Language Unification, Labor and Ideology*

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Unification, Labor and Ideology* * Language Unification, Labor and Ideology Yang You Harvard University Last Updated: March 2018 Abstract By exploring an instance of nationwide language education reform—the Chinese Pinyin Act of 1958-1960—we estimate the effects of language unification using a difference-in-difference approach by interacting a birth cohort exposure dummy with the linguistic distances between local languages and Putonghua—modern standardized Mandarin. This paper presents five main findings: (1) learning Putonghua results in modest short-term negative effects, but long-term positive effects on educational attainment; (2) learning Putonghua increases rural households’ non-agricultural employment; (3) sharing a common language empowers workers to migrate across provinces and language regions; and (4) using a unified language fosters patriotism, a stronger national identity, a more positive subjective evaluation of China, and even more distrust in people of another nationality. One plausible channel is that the common language builds national identity by expanding exposure to audio-based media (e.g., radio, cell phone, and the internet); and (5) the post-reform population shows more skepticism about democracy, a better subjective evaluation of governance, and greater support for government intervention over economic liberalism. These changes in ideology and social preferences are consistent with the political doctrine of the Communist Party of China. Keywords: Language, Education, Labor market, Ideology, Social Preference JEL Code: I25, I26, L82, N45, O15, Z13 * We thank Michael Kremer for outstanding guidance and support. We are grateful to Alberto Alesina, Philipp Ager, Benjamin Enke, Richard Freeman, Edward Glaeser, Lawrence Katz, Nathan Nunn, Andrei Shleifer, Stefanie Stantcheva, Jack Willis, Noam Yuchtman and seminar participants at the Harvard Development Economics lunch seminar, the Economic History lunch seminar, the Public/Labor lunch seminar, the China Economy Seminar and The Econometric Society Asian Meeting 2017, for their comments and helpful discussions. Siwei Vivian Xu and Ying Liu provided excellent research assistance. 1 1. Introduction This paper studies the causal impact of learning in a unified national language rather than a local language, on educational and labor market outcomes, ideology, and social preferences by exploring the Chinese Pinyin Act Reform of 1958-1960. Although written Chinese is identical across China, local spoken languages (dialects) can differ so greatly throughout the country that people from diverse regions cannot understand each other. The language education reform unified spoken languages by shifting language pedagogy from “learning by character” to “learning by pronunciation” using Pinyin. To identify the language effects, we explore variation in computational linguistic distance from each local dialect to Putonghua (Zheng 1994). People whose native dialects are linguistically distant (close) are exposed to a larger (smaller) language unification shock. For example, Beijing Mandarin speakers are not affected by the Pinyin Act since Pinyin is precisely how their parents and neighbors speak. However, Cantonese speakers must learn a new language while in school because Putonghua differs so greatly from Cantonese. We generate a birth cohort exposure dummy1 based on the effective years of exposure to the Pinyin regime and use a difference-in-difference approach to estimate language effects by interacting the birth cohort exposure dummy with the linguistic distances. This paper documents results in three categories: First: Educational Attainment. One particular concern is that compulsory new language learning discourages students from education. In the Chinese context, we find evidence that new language learning very modestly deters students from schooling in the first five birth cohorts but encourages primary school enrollment in the long-run. However, the dynamic is weak in both economic scale and statistical power. 1 The Compulsory Schooling Law explicitly specifies that children should enroll in primary school between the ages of six and seven. In rural areas, children may start school at the age of eight or later. We assume students start primary school at the age of seven. For example, the Pinyin Act effect in 1960 for Jilin Province; we assume the birth cohort of 1953 is treated while the birth cohort of 1952 is not treated. 2 Second: Labor Market and Migration. According to the Population Census Survey in 2000, rural residents were more likely to gain non-agricultural employment, with a 10% increase in the linguistic distance corresponding to a 0.62% higher non-agricultural employment in the 20 post-reform birth cohorts. Using the same identification approach, we find that language unification increases migration across provinces and language areas, but reduces migration within provinces. These findings imply that a unified language enables workers to collaborate in the workplace more easily and lowers the cost of migration (Dustmann 2011). Third: Nation-Building, Ideology, and Social Preferences. Language unification also unifies peoples’ mindsets; speaking a common language nurtures their patriotism, strengthens national identity, and weakens local identity. People also express more distrust in people of another nationality. To investigate the mechanism, we find that the media may play an important role: people are inclined to follow political news more avidly and use more audio-based devices (e.g., radios and cell phones) but not text-based media (e.g., newspapers). Consistent with Chinese government’s doctrine, people believe that the Chinese government is more socialist democratic and its governance is better. Also, people express more skepticism towards the importance of democracy in western countries and develop stronger socialist preferences. We hypothesize that the common language increases information availability for non-Putonghua speakers, thus increasing their exposure to ideological doctrine broadcast by the government-controlled media. Language unification plays an important role in unifying ideologies across China and building a more integrated nation. This paper investigates language unification with broad implications in many countries both historically and contemporarily. Language matters in some recent disputes: President Donald Trump took down the Spanish White House webpages and catalyzed debate about whether the United States should implement an English-only policy, even though 17.6% of the national population is Hispanic and Latino. In Spain, Catalan speakers, who feel more Catalan than Spanish (Clots-Figueras and 3 Paolo Masella 2013), fought for an independent republic through the Catalan Independence Referendum of 2017. Historically, language unification typically happened simultaneously with state formation. In France, Weber (1976) emphasized that linguistic conversion to French was a crucial causal factor in developing the unity of minds, and French-speaking education was important to achieve national integration. Similarly, the Italian spoken today was known to less than 3% of the population when Italian unification began in 1861. Long after state formation, standard Italian, which had co-existed with diverse dialects, gradually spread over Italy and was ultimately approved as the official language by the Italian Parliament in 2007. Some recent trends also contribute to the growing importance of understanding language effects: globalization requires English fluency, as it is the dominant language in international trade. Many other countries2 are experiencing or have experienced language unification to some extent. This paper contributes to several strands of the literature. The primary focus in the literature is to measure labor market returns to language proficiency. Several papers (Kit-Ken 1994, Sridhar 1996, Yip et al. 2003, Grin 2006, Seid 2016) further compare the educational outcomes of learning in a foreign language versus a mother tongue. This paper shows the short-run negative, but subsequent long-run positive, dynamics of a new language on educational attainment; it further documents that learning Putonghua helps rural peasants shift to non-agricultural employment sectors. Additional, this paper relates to a more recent strand of literature that documents how language shapes migration (Isphording and Otten 2003, Falck et al. 2012, Adsera and Pytlikova 2015), cultural transmission (Lazear 1999, Fouka 2016), and economic preferences (Bleakley and Chin 2010, Chen 2013, Falk et al. 2016). This paper moves the frontier of identification strategy in literature by using an exogenous language policy shock to provide the causal evidence. 2 US (Lazear 1999, Saiz and Zoido 2005, Dustmann and Soest 2001), UK (Dustmann and Fabbri 2003), Canada (Carliner 1981, Chiswick and Miller 2001), Singapore (Kit-Ken 1994), Luxembourg (Fehlen 2002) and other EU Countries (Eurobarometer 2006) China (Zhou and Sun 2006), India (Sridhar 1996, Clingingsmith 2014), Chad (Thierry et al. 2016), Ethiopia (Seid 2016) and other African countries (Phillipson 1996, Banda 2000, Phillipson 2009) 4 Furthermore, this paper is connected to growing political economy literature on nation-building and ideology unification (Bandiera et al. 2017, Alesina et al. 2017, and Alesina et al. 2018). Alesina et al. (2018) argue that dictators are more likely than democratic governors to enforce uniformity of language and education curricula, especially when they feel threatened by a democratic movement or
Recommended publications
  • A Corpus Study of the 3 Tone Sandhi in Standard Chinese
    A Corpus Study of the 3 rd Tone Sandhi in Standard Chinese Yiya Chen 1, Jiahong Yuan 2 1 Department of Linguistics, Radboud University Nijmegen 2 Department of Linguistics, University of Pennsylvania [email protected], [email protected] (Zhang 1988, Shih 1997, M. Chen 2000, Chen 2003, Chen Abstract 2004). Speer et al. (1989) show that listeners are indeed In Standard Chinese, a Low tone (Tone3) is often realized sensitive to a constituent’s phrasal structure in judging the application of the 3 rd tone Sandhi to constituents which could with a rising F0 contour before another Low tone, known as the 3rd tone Sandhi. This study investigates the acoustic be ambiguous between an underlying Rising tone and a characteristics of the 3rd tone Sandhi in Standard Chinese Sandhi Rising tone. Their results suggest the possibility that the higher linguistic boundary it is between two Low tones, using a large telephone conversation speech corpus. Sandhi rd Rising was found to be different from the underlying Rising the less likely the 3 tone sandhi rule is applied. With regard tone (Tone2) in bi-syllabic words in two measures: the to the difference between the underlying Rising tone and the Sandhi Rising tone, Peng (2000) show that the F0 maximum magnitude of the F 0 rising and the time span of the F 0 rising. We also found different effects of word frequency on Sandhi of SR is lower than R. Furthermore, in fast speech, a Sandhi Rising and the underlying Rising tones. Finally, for tri- Rising tone may flatten and show no apparent F0 rise (Kuo, syllabic constituents with Low tone only, constituent Xu, and Yip, to appear).
