4553 2014-09-16

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

4553 2014-09-16 ISO/IEC JTC 1/SC 2 N____ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4553 2014-09-16 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Meeting minutes TITLE: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 62 Adobe, San Jose, CA, USA; 2014-02-24/28 SOURCE: V.S. Umamaheswaran ([email protected]), Recording Secretary Mike Ksar ([email protected]), Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: SC 2/WG 2 participants are requested to review the attached unconfirmed minutes, act on appropriate noted action items, and to send any comments or corrections to the convener as soon as possible but no later than the due date below. ACTION ID: ACT DUE DATE: 2014-09-22 DISTRIBUTION: SC 2/WG 2 members and Liaison organizations MEDIUM: Acrobat PDF file NO. OF PAGES: 48 (including cover sheet) 2014-09-16 Adobe, San Jose, CA, USA; 2014-02-24/28 Page 1 of 48 JTC 1/SC 2/WG 2/N4553 Unconfirmed minutes of meeting 62 ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2 N____ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4553 2014-09-16 Title: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 62 Adobe, San Jose, CA, USA; 2014-02-24/28 Source: V.S. Umamaheswaran ([email protected]), Recording Secretary Mike Ksar ([email protected]), Convener Action: WG 2 members and Liaison organizations Distribution: ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 members and liaison organizations 1 Opening and roll call Input document: 4505 2nd call for meeting 62 - Preliminary Agenda; Mike Ksar; 2014-02-14 The meeting was convened at 10:30h. Mr. Mike Ksar: Welcome to meeting 62 here in San Jose. We have some new experts attending the meeting. If you have any documents to put on the agenda you need to give it to me either on a flash card or send me via email. I will assign a document number for you and we will see how we can fit it into the agenda. A hard copy of the agenda is being circulated. We do not distribute hard copies. If you need to get something printed please contact our host Dr. Ken Lunde for assistance. We have Ms. Lisa Moore, who will say a few words, on behalf of our host, the Unicode Consortium. Ms. Lisa Moore: I do want to welcome everyone on behalf of the Unicode consortium. It will be a good meeting. I would like to say something about Mr. Mike Ksar. He has been the convener of WG2 for 24 years. Many of you have been working with hm. Over the years he has made tremendous contributions, helping to forge cooperation between ISO/IEC 10646 and the Unicode Standard. We would like to present him with his own convener's gavel. Please do sign the sheet of paper for the dinner tonight. A sign up sheet is being circulated. We would like to have a count today. Mr. Mike Ksar: Thank you. My grand children will be working with the gavel. We would like Dr. Ken Lunde to say a few words about the logistics. Dr. Ken Lunde: For refreshments, there are snacks, coffee etc. in the room right across. In the afternoon we will have some refreshments brought in. For lunch we should break before 11:30h or after 12:30h to avoid the rush in the cafeteria. There is another room next door for ad hoc meetings. Each of you should have information about access to wireless - you have been sent the information. You will need to pick up a badge each day. Mr. Mike Ksar: The latest agenda is on display. It has been updated with all the documents I have received so far. 1.1 Roll Call Input document: 4401 Experts List – post Chiang Mai meeting 60; Ksar/Uma; 2013-04-24 Mr. Mike Ksar: Dr. Umamaheswaran has prepared the experts list for you to verify and correct if needed. It is being circulated for your review. Please provide your business card also so that we can have your name and location captured correctly. The following 30 attendees representing 7 national bodies, 4 liaison organizations, and 2 invited experts, were present or participated via telephone at different times during the meeting. Name Representing Affiliation Mike KSAR .Convener, USA Independent Taichi KAWABATA .Expert - Japan NTT (Siddham ad hoc) Andrew GLASS .Expert - USA Microsoft Corporation 2014-09-16 Adobe, San Jose, CA, USA; 2014-02-24/28 Page 2 of 48 JTC 1/SC 2/WG 2/N4553 Unconfirmed minutes of meeting 62 Name Representing Affiliation (Siddham ad hoc) LUQin .IRGRapporteur HongKongPolytechnicUniversity Bureau of Standards, Metrology and Inspection, Kuang-Shun (Rick) LIN .TCA – Liaison Ministry of Economic Affairs Lin-Mei(Selena)WEI .TCA–Liaison ChineseFoundationforDigitizationTechnology Bureau of Standards, Metrology and Inspection, Suh-Chyin CHUANG .TCA – Liaison Ministry of Economic Affairs Canada; Editor