The Year's Work in Address Research – 2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Year's Work in Address Research – 2018 The Year’s Work in Address Research – 2018 The Year’s Work in Address Research 2018 Aça, Mustafa, 2018. Balıkesir yöresinde eşlerin birbirlerine hitap biçimlerinin bir türü üzerine [Some remarks on the ways of addressing between spouses in the Balikesir region]. Karadeniz Araştırmaları Enstitüsü Dergisi 4/5, 155-165. Adams, Zoë. 2018. ‘I don’t know why man’s calling me family all of a sudden’: address and reference terms in Grime music. Language & Communication 60, 11-27. Adenda, Sufi / Roselani, Ni Gusti Ayu. 2018. Terms of address showing disrespect in Orange is the New Black. Lexicon 5.1, 55-64. Ahn, Ye-rim / Yang, Myung-hee. 2018. Study on the expanded use of the personal honorific “bun (분)”. 사회언어학 [The Sociolinguistic Journal of Korea] 26.1, 229-250. Aijón Oliva, Miguel Ángel. 2018. Not just you: The construction of radio audiences through second-person choice in Peninsular Spanish. Language & Communication 60, 80-93. Akata, Züleyha Hande. 2018. Genel ağ dili seslenme ögelerinin toplumdilbilimsel sezdirimleri [Sociolinguistic implications of addressing terms used in the Web language]. Mersin University Journal of Linguistics & Literature/Mersin Üniversitesi Dil ve Edebiyat Dergisi 15.2, 63-83. Alberdi-Larizgoitia, Xabier. 2018. Forms of address in Basque. Pragmatics 28.3, 303-332. Albitre Lamata, Paula. 2018. Análisis de la diversidad pronominal en cartas del s. XVI. Scriptum digital 7, 37-65. Albitre Lamata, Paula. 2018. Origen de la diversidad pronominal en América. ¿Influencia peninsular o factores diastráticos y diafásicos? Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 9, 3-38. Alcoba Rueda, Santiago. 2018. El paradigma de VOS con sentido ‘no referencial’ o ‘arbitrario’ y variedades de lengua. In: Santos Rovira, José María (ed.), Panorámicas sobre las relaciones entre lengua y sociedad en el mundo hispanohablante. Lugo: Axac (Colección lingüística hispánica; 5), 61-92. Almoaily, Mohammad. 2018. Greetings as a politeness strategy in EFL distance learning students' official emails. Linguistics and Literature Studies 6.6, 259-266. Al-Rawi, Sabah Sleibi / Al-Assam, Daniah Abdul Ameer. 2018. A pragmatic study of English honorific forms. Journal of the College of Languages 38, 1-27. Alsout, Ergaya Ali Gerair. 2018. Politeness and request strategies in Libyan postgraduate students’ e-mails. Master’s thesis, University Malaya. Amaya Antolines, Milton César. 2018. La distribución del voseo diptongado del Valle del Cesar: una mirada a su estructura. Lingüística y Literatura 39.73, 54-71. Page 1 The Year’s Work in Address Research – 2018 Ambrosiani, Per. 2018. Translating forms of address in Nabokov’s Lolita. In: Mushchinina, Maria (ed.), Formate der Translation. Berlin: Frank & Timme (TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens; 97), 279-301. Anderson, Fred E. 2018. Intercultural (mis)communication in teacher‐student interaction. World Englishes 37.3, 398-406. Anglemark, Linnéa. 2018. “Heav’n bess you, my Dear”: Using the ESDD corpus to investigate address terms in historical drama dialogue. Journal of Historical Pragmatics 19.2, 186-204. Antonyuk, Elena / Kárpina, Elena. 2018. Algunas observaciones sobre el uso de los hipocorísticos en el ruso moderno y la variante mexicana del español. Tonos digital 34, Tritonos, art. 1, 11 pp. PDF. Araujo, Andréia Silva / Mendonça, Josilene de Jesus. 2018. Atitudes linguísticas de universitários em relação às formas pronominais a gente e tu. Tabuleiro de Letras 12.2, 128-144. Araújo, Francisco Jardes Nobre de. 2018. O uso de pronomes possessivos com referência ao destinatário em cartas pessoais de evangélicos do século XX. Fórum Lingüístico 15.4, 3303-3320. [Portuguese version of article] Araújo, Francisco Jardes Nobre de. 2018. Possessive pronouns for the addressee in protestants’ personal letters from the 20th century. Fórum Lingüístico 15.4, 3303- 3320. [English version of article] Arias Álvarez, Beatriz. 