MATIS E KORUBO: CONTATO E ÍNDIOS ISOLADOS, Relações Entre Povos No Vale Do Javari, Amazônia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

MATIS E KORUBO: CONTATO E ÍNDIOS ISOLADOS, Relações Entre Povos No Vale Do Javari, Amazônia UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA SOCIAL MATIS E KORUBO: CONTATO E ÍNDIOS ISOLADOS, Relações entre povos no Vale do Javari, Amazônia Florianópolis Abril de 2007 BARBARA MAISONNAVE ARISI MATIS E KORUBO: CONTATO E ÍNDIOS ISOLADOS, RELAÇÕES ENTRE POVOS NO VALE DO JAVARI, AMAZÔNIA Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social da Universidade Federal de Santa Catarina como requisito parcial para a obtenção do título de Mestre em Antropologia Social. Orientador: Oscar Calavia Saez Florianópolis, abril de 2007 Universidade Federal de Santa Catarina Centro de Filosofia e Ciências Humanas Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social Matis e Korubos: Contato e Índios isolados – relação entre povos no Vale do Javari, Amazônia Esta dissertação foi julgada e aprovada para a obtenção do título de mestre em Antropologia Social no Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social da Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, 10 de abril de 2007. Prof. Dr. Oscar Calavia Sáez Coordenador do PPGAS BANCA EXAMINADORA Prof. Dr. Oscar Calavia Saez Orientador Prof. Dr. Rafael Menezes Bastos Prof. Dr. César Flávio Gordon Jr. Resumo Este trabalho é um estudo sobre isolamento, contato e relações entre os povos Matis e Korubo, grupos da família lingüística Pano que moram na Terra Indígena Vale do Javari, no estado do Amazonas, Brasil. O isolamento é tratado aqui como uma situação contemporânea e não como algo dado, os povos Matis e Korubo, que estavam até recentemente em isolamento não viviam assim no passado. A pesquisa trata dos relatos Matis e de suas histórias de contatos com os brancos e com os Korubo. Os dados nos mostram que Matis e Korubo possuem uma história comum. O estudo relata como eram e são as relações entre Matis e o grupo Korubo contatado pelo governo brasileiro em 1996. Os Matis trabalharam na frente de atração dos Korubo e, até hoje, são os principais tradutores e intermediários entre estes e os brancos. Entre 1976 e 1978, os Matis sobreviveram à experiência pela qual passam hoje os Korubo, este turbilhão de transformações, doenças e informações novas que advém com o contato. Esta pesquisa apresenta dados atualizados de como vivem os Matis. Palavras-chave: índios da América do Sul – Amazonas, Terra Indígena Vale do Javari, grupo língua Pano, Matis, Korubo, relações inter-tribais, etnologia, etnografia. Abstract The present study is about Isolated Indians, the contact and the relationship between Matis and Korubo, Panoan speaking groups that live in the Terra Indígena Vale do Javari, Amazon state, Brazil. To live in ‘isolation’ is presented here as a contemporary situation. Matis and Korubo, who, until recent years, used to live ´in isolation´, were not so isolated in the past. This research analyses Matis narratives and their contact histories with the white men and with the Korubo. The fieldwork data shows that Matis and Korubo have a common history. The study relates past and recent events concerning the relationship between the Matis and a small Korubo group that was officially contacted by the Brazilian government in 1996. The Matis have worked in the Korubo´s Attraction Front and they keep on being the main translators and intermediate persons between the Korubo and all other surrounding people. Between 1976 and 1978, the Matis have survived the experience now lived by the Korubo, the twist of transformation, sicknesses and new information bursted through contact. This research presents also recent information about the Matis. Key words: Amerindians, South American Indians, Amazon, Terra Indígena Vale do Javari, Panoan speaking group, Matis, Korubo, intertribal relations, ethnology, ethnography. Agradecimentos Este trabalho foi possível graças ao apoio e à ajuda de diversas pessoas e instituições. A todos Matis, agradeço por terem me aceito e recebido em suas comunidades, casas e vidas. Agradeço especialmente a Txema, Bësso, Kaná Ëxkó, Tupá Maria José, Binin Chunu e Tëpi Wassá por terem me dado família, casa, comida, amizade, aulas de como viver na aldeia e falar Matis. Obrigada a Txema, Iva Rapa, Binan Tuku, Iva Wassá, Baritsika, Makë Wassá, Makë Bësh, Txami, Iva Wiku, Kuni Bëtxan, Tumi Makë ‘Civaja’, Tumi Tuku, Binan Mantê, Kuini Chumarapá, Kuini