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • Pan-Sinitic Object Marking: Morphology and Syntax*
    Breaking Down the Barriers, 785-816 2013-1-050-037-000234-1 Pan-Sinitic Object Marking: * Morphology and Syntax Hilary Chappell (曹茜蕾) EHESS In Chinese languages, when a direct object occurs in a non-canonical position preceding the main verb, this SOV structure can be morphologically marked by a preposition whose source comes largely from verbs or deverbal prepositions. For example, markers such as kā 共 in Southern Min are ultimately derived from the verb ‘to accompany’, pau11 幫 in many Huizhou and Wu dialects is derived from the verb ‘to help’ and bǎ 把 from the verb ‘to hold’ in standard Mandarin and the Jin dialects. In general, these markers are used to highlight an explicit change of state affecting a referential object, located in this preverbal position. This analysis sets out to address the issue of diversity in such object-marking constructions in order to examine the question of whether areal patterns exist within Sinitic languages on the basis of the main lexical fields of the object markers, if not the construction types. The possibility of establishing four major linguistic zones in China is thus explored with respect to grammaticalization pathways. Key words: typology, grammaticalization, object marking, disposal constructions, linguistic zones 1. Background to the issue In the case of transitive verbs, it is uncontroversial to state that a common word order in Sinitic languages is for direct objects to follow the main verb without any overt morphological marking: * This is a “cross-straits” paper as earlier versions were presented in turn at both the Institute of Linguistics, Academia Sinica, during the joint 14th Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics and 10th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics, held in Taipei in May 25-29, 2006 and also at an invited seminar at the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences in Beijing on 23rd October 2006.
    [Show full text]
  • Attitudes Towards Multilingualism: a Comparison Between Shanghai And
    Attitudes towards multilingualism: A comparison between Shanghai and Ningbo China, especially its urban areas, has become more and more multilingual in the 21st century. Younger generations born around and after the turn of century – roughly two decades after the 1978 Economic Reform – are often multilingual with Putonghua (China’s standard language), regional dialects (often mutually unintelligible with Putonghua), and English (amongst other foreign languages). Existing studies on language attitudes in China, possibly influenced by the country’s strong monolingual ideology, tend to focus on the contrast between ‘standard’ and ‘non-standard’ where Putonghua is seen as more ‘superior’ than all other languages [1-3]. Another gap in the literature is that many of these studies rely solely on either self-reported questionnaire data or implicit attitudes elicited from matched-guised experiments [3-6] while a combination of the two methods can potentially offer a more comprehensive picture. This paper combines implicit and explicit data to discuss how these different languages/varieties are perceived by young adults in Ningbo and Shanghai. Data was collected from 66 university students from Ningbo (44 with 24 women) and Shanghai (22 with 12 women). Data analysed includes questionnaires on language attitudes and usage, a matched-guise experiment on the perception of two ‘non-standard’ phonetic features in Putonghua, and sociolinguistic interviews on language use and attitudes in general. The two cities differ in that Shanghai is more international with more English presence, and the local Shanghainese dialect is suggested to have more covert prestige [7]. Results from quantitative analysis on the questionnaires and experiments and qualitative analysis on interview extracts confirm patterns noticed by previous studies on English and Putonghua, suggesting both are valued by students.