2018. Tipología documental y registros: un acercamiento al español novohispano del siglo XVI. In: Arnal Purroy, María Luisa / Castañer Martín, Rosa María / Enguita Utrilla, José María / Lagüéns Gracia, Vicente / Martín Zorraquino, María Antonia (eds.), Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015. Vol. 2. Zaragoza: Institución “Fernando el Católico”, 1719-1734. Arif, Nely. 2018. Address forms in Kerinci language, dialect of Tanjung Pauh Mudik. International Seminar and Annual Meeting BKS-PTN Wilayah Barat 1.1, 538-543. Aryasuari, I Gusti Ayu Putu Istri / Laksana, I Ketut Darma / Malini, Ni Luh Nyoman Seri. 2018. Jenis-jenis dan bentuk T-V yobikake oleh remaja Jepang [Types and T-V forms of greetings among young Japanese]. Linguistika 49.25, 112-118. Ataíde, Cleber Alves de / Lima, Tallys Júlio Souza. 2018. A variação diatópica dos pronomes pessoais Tu e Você em cartas de amor do sertão pernambucano do século XX. LaborHistórico 4.2, 92-103. Auer, Peter / Stukenbrock, Anja. 2018. When ‘you’ means ‘I’: the German 2nd ps. sg. pronoun du between genericity and subjectivity. Open Linguistics 4.1, 280-309. Page 2 The Year’s Work in Address Research – 2018 Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda / Mendes, Amália / Duarte, Maria Eugênia Lamoglia. 2018. Sobre formas de tratamento no Português Europeu e Brasileiro. Diadorim 20 (Especial), 245-262. Backhaus, Peter. 2018. Reclaiming agency in resident-staff interaction: A case study from a Japanese eldercare facility. Discourse Studies 20.2, 205-220. Bagno, Marcos. 2018. Tradução: espelho da mudança? Mafalda responde. Trabalhos em Linguística Aplicada 57.1, 21-48. Barón, Júlia / Ortega, Mireia. 2018. Investigating age differences in e-mail pragmatic performance. System 78, 148-158. Basterretxea Santiso, Gorka. 2018. Los pronombres de segunda persona del singular y la cortesía verbal en Español Peninsular y en Euskera. Master’s thesis, Illinois State University. Beaulieu, Suzie. 2018. What is the target for L2 learners when descriptive, textbook, and subjective norms widely differ? Canadian Modern Language Review 74.4, 548-574. Bencheikh, K. / Meziani, N. / Medjahed, S. / Stambouli, S. 2018. Comment s’ adresser à une personne âgée hospitalisée? NPG Neurologie-Psychiatrie-Gériatrie 18.104, 109-113. Ben Salamh, Sami / Maalej, Zouheir / Alghbban, Mohammed. 2018. To be or not to be your son’s father/mother: a cognitive-pragmatic perspective on terms of address in Najdi and Tunisian Arabic. Pragmatics 28.1, 29-60. Bertolotti, Virginia. 2018. “El problema de ‘vosotros’”: una curiosidad del español europeo fosilizada en América. In: Bosque, Ignacio / Costa, Sylvia / Malcuori, Marisa (eds.), Palabras en lluvia minuciosa: veinte visitas a la gramática del español inspiradas por Ángela Di Tullio. Madrid: Iberoamericana - Frankfurt: Vervuert, 17-35. Bhat, Javaid Aziz. 2018. A Sociolinguistic Study of Pronominals and Address Terms in Kashmiri. PhD thesis, University of Kashmir. Bies, Andrea. 2018. Erasmus-Erfahrungsberichte. Eine textlinguistische Analyse mit didaktischen Anmerkungen für den DaF-Unterricht. Linguistik online 91.4, 41-58. Blasco, Maribel / Ørsnes, Bjarne. 2018. ‘On thin ice’ – Discomfort using Sie among Danish students and teachers of German, and implications for Content and Language Integrated Learning (CLIL). FLEKS – Scandinavian Journal of Intercultural Theory and Practice 5.2, art. 2, 25 pp PDF. Blood, Rosalind. 