Marubo, Tumë ‘Japonesa’, Kaná (mulher de Binan Mantê) e Bësso (mulher de Txema) pelas diversas conversas, entrevistas e informações. A minhas alunas e alunos Matis, obrigado por terem me ensinado tanto e terem comparecido às aulas. A Baritsika e Damë, obrigada por cuidarem de minha saúde na aldeia e me tratarem da malária. Às mulheres Matis, obrigada por me ensinarem a buscar mandioca, lenha, fazer caiçuma e cozinhar a moda local. Aos homens, obrigada pela caça. Agradeço aos auxílios financeiros da CAPES, do NuTI – Núcleo de Transformações Indígenas/Pronex, da PRPG/UFSC e da PRPE/UFSC foram fundamentais para o desenvolvimento do mestrado e do trabalho em campo. Agradeço a meu orientador Oscar Calavia pela amizade, generosidade e atenção com as quais sempre me brindou. A Oscar e a meus amigos e colegas Laura Perez Gil e Miguel Carid Naveira, gracias pela orientação, sugestões, livros, discussões esclarecedoras e ensinamentos. A Angela Bertho, Lisiane Lecznieski e Myriam Alvarez, obrigada pelas conversas que abriram-me novos horizontes. Agradeço aos demais professores e colegas do PPGAS, pelo incentivo, críticas e contribuições a este trabalho, em especial, Rafael Menezes Bastos, Antonella Tassinari, Márnio Teixeira-Pinto, Miriam Grossi, Esther Jean Langdon, Sérgio Quezada Carrera, Tatyana Jacques, Bruno Ferreira, Magdalena Toledo, Alberto Bys, Camila Codonho e Sônia Lourenço. Aos amigos do CTI – Centro de Trabalho Indigenista – em Tabatinga, Hilton Nascimento (Kiko), Maria Elisa Ladeira, Beatriz Matos e Conrado Von Brixen, meu profundo e sincero obrigada por amizade, abrigo, apoio, informações, conversas e acesso ao acervo de livros e videos. Em especial, meu agradecimento e admiração a Kiko, por seu conhecimento e sua generosidade. Aos companheiros do CIVAJA, Jorge Marubo e Clóvis Marubo, agradeço por terem trocado comigo convite, hospedagem e alimentação para a VI Assembléia por trabalho. Obrigada também aos amigos Victor Mayoruna, Gilson ‘Gaúcho’ Mayoruna, Daniel Mayoruna, Kevin Abensur Mayoruna, Antônio Mayoruna, Raimundo Kanamari, Nonato Kanamari, Kurá Kanamari, Horácio Marubo e Paulo Nascimento Marubo. Em Atalaia, obrigada a Moacir, pela carona no canoão. Ao pessoal da FUNAI em Tabatinga e Atalaia do Norte, obrigada, especialmente Idnilda Obando, Jean Heródoto de Salles, Beto Marubo e Francisca Batista. Em Brasília, obrigada a Marcelo Coelho, José Meirelles, Raimundo Lopes, Cláudio Romero e Armando Soares Filho. Obrigada também a Sydnei Possuelo. Em meu thuisfront, a Frank e Victoria Marina Koopman, obrigada por tudo. Frank, obrigada também pela arte das ilustrações e pelo mapa. Para a Victoria talvez tenha sido difícil começar o segundo ano de vida e ficar tanto tempo longe da mãe, mas espero que quando minha filha crescer, goste tanto da floresta, dos Matis e de gente diferente da gente quanto eu. Le veritable voyage de découverte ne consiste pas à chercher de noveaux paysages, mais à avoir de noveaux yeux. Marcel Proust (1871 – 1922) Sumário Resumo.............................................................................................................................4 Abstract.............................................................................................................................5 Agradecimentos................................................................................................................6 Convenções......................................................................................................................11 Siglas................................................................................................................................12 Mapa da TI Vale do Javari...............................................................................................13 Mapa da aldeia Aurélio....................................................................................................14 Introdução.......................................................................................................................15 1. Pesquisa 1.1 Objetivos....................................................................................................................19 1.2. Fases da pesquisa......................................................................................................19 1.3. Considerações sobre a chegada ao campo/floresta...................................................20 1.4. Gincana da autorização.............................................................................................22 