of substrate forms. The relevant changes are discussed in relation to Heine and Kuteva’s (2005) model of contact-induced grammaticalization and findings from creole studies. Detailed discussion of the dialect’s clausal syntax focuses on aspect marking, tense/mood marking, non-lexical functions of SAY and object scrambling. With regard to the aspectual system, an account is proposed of ZHE, which is typologically unusual in showing imperfective/perfective polysemy. Tense and modality is then considered with regard to the sentential particle lia, and its future marking function is seen to be conditioned by the aspectual class of the sentence, providing evidence of aspectually sensitive tenses (de Swart 1998) in Chinese. In terms of non-lexical functions of SAY, a range of clause-final uses are discussed, including as a complementizer and volitional mood marker, whilst discourse marking uses of SAY are interpreted in light of Traugott’s (1995, 2010) notion of (inter)subjectification.
    [Show full text]
  • (De-)Altaicisation As Convergence and Divergence Between Japonic and Koreanic Languages Supplementum CHINGDUANG YURAYONG University of Helsinki
    (De-)Altaicisation as convergence and divergence between Japonic and Koreanic languages Supplementum CHINGDUANG YURAYONG University of Helsinki PUI YIU SZETO The University of Hong Kong Appendices 1. List of languages, labels and sources (pages 2-4) 2. Datasheet with all 40 features and 78 language varieties (pages 5-8) 3. References (pages 9-10) 1 Appendix 1: List of languages, labels and sources Affinity Language Label (Figure 1) Source Core Altaic clade Turkic Old Turkic Turk_OLD Erdal 1998 Chagatay Turk_Chagatai Boeschoten & Vandamme 1998 Yakut Turk_Yakut Stachowski & Menz 1998 Salar Turk_Salar Hahn 1998 Mongolic Ruan Ruan Mong_RuanRuan Vovin 2019 Old Mongol (= Proto-Mongolic) Mong_OLD Janhunen 2003 Middle Mongol Mong_MID Rybatzki 2003 Khalkha Mong_Khalkha Svantesson 2003 Chakhar Mong_Chakhar Sechenbaatar 2003 Khamnigan Mongol Mong_Khamnigan Janhunen 1990 Dagur Mong_Dagur Tsumagari 2003 Ordos Mong_Ordos Georg 2003 Tungusic Jurchen Tung_Jurchen Kane 1989 Manchu Tung_Manchu Gorelova 2002 Even Tung_Even Benzing 1955 Solon Evenki Tung_Solon Tsumagari 2009a Khamnigan Evenki Tung_Khamnigan Janhunen 1991 Udege Tung_Udege Nikolaeva & Tolskaya 2011 Uilta Tung_Uilta Tsumagari 2009b Northeast Asian clade Slavic Russian Russian The authors Eskimo-Aleutic Naukan Yupik Yupik Menovščikov 1975 Yukaghir Kolyma Yukaghir Yuk_Kolyma Maslova 2003a Tundra Yukaghir Yuk_Tundra Maslova 2003b Chukotko-Kamchatkan Chukchi ChK_Chukchi Dunn 1999 Itelmen ChK_Itelmen Georg & Volodin 1999 Amuric Nivkh Nivkh Nedjalkov & Otaina 2013 2 Affinity Language Label (Figure
    [Show full text]
  • Mutual Intelligibility of Chinese Dialects an Experimental Approach
    Mutual intelligibility of Chinese dialects An experimental approach Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Janskerkhof 13 fax: +31 30 253 6406 3512 BL Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Map of mainland China with the locations of the target dialects of this study indicated. ISBN: 978-94-6093-001-0 NUR 616 Copyright © 2009: Chaoju Tang. All rights reserved. MUTUAL INTELLIGIBILITY OF CHINESE DIALECTS AN EXPERIMENTAL APPROACH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof. mr. P.F. van der Heijden, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag 8 september 2009 klokke 13.15 uur door CHAOJU TANG geboren te Chongqing, China in 1968 Promotiecommissie Promotor: Prof. dr. Vincent J. van Heuven Overige leden: Prof. dr. Willem F.H. Adelaar Dr. Yiya Chen Dr. Charlotte S. Gooskens-Christiansen (Rijksuniversiteit Groningen) Prof. dr. ir. John Nerbonne (Rijksuniversiteit Groningen) Contents Acknowledgments xi Chapter One Introduction 1.1 Questions 1 1.1.1 Dialect versus Language 1 1.1.2 Resemblance versus Difference 1 1.1.3 Complex versus Simplex 2 1.1.4 Intelligibility versus Mutual Intelligibility 2 1.2 (Mutual) Intelligibility tested experimentally 5 1.2.1 Functional testing method 5 1.2.2 Opinion testing method 5 1.2.3 The application of functional testing and judgment/opinion testing 6 1.3 Statement of the problem 7 1.3.1 The choice between functional and opinion testing 7 1.3.2 Asymmetry between
    [Show full text]
  • “Regularities” and “Irregularities” in Chinese Historical Phonology
    “Regularities” and “irregularities” in Chinese historical phonology Tianrang (Quain) Bu Honors Thesis Department of Anthropology Oberlin College April 2018 Advisor: Jason Haugen 1 ABSTRACT With a combination of methodologies from Western and Chinese traditional historical linguistics, this thesis is an attempt to survey and synthetically analyze the major sound changes in Chinese phonological history. It addresses two hypotheses – the Neogrammarian regularity hypothesis and the unidirectionality hypothesis – and tries to question their validity and applicability. Drawing from fourteen types of “regular” and “irregular” processes, the thesis argues that the origins and impetuses of sound change is far from just phonetic environment (“regular” changes) and lexical diffusion (“irregular” changes), and that sound change is not unidirectional because of the existence and significance of fortifying and bi/multidirectional changes. The thesis also examines the sociopolitical aspect of sound change through the discussion of language changes resulting from social, geographical and historical factors, suggesting that the study of sound change should be more interdisciplinary and miscellaneous in order to explain the phenomena more thoroughly and reach a better understanding of how human languages function both synchronically and diachronically. KEY WORDS: Chinese, historical, phonology, sound change 2 Table of contents List of abbreviations and keys…………………………………………………… 5 Index of tables and figures………………………………………………………. 8 1. Introduction…………………………………………………………………… 10 2. Backgrounds………………………………………………………………….. 14 2.1. Overview of historical linguistics……………………………………………... 14 2.1.1. A brief history of historical linguistics………………………………………… 14 2.1.2. Neogrammarian regularity hypothesis and the comparative method………….. 16 2.1.3. Unidirectionality hypothesis and its application in phonology…………........... 19 2.2. Overview of historical Chinese phonology……………………………………. 21 2.2.1.
    [Show full text]