    [Show full text]
  • Singapore Mandarin Chinese : Its Variations and Studies
    This document is downloaded from DR‑NTU (https://dr.ntu.edu.sg) Nanyang Technological University, Singapore. Singapore Mandarin Chinese : its variations and studies Lin, Jingxia; Khoo, Yong Kang 2018 Lin, J., & Khoo, Y. K. (2018). Singapore Mandarin Chinese : its variations and studies. Chinese Language and Discourse, 9(2), 109‑135. doi:10.1075/cld.18007.lin https://hdl.handle.net/10356/136920 https://doi.org/10.1075/cld.18007.lin © 2018 John Benjamins Publishing Company. All rights reserved. This paper was published in Chinese Language and Discourse and is made available with permission of John Benjamins Publishing Company. Downloaded on 26 Sep 2021 00:28:12 SGT To appear in Chinese Language and Discourse (2018) Singapore Mandarin Chinese: Its Variations and Studies* Jingxia Lin and Yong Kang Khoo Nanyang Technological University Abstract Given the historical and linguistic contexts of Singapore, it is both theoretically and practically significant to study Singapore Mandarin (SM), an important member of Global Chinese. This paper aims to present a relatively comprehensive linguistic picture of SM by overviewing current studies, particularly on the variations that distinguish SM from other Mandarin varieties, and to serve as a reference for future studies on SM. This paper notes that (a) current studies have often provided general descriptions of the variations, but less on individual variations that may lead to more theoretical discussions; (b) the studies on SM are primarily based on the comparison with Mainland China Mandarin; (c) language contact has been taken as the major contributor of the variation in SM, whereas other factors are often neglected; and (d) corpora with SM data are comparatively less developed and the evaluation of data has remained largely in descriptive statistics.
    [Show full text]
  • Language Contact in Nanning: Nanning Pinghua and Nanning Cantonese
    20140303 draft of : de Sousa, Hilário. 2015a. Language contact in Nanning: Nanning Pinghua and Nanning Cantonese. In Chappell, Hilary (ed.), Diversity in Sinitic languages, 157–189. Oxford: Oxford University Press. Do not quote or cite this draft. LANGUAGE CONTACT IN NANNING — FROM THE POINT OF VIEW OF NANNING PINGHUA AND NANNING CANTONESE1 Hilário de Sousa Radboud Universiteit Nijmegen, École des hautes études en sciences sociales — ERC SINOTYPE project 1 Various topics discussed in this paper formed the body of talks given at the following conferences: Syntax of the World’s Languages IV, Dynamique du Langage, CNRS & Université Lumière Lyon 2, 2010; Humanities of the Lesser-Known — New Directions in the Descriptions, Documentation, and Typology of Endangered Languages and Musics, Lunds Universitet, 2010; 第五屆漢語方言語法國際研討會 [The Fifth International Conference on the Grammar of Chinese Dialects], 上海大学 Shanghai University, 2010; Southeast Asian Linguistics Society Conference 21, Kasetsart University, 2011; and Workshop on Ecology, Population Movements, and Language Diversity, Université Lumière Lyon 2, 2011. I would like to thank the conference organizers, and all who attended my talks and provided me with valuable comments. I would also like to thank all of my Nanning Pinghua informants, my main informant 梁世華 lɛŋ11 ɬi55wa11/ Liáng Shìhuá in particular, for teaching me their language(s). I have learnt a great deal from all the linguists that I met in Guangxi, 林亦 Lín Yì and 覃鳳餘 Qín Fèngyú of Guangxi University in particular. My colleagues have given me much comments and support; I would like to thank all of them, our director, Prof. Hilary Chappell, in particular. Errors are my own.
    [Show full text]
  • De Sousa Sinitic MSEA
    THE FAR SOUTHERN SINITIC LANGUAGES AS PART OF MAINLAND SOUTHEAST ASIA (DRAFT: for MPI MSEA workshop. 21st November 2012 version.) Hilário de Sousa ERC project SINOTYPE — École des hautes études en sciences sociales [email protected]; [email protected] Within the Mainland Southeast Asian (MSEA) linguistic area (e.g. Matisoff 2003; Bisang 2006; Enfield 2005, 2011), some languages are said to be in the core of the language area, while others are said to be periphery. In the core are Mon-Khmer languages like Vietnamese and Khmer, and Kra-Dai languages like Lao and Thai. The core languages generally have: – Lexical tonal and/or phonational contrasts (except that most Khmer dialects lost their phonational contrasts; languages which are primarily tonal often have five or more tonemes); – Analytic morphological profile with many sesquisyllabic or monosyllabic words; – Strong left-headedness, including prepositions and SVO word order. The Sino-Tibetan languages, like Burmese and Mandarin, are said to be periphery to the MSEA linguistic area. The periphery languages have fewer traits that are typical to MSEA. For instance, Burmese is SOV and right-headed in general, but it has some left-headed traits like post-nominal adjectives (‘stative verbs’) and numerals. Mandarin is SVO and has prepositions, but it is otherwise strongly right-headed. These two languages also have fewer lexical tones. This paper aims at discussing some of the phonological and word order typological traits amongst the Sinitic languages, and comparing them with the MSEA typological canon. While none of the Sinitic languages could be considered to be in the core of the MSEA language area, the Far Southern Sinitic languages, namely Yuè, Pínghuà, the Sinitic dialects of Hǎinán and Léizhōu, and perhaps also Hakka in Guǎngdōng (largely corresponding to Chappell (2012, in press)’s ‘Southern Zone’) are less ‘fringe’ than the other Sinitic languages from the point of view of the MSEA linguistic area.