1.5. Trocas – como pagar pelo campo.............................................................................24 1.6. Financiamento...........................................................................................................27 1.7. Etnografia..................................................................................................................27 1.8. Local e tempo no campo............................................................................................29 2. Isolados e contatados 2.1. Isolados......................................................................................................................30 2.2. O contato, pela sociedade nacional............................................................................35
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Indigenous Tribes of the Amazon Prepare Resistance To
    Section:GDN 1N PaGe:33 Edition Date:190727 Edition:01 Zone: Sent at 26/7/2019 15:51 cYanmaGentaYellowb Saturday 27 July 2019 The Guardian • World 33 Brazil ‘If the government ‘Bolsonaro wants to opens this up, in two destroy the lot of us’ years it’ll all be gone’ Ewerton Marubo Tribal elder, Javari Valley Indigenous tribes of A Korubo boy, ▼ Forest burns Xikxuvo Vakwë, near a reserve with a sloth that near Jundía, in he has hunted in Roraima state, the Amazon prepare the Javari. There as President Jair are thought to be Bolsonaro opens 16 ‘lost tribes’ in up indigenous the reserve land to outsiders resistance to invaders PHOTOGRAPH: GARY PHOTOGRAPH: DADO CALTON/OBSERVER GALDIERI/BLOOMBERG ▲ ‘We must fi nd a way of protecting ourselves,’ says Lucia Kanamari, one of the Javari Valley’s few female indigenous leaders PHOTOGRAPH: TOM PHILLIPS/THE GUARDIAN 1998 to protect the tribes – has long Tom Phillips suff ered incursions from intruders Atalaia do Norte seeking to cash in on its natural resources. But as Bolsonaro ratchets s a blood-orange sun up his anti-indigen ous rhetoric and set over the forest dismantles Funai – the chronically canopy, Raimundo underfunded agency charged with Atalaia do Norte, the riverside Kanamari pondered protecting Brazil’s 300-odd tribes – portal to the Javari Valley reserve A his tribe’s future Javari leaders fear it will get worse. PHOTOGRAPH: ANA PALACIOS under Brazil’s far- “The current government’s dream right president. “Bolsonaro’s no is to exterminate the indigenous their own anti-venom for perilous good,” he said.
    [Show full text]
  • Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
    Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976.
    [Show full text]
  • Evolutionary History of Partible Paternity in Lowland South America
    Evolutionary history of partible paternity in lowland South America Robert S. Walkera,1, Mark V. Flinna, and Kim R. Hillb aDepartment of Anthropology, University of Missouri, Columbia, MO 65211; and bSchool of Human Evolution and Social Change, Arizona State University, Tempe, AZ 85287 Edited by Stephen Beckerman, Pennsylvania State University, University Park, PA, and accepted by the Editorial Board September 20, 2010 (received for review March 1, 2010) Partible paternity, the conception belief that more than one man can Mesoudi and Laland (14) modeled how female-biased sex ratios contribute to the formation of a fetus, is common in lowland South can drive the correlated evolution of partible paternity beliefs and America and characterized by nonexclusive mating relationships more multiple mating behavior. However, in some cases, partible and various institutionalized forms of recognition and investment paternity is institutionalized in polyandrous marriages (e.g., Ache by multiple cofathers. Previous work has emphasized the fitness and Guaja) (15, 16) that likely result from male-biased sex ratios. benefits for women where partible paternity beliefs facilitate pa- A societal belief in partible paternity may facilitate a woman’s ternal investment from multiple men and may reduce the risk of ability to simultaneously shop for good genes and solicit some pa- infanticide. In this comparative study of 128 lowland South American ternal investment or social support from multiple men while min- societies, the prevalence of partible paternity beliefs may be as much imizing the risk of infanticide and abuse (2, 17, 18). Partible as two times as common as biologically correct beliefs in singular pa- paternity may be advantageous for women when the investment ternity.