2018. “When you speak to a police officer and (call them) du”: examining the impact of short-term study abroad on Australian students’ awareness of address forms in German. Study Abroad Research in Second Language Acquisition and International Education 3.1, 117-143. Bolotnikova, Alla / Balandina, Nadiya. 2018. Vocative as a marker of politeness category expression. International Journal of Engineering & Technology 7.4.8 (Special Issue 8), 759-764. Page 3 The Year’s Work in Address Research – 2018 Brosig, Benjamin. 2018. Pronouns and other terms of address in Khalkha Mongolian. In: Apatóczky, Ákos Bertalan / Atwood, Christopher P. / Kempf, Béla (eds.), Philology of the Grasslands. Essays in Mongolic, Turkic, and Tungusic Studies. Leiden: Brill (Languages of Asia; 17), 101-111. Buyle, Anouk / De Smet, Hendrik. 2018. Meaning in a changing paradigm: the semantics of you and the pragmatics of thou. Language Sciences 68, 42-55. Cabanillas, Candelas. 2018. Redubs in Basque public television: Western films as a case in point. Status Quaestionis 15, 28-57. Caggiano Blanco, Ramiro Carlos Humberto / Kulikowski, María Zulma M. 2018. Las formas de tratamiento como actividad estratégica y como índice de categorización de sociedades de aproximación o distanciamiento. Textos en Proceso 4.2, 174-193. Caggiano Blanco, Yedda Alves de Oliveira / Caggiano Blanco, Ramiro Carlos Humberto. 2018. O uso estratégico das formas de tratamento corteses para expressar descortesia e vice-versa. Cadernos de Pós-Graduação em Letras 18.2, 93-112. Calderón Campos, Miguel. 2018. Pérdida del pronombre vosotros y su paradigma. In: Sánchez Méndez, Juan Pedro / Corredor Aveledo, Antonio / Padrón Castilla, Elena (eds.), Estudios de morfosintaxis histórica hispanoamericana. Vol. 1: el pronombre. Valencia: Tirant lo Blanch (Diachronica Hispánica), 129-166. Calderón Campos, Miguel. 2018. Intersubjectification and textual emphasis in the use of definite article + proper name in Spanish. In: Bouzouita, Miriam / Sitaridou, Ioanna / Pato, Enrique (eds.), Studies in Historical Ibero-Romance Morpho-Syntax. Amsterdam – Philadelphia: Benjamins (Issues in Hispanic and Lusophone
Recommended publications
  • An Analysis of the Dominance of Minang Dialect in Kerinci Society
    INOVISH JOURNAL, Vol. 2, No. 2, December 2017 ISSN: 2528-3804 AN ANALYSIS OF THE DOMINANCE OF MINANG DIALECT IN KERINCI SOCIETY Okti Wilymafidini1 1Sekolah Tinggi Ilmu Administrasi Nusantara Sakti (STIA-NUSA) Sekolah Tinggi Ilmu Administrasi Nusantara Sungai Penuh Kerinci Jambi Telp & Fax. (0748) 22872 Email: [email protected] Abstract: This research aims at explaining the dominance of Minang Dialect in Kerinci Society, the factors that influence the dominance of Minang Dialect in Kerinci society and the way to maintain Kerinci language from the influence of Minang language. This is a descriptive research because it described data and characteristics about the phenomenon being studied. The data was gotten through observation. Besides, the researcher also did library research and compared to the theory used to answer the problems in this research. From the data conducted, it can be seen that the dominance of Minang dialects in Kerinci society can be found in the market and in the restaurants. It means that Kerinci language is influenced by Minang language. This is due to Kerinci and Minang are neighbors. Besides, Minang people who stay in Kerinci always use Minang language especially in doing selling and buying transaction and this gives influence to the use of Kerinci language. Thus, to maintain Kerinci language, there are some steps that can be done such as standardization of Kerinci language, so that people know which one is Kerinci language and which one is not. Besides, Kerinci language dictionary should be available and people have to use the original language of Kerinci instead of Minang language in daily communication.