Alain LABONTÉ 14651; SC35 - Liaison Independent (acting) Canada; Recording V. S. (Uma) UMAMAHESWARAN IBM Canada Limited Secretary CHENZhuang China ChineseElectronicsStandardizationInstitute PENG Haitao China China Publishing Group Digital Media Corporation WENYingming China ChinaPublishingGroupDigitalMediaCorporation Wushour SILAMU China Xinjiang University Tero AALTO Finland CSC-IT Center for Science Ireland; Contributing Michael EVERSON Evertype Editor Kiyonori NAGASAKI Japan International Institute for Digital Humanities, Tokyo Satoshi YAMAMOTO Japan Hitachi Ltd. Toshiya SUZUKI Japan Hiroshima University Eldar ABDRASHITOV Russian Federation The Central Bank of Russian Federation YuryTIMOFEEV RussianFederation TheCentralBankofRussianFederation Anshuman PANDEY SEI, UC Berkeley; University of Michigan Liaison Craig CUMMINGS USA Informatica Ken LUNDE USA Adobe Lisa MOORE USA IBM Corporation Roozbeh POURNADER USA Google Steven LOOMIS USA IBM Corporation USA; Contributing Ken WHISTLER SAP America, Inc. Editor Michel SUIGNARD USA; Project Editor Unicode Consortium USA; SEI, UC Department of Linguistics, University of California, Deborah ANDERSON Berkeley – Liaison Berkeley USA; Unicode Peter CONSTABLE Microsoft Corporation Consortium – Liaison Drafting committee: Messrs. Mike Ksar, Michel Suignard, Satoshi Yamamoto and Dr. Deborah Anderson volunteered to assist Dr. Umamaheswaran with the preparation and review of the draft meeting resolutions. Mr. Mike Ksar: We have some experts from Russia for the first time to WG2. It is good to see you here - welcome to WG2. Now, some items about our logistics. Monday through Thursday are for technical discussions, including disposition of ballot comments. By Thursday noon, there would be OWG-SORT for about an hour and half. The drafting committee would meet and work on draft resolutions. The drafting committee meets Friday morning before the WG2 meeting. WG2 will meet to adopt the resolutions, starting around 10:00h. The adoption takes about an hour. All documents will be posted soon after the meeting to the WG2 site. We will meet starting at 09:00h for the rest of the week. We usually adjourn around 18:00h. Some ad hoc meetings may happen after the meeting. Dr. Ken Lunde will advise us after checking with security as to how long we can stay in the evenings. We will skip the items that are marked as FYI on the agenda - you can read the relevant documents. 2 Approvalof the agenda Input document: 4505 2nd call for meeting 62 - Preliminary Agenda; Mike Ksar; 2014-02-14 N4505-AAgenda 2014-09-16 Adobe, San Jose, CA, USA; 2014-02-24/28 Page 3 of 48 JTC 1/SC 2/WG 2/N4553 Unconfirmed minutes of meeting 62 Mr. Mike Ksar reviewed the agenda. The following changes are noted: New document N4557 from Mr. Suzuki Toshiya added as item 9.1.1.5 Added document N4487 under item 10.3.5 on Cherokee Added document N4558 (IRG N1973) on Extension C - change for source and glyph under IRG items. We will discuss the items under 'Carried forward items' later. Mr. Mike Ksar: We will have Siddham ad hoc this (Monday) afternoon - lead will be Dr. Deborah Anderson. The output would have influence on the disposition of comments. Nüshu ad hoc will be on Tuesday during a working lunch - lead will be Mr. Taro Aalto. Hopefully we will finish by noon on Friday. As the meeting progresses, we may be jumping around in the agenda - not necessarily sequentially. Disposition: The agenda is approved as amended. It was also updated and posted to the WG 2 website as new topics or contributions were identified as the meeting progressed. (Note: the item numbers in these minutes do not always align with the agenda item numbers in document N4505-A. All the changes made during the meeting are included in the appropriate sections in these minutes. Some agenda items have been regrouped, reorganized or renumbered. Agenda items that did not have any discussion are dropped from these minutes, and any relevant documents that were not discussed are grouped to be carried forward. The following table of contents reflects the items that were discussed.) Item Number Title Page 1 Openingandrollcall 2 1.1 Roll Call 2 2 Approval of the agenda 3 3 Approval of minutes of meeting 61 5 4 Reviewactionitemsfrompreviousmeetings 6 4.1 Outstandingactionitemsfrommeeting52,Redmond,WA,USA,2008-04-21/25 6 4.2 Outstanding action items from meeting 57, Busan, Korea (Republic of), 2010-10-04/10 6 4.3 Outstandingactionitemsfrommeeting58,Helsinki,Finland,2011-06-06/10 6 4.4 Outstanding action items from meeting 59, Mountain View, CA, USA, 2012-02-13/17 7 4.5 Outstandingactionitemsfrommeeting60,ChiangMai,Thailand,2012-10-22/27 7 4.6 Outstandingactionitemsfrommeeting61,Vilnius,Lithuania,2013-06-10/14 7 5 JTC1andITTFmatters 12 6 SC2 matters 12 6.1 Summary of Voting DIS – 4th edition 12 6.2 ProposedDispositionofComments 12 6.2.1 Ireland:Negative 13 6.2.2 Japan:Positivewithcomments