    [Show full text]
  • Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region
    OAS/Ser.L/V/II. Doc. 176 29 September 2019 Original: Spanish INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Situation of Human Rights of the Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region 2019 iachr.org OAS Cataloging-in-Publication Data Inter-American Commission on Human Rights. Situation of human rights of the indigenous and tribal peoples of the Pan-Amazon region : Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019. p. ; cm. (OAS. Official records ; OEA/Ser.L/V/II) ISBN 978-0-8270-6931-2 1. Indigenous peoples--Civil rights--Amazon River Region. 2. Indigenous peoples-- Legal status, laws, etc.--Amazon River Region. 3. Human rights--Amazon River Region. I. Title. II. Series. OEA/Ser.L/V/II. Doc.176/19 INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Members Esmeralda Arosemena de Troitiño Joel Hernández García Antonia Urrejola Margarette May Macaulay Francisco José Eguiguren Praeli Luis Ernesto Vargas Silva Flávia Piovesan Executive Secretary Paulo Abrão Assistant Executive Secretary for Monitoring, Promotion and Technical Cooperation María Claudia Pulido Assistant Executive Secretary for the Case, Petition and Precautionary Measure System Marisol Blanchard a.i. Chief of Staff of the Executive Secretariat of the IACHR Fernanda Dos Anjos In collaboration with: Soledad García Muñoz, Special Rapporteurship on Economic, Social, Cultural, and Environmental Rights (ESCER) Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019 INDEX EXECUTIVE SUMMARY 11 INTRODUCTION 19 CHAPTER 1 | INTER-AMERICAN STANDARDS ON INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES APPLICABLE TO THE PAN-AMAZON REGION 27 A. Inter-American Standards Applicable to Indigenous and Tribal Peoples in the Pan-Amazon Region 29 1.
    [Show full text]
  • Dissertacao Daniel Guedes Goncalves.Pdf (4.763Mb)
    UCS - Universidade de Caxias do Sul PPGDIR - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO CURSO DE MESTRADO EM DIREITO AMBIENTAL DANIEL GUEDES GONÇALVES Biodiversidade e Conhecimentos Tradicionais Associados: um estudo da realidade Kaingang e Guarani da reserva indígena da Guarita-Redentora-RS Caxias do Sul-RS, agosto de 2010 UCS - Universidade de Caxias do Sul PPGDIR - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO MESTRADO EM DIREITO AMBIENTAL Biodiversidade e Conhecimentos Tradicionais Associados: um estudo da realidade Kaingang e Guarani da reserva indígena da Guarita-Redentora-RS Elaborada por Daniel Guedes Gonçalves Dissertação apresentada ao Curso de Mestrado em Direito Ambiental da Universidade de Caxias do Sul – UCS, como parte integrante dos pré-requisitos para a obtenção do título de Mestre em Direito Ambiental. Orientadora: Prof. Dra. Raquel Fabiana Lopes Sparemberger Caxias do Sul-RS, agosto de 2010 Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Universidade de Caxias do Sul UCS - BICE - Processamento Técnico G635b Gonçalves, Daniel Guedes Biodiversidade e conhecimentos tradicionais associados : um estudo da realidade Kaingang e Guarani da reserva indígena da Guarita - Redentora – RS / Daniel Guedes Gonçalves. - 2010. 174 f. : il. ; 30 cm. Dissertação (Mestrado) – Universidade de Caxias do Sul, Programa de Pós-Graduação em Direito, 2010. Apresenta bibliografia. “Orientação: Profª. Drª. Raquel Fabiana Lopes Sparemberger.” 1. Direito ambiental – Índios – Rio Grande do Sul. 2. Índios – Usos e costumes – Redentora (RS). 3. Índios Guarani – Usos e costumes. 4. Índios Kaingang – Usos e costumes. I. Título. CDU: 349.6(=1.816.5-82) Índice para o catálogo sistemático: 1. Direito ambiental – Índios – Rio Grande do Sul 349.6(=1.816.5-82) 2.