    [Show full text]
  • [WATCH] Shock Wave 2
    [WATCH] Shock Wave 2 (2020) Online Movie Full Version ||HD 5 sec ago Don’t miss!~NITFLIX~! Where to Watch Shock Wave 2 Online Free? [DVD-ENGLISH] Shock Wave 2(2020) Full Movie Watch online free HQ [DvdRip-USA eng subs ]] Shock Wave 2! (2020) Full Movie Watch #Shock Wave 2 online free 123 Movies Online !! Shock Wave 2 (2020) | Watch Shock Wave 2 Online (2020) Full Movie Free HD.720Px|Watch Shock Wave 2 Online (2020) Full MovieS Free HD Google Drive!! Shock Wave 2 (2020)with English Subtitles ready for download,Shock Wave 2 (2020) 720p, 1080p, BrRip, DvdRip, High Quality. Watch Shock Wave 2 Google Drives Online Free HD Streamnow ➡ https://movie-bluray.com/movie/559974/shock-wave-2.html Title : Shock Wave 2 Release : 2020-12-24 Rating : 7.6/10 by 5 Runtime : 120 min. Companies : Country : China, Hong Kong Language : 广å·è¯ / 廣å·è©± ​ ​ ​ Genre : Action, Crime Stars : Andy Lau, Lau Ching-Wan, Ni Ni, Tse Kwan-Ho, Marc Ma, Philip Keung Overview : When a bomb went off unexpectedly during a police operation to disarm it, bomb disposal officer Poon Shing-Fung got caught in the blast and lost one of his legs. Poon decided to leave the police service. Three years later, the police suspect Poon, who was found in a coma at the spot of a terrorist bombing attack, of being involved in several bombing attacks in the past two years. Poon can hardly remember his past and even his own identity due to post-traumatic amnesia. He plans to escape to find out the truth.
    [Show full text]
  • Language Specific Peculiarities Document for Cantonese As
    Language Specific Peculiarities Document for Cantonese as Spoken in the Guangdong and Guangxi Provinces of China 1. Dialects The name "Cantonese" is used either for all of the language varieties spoken in specific regions in the Guangdong and Guangxi Provinces of China and Hong Kong (i.e., the Yue dialects of Chinese), or as one particular variety referred to as the "Guangfu group" (Bauer & Benedict 1997). In instances where Cantonese is described as 'Cantonese "proper"' (i.e. used in the narrower sense), it refers to a variety of Cantonese that is spoken in the capital cities Guangzhou and Nanning, as well as in Hong Kong and Macau. This database includes Cantonese as spoken in the Guangdong and Guangxi Provinces of China only (i.e. not in Hong Kong); five dialect groups have been defined for Cantonese (see the following table)1. Three general principles have been used in defining these dialect groupings: (i) phonological variation, (ii) geographical variation, and (iii) lexical variation. With relation to phonological variation, although Cantonese is spoken in all of the regions listed in the table, there are differences in pronunciation. Differences in geographic locations also correlate with variations in lexical choice. Cultural differences are also correlated with linguistic differences, particularly in lexical choices. Area Cities (examples) Central Guangzhou, Conghua, Fogang (Shijiao), Guangdong Longmen, Zengcheng, Huaxian Group Northern Shaoguan, Qijiang, Lian Xian, Liannan, Guangdong Yangshan, Yingde, Taiping Group Northern
    [Show full text]
  • Multilingual Education and the Politics of Language in Luxembourg
    This is a repository copy of Multilingual education and the politics of language in Luxembourg. White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/97060/ Version: Accepted Version Book Section: Horner, K. and Weber, J.J. (2015) Multilingual education and the politics of language in Luxembourg. In: Peersman, C., Vosters, R. and Rutten, G., (eds.) Past, Present and Future of a Language Border: Germanic-Romance Encounters in the Low Countries. Language and Social Life (1). De Gruyter Mouton , Berlin , pp. 233-253. ISBN 9781614515838 https://doi.org/10.1515/9781614514152-012 Reuse Unless indicated otherwise, fulltext items are protected by copyright with all rights reserved. The copyright exception in section 29 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988 allows the making of a single copy solely for the purpose of non-commercial research or private study within the limits of fair dealing. The publisher or other rights-holder may allow further reproduction and re-use of this version - refer to the White Rose Research Online record for this item. Where records identify the publisher as the copyright holder, users can verify any specific terms of use on the publisher’s website. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ Multilingual education and the politics of language in Luxembourg Kristine Horner University of Sheffield Jean-Jacques Weber University of Luxembourg 1.