Recommended publications
  • Download the Specification
    Internationalizing and Localizing Applications in Oracle Solaris Part No: E61053 November 2020 Internationalizing and Localizing Applications in Oracle Solaris Part No: E61053 Copyright © 2014, 2020, Oracle and/or its affiliates. License Restrictions Warranty/Consequential Damages Disclaimer This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited. Warranty Disclaimer The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing. Restricted Rights Notice If this is software or related documentation that is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, then the following notice is applicable: U.S. GOVERNMENT END USERS: Oracle programs (including any operating system, integrated software, any programs embedded, installed or activated on delivered hardware, and modifications of such programs) and Oracle computer documentation or other Oracle data delivered to or accessed by U.S. Government end users are "commercial
    [Show full text]
  • Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names United Nations Group of Experts on Geographical Names
    ST/ESA/STAT/SER.M/87 Department of Economic and Social Affairs Statistics Division Technical reference manual for the standardization of geographical names United Nations Group of Experts on Geographical Names United Nations New York, 2007 The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is a vital interface between global policies in the economic, social and environmental spheres and national action. The Department works in three main interlinked areas: (i) it compiles, generates and analyses a wide range of economic, social and environmental data and information on which Member States of the United Nations draw to review common problems and to take stock of policy options; (ii) it facilitates the negotiations of Member States in many intergovernmental bodies on joint courses of action to address ongoing or emerging global challenges; and (iii) it advises interested Governments on the ways and means of translating policy frameworks developed in United Nations conferences and summits into programmes at the country level and, through technical assistance, helps build national capacities. NOTE The designations employed and the presentation of material in the present publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The term “country” as used in the text of this publication also refers, as appropriate, to territories or areas. Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. ST/ESA/STAT/SER.M/87 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales No.
    [Show full text]
  • Names of Countries, Their Capitals and Inhabitants
    United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) East Central and South-East Europe Division (ECSEED) ___________________________________________________________________________ The Nineteenth Session of the East Central and South-East Europe Division of the UNGEGN Zagreb, Croatia, 19 – 21 November 2008 Item 9 and 10 of the agenda Document Symbol: ECSEED/Session.19/2008/10 Names of countries, their capitals and inhabitants Submitted by Poland* ___________________________________________________________________________ * Prepared by Maciej Zych, Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland, Poland. 19th Session of the East, Central and South-East Europe Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names Zagreb, 19 – 21 November 2008 Names of countries, their capitals and inhabitants Maciej Zych Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland 1 Names of countries, their capitals and inhabitants In 1997 the Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland published the first list of Names of countries, their capitals and inhabitants, comprising both independent countries as well as non-self-governing and autonomous territories. The second edition appeared in 2003. Numerous changes occurred in geographical names in the six years since the previous list was published. New countries and new non-self-governing and autonomous territories appeared, some countries changed their names, other their capital or its name, the Polish names for several countries and their capitals also changed as did the recommended principles for the Romanization of several languages using non-Roman systems of writing. The third edition of Names of countries, their capitals and inhabitants appeared in the end of 2007, the data it contained being updated for mid-July 2007.