    [Show full text]
  • Languages of Flores
    Are the Central Flores languages really typologically unusual? Alexander Elias January 13, 2020 1 Abstract The isolating languages of Central Flores (Austronesian) are typologically distinct from their nearby relatives. They have no bound morphology, as well elaborate numeral clas- sifier systems, and quinary-decimal numeral system. McWhorter (2019) proposes that their isolating typology is due to imperfect adult language acquisition of a language of Sulawesi, brought to Flores by settlers from Sulawesi in the relatively recent past. I pro- pose an alternative interpretation, which better accounts for the other typological features found in Central Flores: the Central Flores languages are isolating because they have a strong substrate influence from a now-extinct isolating language belonging to the Mekong- Mamberamo linguistic area (Gil 2015). This explanation better accounts for the typological profile of Central Flores and is a more plausible contact scenario. Keywords: Central Flores languages, Eastern Indonesia, isolating languages, Mekong- Mamberamo linguistic area, substrate influence 2 Introduction The Central Flores languages (Austronesian; Central Malayo-Polynesian) are a group of serialising SVO languages with obligatory numeral classifier systems spoken on the island of Flores, one of the Lesser Sunda Islands in the east of Indonesia. These languages, which are almost completely lacking in bound morphology, include Lio, Ende, Nage, Keo, Ngadha and Rongga. Taken in their local context, this typological profile is unusual: other Austronesian languages of eastern Indonesia generally have some bound morphology and non-obligatory numeral classifier systems. However, in a broader view, the Central Flores languages are typologically similar to many of the isolating languages of Mainland Southeast Asia and Western New Guinea, many of which are also isolating, serialising SVO languages with obligatory numeral classifier systems.
    [Show full text]
  • Local Values Preservation of Torok Oral Tradition Through Education Domain:Metaphorical Ecolinguistics Perspective
    Jurnal Gramatika: Jurnal Penelitian Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia (P-ISSN: 2442-8485) (E-ISSN: 2460-6316) Vol. 6 No. 1.April 2020 (13-28) http://ejournal.stkip-pgri-sumbar.ac.id/index.php/jurnal-gramatika/index LOCAL VALUES PRESERVATION OF TOROK ORAL TRADITION THROUGH EDUCATION DOMAIN:METAPHORICAL ECOLINGUISTICS PERSPECTIVE PRESERVASI NILAI-NILAI KEARIFAN LOKAL TRADISI LISAN TOROK MELALUI RANAH PENDIDIKAN: PERSPEKTIF EKOLINGUISTIK METAFORIS Stefania Helmon1dan R. Kunjana Rahardi2 1,2 Master Program of the Indonesian Language Education, 1,2 Faculty of Teachers’ Training and Education, Sanata Dharma University Yogyakarta email: [email protected] Submitted: 13-2-2020, Reviewed: 21-03-2020, Accepted:01-04-2020 https://doi.org/10.22202/JG.2020.V6i1.3941 Abstract Torok is one of the oral traditions of the Manggarai community which is always spoken in traditional rituals. However, this oral tradition is generally only known by its speakers so is the meaning and values contained therein. In the academic domain, the study about values of local wisdom, especially oral traditions originating from Manggarai, is also rarely examined. This makes this oral tradition and the values in it gradually eroded and unnoticed. Research that is included in the type of qualitative research by utilizing metaphorical ecolinguistic theory aims to describe thelocal wisdomvalues, the urgency of preservation, and formulate an appropriate preservation strategy specifically through the realm of education. Collecting data in this study using the method of recording and recording techniques and communication ethnographic interviews. This study uses an extralingual equivalent method and contextual techniques for data analysis. The results showed that in the Torok speech there were values of solidarity, religious, love, politeness, and hard work.