    [Show full text]
  • The Kanamari Body-Owner. Predation and Feeding in Western Amazonia
    Journal de la société des américanistes 96-1 | 2010 tome 96, n° 1 The Kanamari Body-Owner. Predation and Feeding in Western Amazonia Luiz Costa Electronic version URL: http://journals.openedition.org/jsa/11332 DOI: 10.4000/jsa.11332 ISSN: 1957-7842 Publisher Société des américanistes Printed version Date of publication: 5 June 2010 Number of pages: 169-192 ISSN: 0037-9174 Electronic reference Luiz Costa, « The Kanamari Body-Owner. Predation and Feeding in Western Amazonia », Journal de la société des américanistes [Online], 96-1 | 2010, Online since 10 December 2014, connection on 30 April 2019. URL : http://journals.openedition.org/jsa/11332 ; DOI : 10.4000/jsa.11332 © Société des Américanistes THE KANAMARI BODY-OWNER. PREDATION AND FEEDING IN WESTERN AMAZONIA LuizCOSTA * This article is an ethnography of the Kanamari concept of -1raralz, a word that simultaneously means «living body»,« owncr »and« chief ». lt ai ms to establish the relationship bctween these meanings through a focus on the replication of the -ll'arali at different scalcs: from the body of individual pcrsons, through the village chief, into the chief of a river basin. lt is argued that each of these positions implies the capacity to familiarize its inverse through acts of feeding. In this way, and respectively, the soul, co-resident villagers and the people of a subgroup a re made into component parts of their -1rara/i in a process that is analogons to acts of familiarization that have been described for other parts of Amazonia. [Key words: Kanamari, Western Amazonia, prcdation, familiarization, body.) Le co1ps-111ailre kanmnari. Prédation et alimentation en Amazonie occide11tale.
    [Show full text]
  • Indian Tribes of Brazil
    Indian Tribes of Brazil Ingarikó ! Taurepang ! ! Karipuna do Amapá ! Galibi do Oiapoque ! # Mayongong Makuxi # ! Galibi do Uaçá Palikur ! ! Sikiana Yanomami Wapixana Tiriyó ! Kuripako Baníwa ! Warekena ! Akuriô Desana ! # Wayana ! # Isolados do Mapuera Waiãpi Kobewa # ! ! ! Wanano ! Tukano Apalaí ! Tuyuka ! Tariano !! Arapaso ! Barasano do Norte ! ! Juriti ! Miriti ! Dâw Baré Karafawyana Zo'é Maku-Yuhup! ! Hixkariana ! ! Pira-Tapuia # # ! Siriano ! ! !Karapanã Kaxuyana ! Wai-Wai Isolados do Cuminá # ! Mandawaka Maku-Nadëb ! Xereu # ! Waimiri-Atroari # Mawayana ! Maku-Húpda # Katuena Anambé Tembé Urubu-Kaapor Kambeba ! ! # ! Kuruaya Tremembé ! Miranha ! ! Kokama Sateré-Mawé Arara do Pará Assurini do Tocantins Tapeba ! # ! ! Guajá ! Tikuna Assurini do Xingu ! # ! Isolados do Quixito Mura Wokarangma Parakanã Korubo ! ! Araweté ! ! Guajajara Krejê ! ! ! Isolados do São José Gavião do Pará ! Isolados do Curuçá # ! Matsés ! Tsohom-Djapá Isolados do Parauari ! ! ! Kulina ! ! Suruí do Pará ! Gavião do Maranhao Himarimã Isolados do Rio Tapirapé ! ! Marubo Matis ! Isolados do Jandiatuba Torá # # ! ! ! Krikati Potiguara ! Kanamari Suruwahá Apinajé Canela ! ! Banawá Munduruku ! Nukuini ! Deni ! ! Mura-Pirahã Amawaka Jamamadi Juma ! # Xambioá Poyanawa Isolados do Alto Jutaí Jarawara Kariri ! ! ! ! Parintintin ! ! Katukina-Juruá ! ! Kayapó ! ! Isolados do Mamoriazinho! Paumari Tenharim # Krahô ! ! Kamanawa Apurinã ! # ! Katukina-Jutaí # Isolados do Teles Pires ! Xukuru Arara do Acre ! Isolados do Arama e Inau ! ! Atikum Kapinawá Jaminawa Isolados do
    [Show full text]
  • MAT-0FINAL Novo