    [Show full text]
  • The Etymology of Chinggis Khan's Name in Tangut'
    THE ETYMOLOGY OF CHINGGIS KHAN'S NAME IN TANGUT' Ksenia B. Keppíng Chinggis Khan's fate is closely associated with the Tangut State: it is generally accepted that he met his death in the Great State of the \¡Vhite and hfty (= The Great state of Yab-Yum\z (982-1227), in the course of his Tangut campaign n 1226'27, when the once flourishing Tangut State had been completeþ subdued; shortly after it fell into oblivion. But in spite of this, the list of sources written in a variety of languages describ- ing Chinggis Khan's life and his military successes, lacks Tangut material, and this was and still is taken for granted, since it is widely held that Tangut historical records which, no doubt, had been compiled at the Tangut court, perished in the flames of the Mongolian invasion. However it may be' so far therc are no traces of any historical records written in Tangut script. The idea that some Tangut historical figures or figures connected with the Tanguts might appear in non-historical Tangut texts had nevef crossed my mind' That is why the mention of Chinggis Khan (as well as of two mof€ persons - the Tangut heir, the son of the last but one Tangut empefor De-wang, and 'Phags-pa lama3) in one of the Tangut poetic works (a ritual song) at first seemed to np unbelievable. As it proved to be, among Tangut ritual songs ltl4 tçiqs,which came to us in a cursive handwriting on the revefse sides of wood-block print pages, was one' I I would like to rhank my colleague Professor S.
    [Show full text]
  • Evitalia NORMAS ISO En El Marco De La Complejidad
    No. 7 Revitalia NORMAS ISO en el marco de la complejidad ESTEQUIOMETRIA de las relaciones humanas FRACTALIDAD en los sistemas biológicos Dirección postal Calle 82 # 102 - 79 Bogotá - Colombia Revista Revitalia Publicación trimestral Contacto [email protected] Web http://revitalia.biogestion.com.co Volumen 2 / Número 7 / Noviembre-Enero de 2021 ISSN: 2711-4635 Editor líder: Juan Pablo Ramírez Galvis. Consultor en Biogestión, NBIC y Gerencia Ambiental/de la Calidad. Globuss Biogestión [email protected] ORCID: 0000-0002-1947-5589 Par evaluador: Jhon Eyber Pazos Alonso Experto en nanotecnología, biosensores y caracterización por AFM. Universidad Central / Clúster NBIC [email protected] ORCID: 0000-0002-5608-1597 Contenido en este número Editorial p. 3 Estequiometría de las relaciones humanas pp. 5-13 Catálogo de las normas ISO en el marco de la complejidad pp. 15-28 Fractalidad en los sistemas biológicos pp. 30-37 Licencia Creative Commons CC BY-NC-ND 4.0 2 Editorial: “En armonía con lo ancestral” Juan Pablo Ramírez Galvis. Consultor en Biogestión, NBIC y Gerencia Ambiental/de la Calidad. [email protected] ORCID: 0000-0002-1947-5589 La dicotomía entre ciencia y religión proviene de la edad media, en la cual, los aspectos espirituales no podían explicarse desde el método científico, y a su vez, la matematización mecánica del universo era el único argumento que convencía a los investigadores. Sin embargo, más atrás en la línea del tiempo, los egipcios, sumerios, chinos, etc., unificaban las teorías metafísicas con las ciencias básicas para dar cuenta de los fenómenos en todas las escalas desde lo micro hasta lo macro.