    [Show full text]
  • The Bungku-Tolaki Languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia
    The Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia Mead, D.E. The Bungku-Tolaki languages of south-eastern Sulawesi, Indonesia. D-91, xi + 188 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1999. DOI:10.15144/PL-D91.cover ©1999 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), John Bowden, Thomas E. Dutton, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and Southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financed largely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with relevant expertise who are normally not members of the editorial board.
    [Show full text]
  • The Lexicostatistic Study of Culambacu Language with Tolaki Language
    CAKRAWALA LINGUISTA e-ISSN: 2597-9779 dan p-ISSN: 2597-9787 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. The Lexicostatistic Study Of Culambacu Language With Tolaki Language La Ino Mbangi 1, La Ode Sidu Marafad 2 University of Halu Oleo Email: [email protected] Keywords : ABSTRACT language, lexicostatistic, Language Culambacu spoken by ethnic Culambacu contained Culambacu, Tolaki in North Konawe district. This language has several dialects such as Lamonae dialect in Wiwirano Subdistrict, Landawe dialect in Oheo Subdistrict of North Konawe Regency, and Torete dialect is on the east coast of Konawe Regency in Waworaha Village. Tolaki language is spoken by ethnic tolaki located in Konawe District. This language has two dialects of Konawe dialect and Mekongga dialect. Based on the results of the analysis using lexicostatistic method found kinship relationship between Culambacu language with Tolaki language quantitatively is 39% vocabulary that is related to error rate 230. Both languages are separated from proto language estimated 3070 ± 230 years ago. INTRODUCTION The speakers of Culambacu language can be found in North Konawe District, Southeast Sulawesi Province. The Culambacu language consists of three dialects, the Lamonae dialect in Wiwirano Subdistrict and the Landawe dialect in Oheo Sub-district of Konawe Utara District, and the Torete dialect is on the east coast of Konawe District in Waworaha Village. According to the local community, the Culambacu people in the village Culambacu District Wiwirano since the establishment of the Kingdom of Culambacu with the first king named Untolipu based in Wawoheo, Takupuno. The Culambacu people according to the local story are from seven brothers of six men one woman, the only woman living in Culambacu, while the six siblings are scattered to other areas.
    [Show full text]
  • Laporan Kemajuan Penelitian Strategis Nasional Institusi
    Kode/Nama Rumpun Ilmu : 512/ Sastra Indonesia Bidang Fokus : Kajian Budaya LAPORAN KEMAJUAN PENELITIAN STRATEGIS NASIONAL INSTITUSI PENGEMBANGAN MODEL BAHAN AJAR KARAKTERISTIK PERKAMPUNGAN BUDAYA BETAWI SETU BABAKAN MELALUI NILAI KEARIFAN LOKAL BERBASIS INDUSTRI KREATIF Tahun ke 3 dari Rencana 3 Tahun TIM PENELITI Dr. Siti Gomo Attas, S.S., M.Hum. (NIDN. 0028087002) Dr. Gres Grasia A., S.S, M.Si. (NIDN. 0001068003) Dr. Marwiah, S.Pd., M.Pd. (NIDN. 0904026502) Berdasarkan Surat Perjanjian Penugasan Pelaksanaan Program Hibah Penelitian Nomor 28/SP2H/DRPM/LPPM-UNJ/III/2019 UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA AGUSTUS 2019 ii PRAKATA Setu Babakan adalah suatu lokasi yang dimaksudkan sebagai representasi kebetawian di Jakarta. Pengimplementasian daerah Setu Babakan sebagai Perkampungan Budaya Betawi (selanjutnya disingkat PBB) merupakan aktualisasi dari cita-cita dan impian masyarakat Betawi melalui organisasi kebetawian serta usaha dari para tokoh Betawi. Namun Setu Babakan sebagai pusat kebetawian yang seharusnya merepresentasikan Kampong Betawi Tempoe Doeloe dan berfungsi sebagai pusat informasi, dokumentasi, komunikasi rekreasi, edukasi yang berkaitan dengan kebetawiane masih jauh dari harapan ideal dari cita-cita dan impian awal. Untuk itu, tujuan dari penelitian ini meliputi tiga tujuan pokok yang meliputi: (1) merevitalisasi kebudayaan Betawi untuk merepresentasikan identitas masyarakat Betawi, (2) mengetahui pola-pola karakteristik dalam merepresentasikan perkampungan budaya Betawi yangberbasil kearifan lokal, (3) menyusun pengembangan model