    [Show full text]
  • Shock Wave 2 (Mand) Cast: Director: Genre: Action, Adventure Andy Lau 刘德华, Sean Lau 刘青云, Ni Ni 倪妮 Herman Yau 邱礼涛 Rating: TBA 拆弹专家 2
    Golden Village Pictures 2020-21 Movie Lineup DECEMBER Shock Wave 2 (Mand) Cast: Director: Genre: Action, Adventure Andy Lau 刘德华, Sean Lau 刘青云, Ni Ni 倪妮 Herman Yau 邱礼涛 Rating: TBA 拆弹专家 2 24 December 2020 Synopsis: A series of bomb explosions have been occurring in Hong Kong, causing fear amongst the public. Former bomb disposal officer Poon Sing-fung (Andy Lau) fell into a coma at a crime scene injured in an explosion and becomes top wanted criminal after the police suspects of his ties with the criminal organisation, the Resurrection Group. After waking up from his coma, Poon was interrogated and imprisoned. Poon escapes from prison in order to investigate the truth and prove his innocence. On his lonely and helpless road, Poon enlists the help of his comrade in arms, bomb disposal officer Tung Cheuk-man (Sean Lau). However, the two fall into a conflict of black and white as Tung must choose between justice and friendship. Tung decides to choose the latter and assists his friend. At the same time, Poon's ex-girlfriend, Pong Ling (Ni Ni), who is now the chief inspector of the Counter Terrorism Response Unit, desperate to discover the culprit behind the series of explosions, persuades Poon to come in contact with the Resurrection Group to find out this mysterious organisation's next terrorist move and prove his innocence. Poon realises that exposing the truth is just as challenging as disposing explosives, risking his life as he races against time. The Rescue (Mand) Cast: Director: Genre: Action Eddie Peng 彭于晏, Wang Yanlin 彭于晏, Xin Zhilei 辛芷蕾 Dante Lam 林超贤 Rating: TBA 紧急救援 Synopsis: 31 December 2020 A rescue unit within the Chinese Coast Guard are forced to overcome their personal differences to resolve a crisis.
    [Show full text]
  • FEFF 23 Will Be Taking Place in Udine and Online from Thursday 24 June to Friday 2 July
    2 3 PRESS RELEASES FILM STILLS & FESTIVAL PICS VIDEOS TO DOWNLOAD FROM WWW.FAREASTFILM.COM PRESS AREA Press Office/Far East Film Festival 20 Gianmatteo Pellizzari & Ippolita Nigris Cosattini +39/347/0950890 [email protected] - [email protected] 4 24 June/2 July 2021 - Udine, Italy, Visionario & Cinema Centrale FAR EAST FILM FESTIVAL 23: MOVING FORWARD! 63 titles from 11 countries and regions: the proof of a cinema industry that is back on its feet and looking to the future. FEFF 23 will be taking place in Udine and online from Thursday 24 June to Friday 2 July. Press release for 9 June, 2021 For immediate publication/release UDINE – A throwdown is when you get knocked to the ground. It's an action, and even more a state of mind, that inspired one of Johnnie To's masterpieces and which perfectly captures the dynamics - social, political, health and emotional - of the last year and a half. There's no need to go over why - what we need, what we really need, is to stay focused on the "after" part. The action, and even more so the state of mind, that every throw down triggers: that instinct to get back up. The instinct to not stay down there, where the body blows of history have made us fall. That's the idea - we might even call it the operational philosophy - behind the Far East Film Festival 23: documenting the “after”. Showing a world, the world of Asian cinema, which refuses to resign itself to immobility and is intent on getting back on its feet again..
    [Show full text]