    [Show full text]
  • Trailword.Pdf
    NPS Form 10-900-b OMB No. 1024-0018 (March 1992) United States Department of the Interior National Park Service National Register of Historic Places Multiple Property Documentation Form This form is used for documenting multiple property groups relating to one or several historic contexts. See instructions in How to Complete the Multiple Property Documentation Form (National Register Bulletin 16B). Complete each item by entering the requested information. For additional space, use continuation sheets (Form 10-900-a). Use a typewriter, word processor, or computer to complete all items. _X___ New Submission ____ Amended Submission ======================================================================================================= A. Name of Multiple Property Listing ======================================================================================================= Historic and Historical Archaeological Resources of the Cherokee Trail of Tears ======================================================================================================= B. Associated Historic Contexts ======================================================================================================= (Name each associated historic context, identifying theme, geographical area, and chronological period for each.) See Continuation Sheet ======================================================================================================= C. Form Prepared by =======================================================================================================
    [Show full text]
  • Writing As Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-Language Literature
    At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2021 Reading Committee: Edward Mack, Chair Davinder Bhowmik Zev Handel Jeffrey Todd Knight Program Authorized to Offer Degree: Asian Languages and Literature ©Copyright 2021 Christopher J Lowy University of Washington Abstract At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy Chair of the Supervisory Committee: Edward Mack Department of Asian Languages and Literature This dissertation examines the dynamic relationship between written language and literary fiction in modern and contemporary Japanese-language literature. I analyze how script and narration come together to function as a site of expression, and how they connect to questions of visuality, textuality, and materiality. Informed by work from the field of textual humanities, my project brings together new philological approaches to visual aspects of text in literature written in the Japanese script. Because research in English on the visual textuality of Japanese-language literature is scant, my work serves as a fundamental first-step in creating a new area of critical interest by establishing key terms and a general theoretical framework from which to approach the topic. Chapter One establishes the scope of my project and the vocabulary necessary for an analysis of script relative to narrative content; Chapter Two looks at one author’s relationship with written language; and Chapters Three and Four apply the concepts explored in Chapter One to a variety of modern and contemporary literary texts where script plays a central role.
    [Show full text]
  • Sir Gerard Clauson and His Skeleton Tangut Dictionary Imre Galambos
    Sir Gerard Clauson and his Skeleton Tangut Dictionary Imre Galambos Sir Gerard Leslie Makins Clauson (1891–1974) worked most of his life as a civil servant and conducted academic research in his spare time.1 Only after retiring in 1951 at the age of 60 was he able to devote his full attention to scholarly endeavours, which were primarily focussed on Turkish languages. Thus as a scholar, today he is primarily remembered for his contribution to Turkish studies, and his Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish is still an essential reference tool in the field.2 Yet in addition to his study of Turkish and Mongolian linguistics, he also worked on a number of other Asian languages, including Tangut. Even though his extensive list of publications includes a small number of items related to Tangut studies,3 he devoted an incredible amount of time and effort to studying the language and to compiling a dictionary. He never finished the dictionary but deposited a draft version along with his notes in seven large volumes at the Library of the School of Oriental and African Studies (SOAS), so that they would be available to anyone who wished to study Tangut and perhaps continue his research. Eric Grinstead, who used the dictionary when working on the Tangut manuscripts at the British Museum, called it “a paragon of excellence” in comparison with high level of errors in dictionaries available at the time.4 Indeed, the erudition of Clauson’s dictionary is obvious even upon a cursory look at the manuscript version and had it ever been published, it would have undoubtedly made a major impact on scholarship.