    [Show full text]
  • Verb Nominalization of Manggarai Language: the Case of Central Manggarai Dialect in West Flores Indonesia
    International Journal of Language and Literature June 2016, Vol. 4, No. 1, pp. 122-136 ISSN: 2334-234X (Print), 2334-2358 (Online) Copyright © The Author(s). 2015. All Rights Reserved. Published by American Research Institute for Policy Development DOI: 10.15640/ijll.v4n1a13 URL: https://doi.org/10.15640/ijll.v4n1a13 Verb Nominalization of Manggarai Language: The Case of Central Manggarai Dialect in West Flores Indonesia Agustinus Semiun1 & Kosmas Jeladu2 Abstract This paper presents nominalization process but concentrating on nominalizing verbs of central Manggarai dialect of Manggarai language in West Flores island Indonesia. The aim is to explain how verbs of the dialect are nominalized. By applying closed interview, observation and documentary techniques of qualitative approach, this paper present very valuable findings. Firstly, the Central Manggarai Dialect, has its own way to nominalize verbs but not by changing lexical verbs into lexical nouns. Secondly as shown by the data, the Central Manggarai Dialect performs seven types of verb nominalization like those presented by Comrie and Thompson in Shopen (2007) that is action nominalization, agentive nominalization, instrumental nominalization, manner nominalization, locative nominalization, objective nominalization, and reason nominalization. As seen in the content pages of this paper, Central Manggarai Dialect uses third singular possessive enclitics -n and third plural possessive –d to denote action nominalization, the free word ata is used to denote agentive nominalization, a bound marker or prefix -ter and free word palang denoting place nominalization, the free words le or ali, or wajole, or wajoali denoting reason nominalization. Interestingly to denote objective nominalization the verb it- self, with no certain marker or free word, is used.
    [Show full text]
  • The Poetic and Linguistic Structure of a Kunaung: the Story of Saripanta
    The poetic and linguistic structure of a kunaung: The story of Saripanta ◊ ∆ # # YANTI*, Timothy MCKINNON , Heri MUDRA , Peter COLE , and Gabriella HERMON *Atma Jaya Catholic University of Indonesia ◊Perfecta ∆ Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri Sungai Penuh # University of Delaware Kerinci, located in western Jambi Province, Sumatra, is home to the Kerinci language, a group of highly divergent Malay varieties. Like many other places in Indonesia, Kerinci’s rich oral tradition is dying off. One genre of oral text in the area is the kunaung, a story which is sung by its reciter. This paper presents a brief summary of the Saripanta story, a kunaung from the village of Tanjung Pauh Mudik. In this paper, we describe the characteristics of its poetic and linguistic structure. 1. Introduction1 Kerinci is a mountainous region in western Jambi Province, Sumatra. This region is home to the Kerinci language, which is a group of highly divergent Malay varieties. The traditional villages in Kerinci have a rich oral tradition that is quickly disappearing. A limited number of published volumes contain collections of traditional Kerinci oral literature. The largest of these are Zakaria (1981) Kunaung: Kumpulan Cerita Rakyat Kerinci, Udin, Esten, Semi, Busri, and Karim (1985) Struktur Satra Lisan Kerinci, and Esten & Usman’s (1993) book which shares the same title. In addition, Kahar (1980), a general collection of folk tales from Jambi Province, contains some texts from Kerinci. Van Reijn (2001) contains a folktale from the village of Kumun in Kerinci. Previous studies have classified oral texts in Kerinci by genre. Karimi (1968) (as cited by Udin et al (1985) for example, uses the terms dongeng (legends, myths, fables), cerita penggeli hati (comedy), cerita pelibur lara (lit.