    NOT ALL IN ONE RHYTHM: A CRITICAL ANALYSIS OF THE MEDIA DISCOURSE AGAINST THE INDIGENOUS RE-EXISTENCE OF THE MARAKÁ’NÀ VILLAGE IN KÛÁNÃPARÁ by Alexandre Cursino A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Master of Arts Graduate Department of Leadership, Higher and Adult Education Ontario Institute for Studies in Education University of Toronto © Copyright by Alexandre Cursino 2016 NOT ALL IN ONE RHYTHM: A CRITICAL ANALYSIS OF THE MEDIA DISCOURSE AGAINST THE INDIGENOUS RE-EXISTENCE OF THE MARAKÁ’NÀ VILLAGE IN KÛÁNÃPARÁ Master of Arts 2016 Alexandre Cursino Department of Leadership, Higher and Adult Education University of Toronto Abstract Indigenous people created the re-existence known as Maraká’nà village, by re-occupying the sacred territory of a building in Kûánãpará (Rio de Janeiro) located next to the popular Maracanã stadium. The village became a meeting place for re-existences that encompass issues of Indigenous sovereignty, sacred land right, spirituality practices, decolonizing education, and the creation of the first Intercultural Indigenous University in Pindorama. It challenged the economic and social impacts of the neoliberal sports mega-events, which raised tensions during the organization of sports mega-events. These tensions were amplified through media discourse, by perpetuating violent treatment of Indigenous peoples, and naturalizing the dominant elite. Employing a transdisciplinary methodology that combines Critical Discourse Analysis and Critical Political Economy, this study examines the media discourse that obstructs the Indigenous re-existence of Maraká’nà by favoring capitalist structures. Despite demonstrating unbalanced power relations, the findings show unbalanced power relations Maraká'nà and media discourses.
    [Show full text]
  • Environmental Shielding Is Contrast Preservation
    Phonology 35 (2018). Supplementary materials Environmental shielding is contrast preservation Juliet Stanton New York University Supplementary materials These supplementary materials contain four appendices and a bibli- ography: Appendix A: List of shielding languages 1 Appendix B: Additional information on shielding languages 4 Appendix C: List of non-shielding languages 37 Appendix D: Summary of vowel neutralisation survey 45 References 49 The materials are supplied in the form provided by the author. Appendices for “Environmental shielding is contrast preservation” Appendix A: list of shielding languages Key for appendices A-C Shaded = shielding occurs in this context Not shaded = shielding not known to occur in this context The language names provided in appendices A-C are those used by SAPhon. Evidence = type of evidence found for a vocalic nasality contrast, in addition to the author’s description. (MP = minimal or near-minimal pairs; NVNE: nasal vowels in non-nasal environments; –: no additional evidence available) Shielding contexts V-V?˜ (Evidence) Language Family Source Appendix B NV VN]σ V]σN Yes MP Ache´ Tup´ı Roessler (2008) #1, p. 4 Yes MP Aguaruna Jivaroan Overall (2007) #2, p. 4 Yes MP Amahuaca Panoan Osborn (1948) #3, p. 5 Yes MP Amarakaeri Harakmbet Tripp (1955) #4, p. 5 Yes MP Amundava Tup´ı Sampaio (1998) #5, p. 6 Yes MP Andoke (Isolate) Landaburu (2000a) #6, p. 6 Yes MP Apiaka´ Tup´ı Padua (2007) #7, p. 7 Yes MP Apinaye´ Macro-Ge Oliveira (2005) #8, p. 7 Yes – Arara´ do Mato Grosso Isolate da Rocha D’Angelis (2010) #9, p. 8 Yes MP Arikapu´ Macro-Ge Arikapu´ et al.