    [Show full text]
  • Zap-Ext-Light18.Psftx Linux Console Font Codechart
    zap-ext-light18.psftx Linux console font codechart Glyphs 0x000 to 0x0FF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0x00_ 0x01_ 0x02_ 0x03_ 0x04_ 0x05_ 0x06_ 0x07_ 0x08_ 0x09_ 0x0A_ 0x0B_ 0x0C_ 0x0D_ 0x0E_ 0x0F_ Page 1 Glyphs 0x100 to 0x1FF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0x10_ 0x11_ 0x12_ 0x13_ 0x14_ 0x15_ 0x16_ 0x17_ 0x18_ 0x19_ 0x1A_ 0x1B_ 0x1C_ 0x1D_ 0x1E_ 0x1F_ Page 2 Font information 0x013 U+2039 SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK Filename: zap-ext-light18.psftx PSF version: 1 0x014 U+203A SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK Glyph size: 8 × 18 pixels Glyph count: 512 0x015 U+201C LEFT DOUBLE QUOTATION Unicode font: Yes (mapping table present) MARK, U+201F DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK Unicode mappings 0x016 U+201D RIGHT DOUBLE 0x000 U+FFFD REPLACEMENT QUOTATION MARK, CHARACTER U+02EE MODIFIER LETTER DOUBLE 0x001 U+03C0 GREEK SMALL LETTER PI APOSTROPHE 0x002 U+2260 NOT EQUAL TO 0x017 U+201E DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK 0x003 U+2264 LESS-THAN OR EQUAL TO 0x018 U+2E42 DOUBLE LOW-REVERSED-9 0x004 U+2265 GREATER-THAN OR EQUAL QUOTATION MARK TO 0x019 U+2E41 REVERSED COMMA, 0x005 U+25A0 BLACK SQUARE, U+02CE MODIFIER LETTER LOW U+25AC BLACK RECTANGLE, GRAVE ACCENT U+25AE BLACK VERTICAL 0x01A U+011E LATIN CAPITAL LETTER G RECTANGLE, WITH BREVE U+25FC BLACK MEDIUM SQUARE, U+25FE BLACK MEDIUM SMALL 0x01B U+011F LATIN SMALL LETTER G SQUARE, WITH BREVE U+2B1B BLACK LARGE SQUARE, 0x01C U+0130 LATIN CAPITAL LETTER I U+220E END OF PROOF WITH DOT ABOVE 0x006 U+25C6 BLACK DIAMOND, 0x01D U+0131 LATIN SMALL LETTER U+2666 BLACK DIAMOND SUIT,
    [Show full text]
  • African Literacies
    African Literacies African Literacies: Ideologies, Scripts, Education Edited by Kasper Juffermans, Yonas Mesfun Asfaha and Ashraf Abdelhay African Literacies: Ideologies, Scripts, Education, Edited by Kasper Juffermans, Yonas Mesfun Asfaha and Ashraf Abdelhay This book first published 2014 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2014 by Kasper Juffermans, Yonas Mesfun Asfaha, Ashraf Abdelhay and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5833-1, ISBN (13): 978-1-4438-5833-5 For Caroline and Inca; Soliana and Aram; Lina and Mahgoub TABLE OF CONTENTS Foreword .................................................................................................... ix Marilyn Martin-Jones Acknowledgements .................................................................................. xiv Chapter One ................................................................................................. 1 African Literacy Ideologies, Scripts and Education Ashraf Abdelhay Yonas Mesfun Asfaha and Kasper Juffermans Chapter Two .............................................................................................. 63 Lessons
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 13.0
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • MUFI Character Recommendation V. 3.0: Code Chart Order
    MUFI character recommendation Characters in the official Unicode Standard and in the Private Use Area for Medieval texts written in the Latin alphabet ⁋ ※ ð ƿ ᵹ ᴆ ※ ¶ ※ Part 2: Code chart order ※ Version 3.0 (5 July 2009) ※ Compliant with the Unicode Standard version 5.1 ____________________________________________________________________________________________________________________ ※ Medieval Unicode Font Initiative (MUFI) ※ www.mufi.info ISBN 978-82-8088-403-9 MUFI character recommendation ※ Part 2: code chart order version 3.0 p. 2 / 245 Editor Odd Einar Haugen, University of Bergen, Norway. Background Version 1.0 of the MUFI recommendation was published electronically and in hard copy on 8 December 2003. It was the result of an almost two-year-long electronic discussion within the Medieval Unicode Font Initiative (http://www.mufi.info), which was established in July 2001 at the International Medi- eval Congress in Leeds. Version 1.0 contained a total of 828 characters, of which 473 characters were selected from various charts in the official part of the Unicode Standard and 355 were located in the Private Use Area. Version 1.0 of the recommendation is compliant with the Unicode Standard version 4.0. Version 2.0 is a major update, published electronically on 22 December 2006. It contains a few corrections of misprints in version 1.0 and 516 additional char- acters (of which 123 are from charts in the official part of the Unicode Standard and 393 are additions to the Private Use Area). There are also 18 characters which have been decommissioned from the Private Use Area due to the fact that they have been included in later versions of the Unicode Standard (and, in one case, because a character has been withdrawn).
    [Show full text]