    [Show full text]
  • Senti-Pensarnos Tierra : Epistemicidio Y Genocidio En Tiempos De COVID-19 : Número 1, Octubre 2020 / Patricia Gualinga
    #1 Senti-pensarnos Octubre 2020 tierra Epistemicidio y genocidio en tiempos de COVID-19 PARTICIPAN EN ESTE NÚMERO Melissa Moreano Raquel Neyra Felipe Milanez Patricia Gualinga Pedro Favaron Chonon Bensho Mekaron-ti Txucarramãe Thodá Kanamari Denilson Baniwa Gladys Tzul Tzul Ailton Krenak Silvia Rivera Cusicanqui Inti Cartuche Vacacela Úrsula Hernández Rodríguez Boletín del José Antonio Mora Calderón Grupo de Trabajo David Solís Aguilar Ecología(s) Milagros Toala Aoife Bennett política(s) desde Mary Menton el Sur/Abya-Yala Lino João de Oliveira Neves Isabel Cristina Preciado Ochoa Andrés Tapia João Dal Poz Maria Inês Hargreaves Sofía Zaragocin Samuel Vida y otros Senti-pensarnos tierra : Epistemicidio y genocidio en tiempos de COVID-19 : número 1, Octubre 2020 / Patricia Gualinga... [et al.] ; coordinación general de Felipe Milanez Pereira ; Mina Lorena Navarro Trujillo ; Denisse Roca-Servat ; editado por Felipe Milanez Pereira ; Melissa Moreano ; Raquel Neyra.- 1a ed.- Ciudad Autónoma de Buenos Aires : CLACSO, 2020. Libro digital, PDF - (Boletines de grupos de trabajo) Archivo Digital: descarga y online ISBN 978-987-722-728-4 1. Pandemias. 2. Pueblos Originarios. I. Gualinga, Patricia. II. Milanez Pereira, Felipe, coord. III. Navarro Trujillo, Mina Lorena, coord. IV. Roca-Servat, Denisse, coord. V. Moreano, Melissa, ed. VI. Neyra, Raquel, ed. CDD 305.8009 Colección Boletines de Grupos de Trabajo Coordinadores Director de la colección - Pablo Vommaro Felipe Milanez Centro de Estudos Multidisciplinares em Cultura CLACSO Secretaría Ejecutiva
    [Show full text]
  • AMBIVALÊNCIAS Revista Do Grupo De Pesquisa “Processos Identitários E Poder” - GEPPIP
    AMBIVALÊNCIAS Revista do Grupo de Pesquisa “Processos Identitários e Poder” - GEPPIP ENTRE FISSÕES E FUSÕES - A DINÂMICA SOCIAL MATSÉS E OS PROCESSOS DE TERRITORIALIZAÇÃO NA FRONTEIRA BRASIL-PERU Rodrigo Oliveira Braga Reis1 RESUMO O presente artigo trata da relação entre etnicidade e nacionalidade a partir da análise da situação do povo Matsés (Pano) que habita a zona limítrofe entre o Brasil e o Peru. Adotando a perspectiva de que as regiões fronteiriças configuram espaços que possibilitam observar as estratégias dos Estados e das populações locais de definição e redefinição territorial, buscamos abordar a etnicidade e a nacionalidade como expressões identitárias inter-relacionadas em um espaço sociocultural de fronteiras políticas entre países. A região estudada tem sido palco de diversas frentes econômicas, como a exploração da seringa e do caucho, posteriormente, a exploração madeireira e, mais recentemente, os projetos de concessão para exploração petrolífera no Peru e sua população é constituída de uma diversidade de povos indígenas, de comunidades ribeirinhas (pescadores, agricultores, seringueiros, extratores e coletores de modo geral) e por pessoas de outras regiões, como militares, pesquisadores e missionários. Neste cenário, os Matsés vêm estabelecendo diversas relações interétnicas ao longo do tempo, definindo e redefinindo sua identidade, construindo sua territorialidade e (re)formulando sua organização social e política. O quadro de relações estabelecidos entre os Matsés e as agências indigenistas governamentais e não governamentais, aliado às dinâmicas internas ao grupo, tem provocado tanto processos de sedentarização e fixação de comunidades quanto a mobilidade de grupos ou subgrupos na área do rio Javari e seus afluentes. Neste sentido, buscaremos discutir a configuração de novos padrões de territorialidade dos quais decorrem novas formas de organização social e política.
    [Show full text]