    [Show full text]
  • Autonomy of Kerinci's Kunun Toward Character
    Jurnal Gramatika: Jurnal Penelitian Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia (P-ISSN: 2442-8485) (E-ISSN: 2460-6316) Vol. 6 No. 1. April 2020 (105-117) http://ejournal.stkip-pgri-sumbar.ac.id/index.php/jurnal-gramatika/index AUTONOMY OF KERINCI’S KUNUN TOWARD CHARACTER EDUCATION IN PRIMARY SCHOOLS IN SUNGAI PENUH CITY OTONOMI KUNUN KERINCI TERHADAP PENDIDIKAN KARAKTER DI SEKOLAH DASAR DI KOTA SUNGAI PENUH Suci Maiza¹*, Megi Vornika² 1, 2 Program Studi Pendidikan bahasa Indonesia dan seni , STKIP Muhammadiyah Sungai Penuh email*: [email protected] Submitted: 29-09-2019, Reviewed: 04-04-2020, Accepted:20-04-2020 https://doi.org/10.22202/JG.2020.V6i1.3619 Abstract This study is based on the phenomenon of oral literature development, especially prose development which underwent a quite serious stagnation in Sungai Penuh City. In schools, especially in primary schools, the introducing of prose was still in the form of a general scope, which was the same fable. Thus, it is important to improve the competency of beginner lecturers in the National Competitive Research to develop the utilization of folklore in the form of regional oral literature (Kunun) as a medium for implicating the value of character building in all primary school in Sungai Penuh City. The purpose of this study was to describe the structure, function, and the values of local wisdom and the autonomy of the application of Kunun as a media for improving the character building values in primary Schools in Sungai Penuh City. This study was a qualitative research with descriptive method. Data were collected through the study of literature, direct observation followed by documentation and interviewed with informants.
    [Show full text]
  • The Bungku-Tolaki Languages: Wordlists, Volume 1: Bungku Family
    THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 1: BUNGKU FAMILY (WORDLISTS 1–33) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 1: BUNGKU FAMILY (WORDLISTS 1–33) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 ABOUT THIS VOLUME The wordlists contained in this volume were primarily collected during a period of intense activity from March 1988 through January 1989. The focus of this field research was the Bungku-Tolaki language family of southeastern Sulawesi, Indonesia, and the goal at that time was to develop a picture of the number of languages and dialects which it comprises, including along with it brief descriptions of the people who speak these languages, their location, and manner of living. This goal has been accomplished with the completion of The Bungku-Tolaki Languages of Southeastern Sulawesi, now awaiting publication. In order to make the source data more widely available to the people of Indonesia, we have undertaken to compile these companion volumes which contain the lexical material upon which our analysis of languages and dialects was based. As always, we wish to thank the many people in Indonesia who graciously helped us complete this field research, and without whose cooperation neither the survey (or subsequent write-up) would have been possible. We are particularly indebted to officials at Hasanuddin University in South Sulawesi for officially sponsoring this survey, and to officials and employees at Haluoleo University in Southeast Sulawesi for their guidance and assistance in the actual field work. These volumes have a very simple format. In total, one-hundred thirteen wordlists were collected, and each wordlist has been assigned a unique number.
    [Show full text]
  • Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi
    Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi by David Mead and Myung-young Lee with six maps prepared by Chris Neveux SIL International 2007 SIL Electronic Survey Report 2007-019, July 2007 Copyright © 2007 David Mead, Myung-young Lee, and SIL International All rights reserved 2 Contents Abstract 1 Background 2 Sources of data for the present study 3 Comparison of sources and resolution of discrepancies 3.1 North Sulawesi 3.2 Central Sulawesi 3.3 Southeast Sulawesi 3.4 South Sulawesi 4 Maps of Bajau communities in Sulawesi 5 The Bajau language in Sulawesi 5.1 Dialects 5.2 Language use and language vitality 5.3 Number of speakers Appendix 1: Table of Bajau communities in Sulawesi Appendix 2: Detailed comparisons of sources Appendix 3: Bajau wordlists from Sulawesi Published wordlists Unpublished wordlists References Works cited in this article An incomplete listing of some other publications having to do with the Bajau of Sulawesi 3 Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi Abstract The heart of this paper is a set of six maps, which together present a picture of the location of Indonesian Bajau communities throughout Sulawesi—the first truly new update since the language map of Adriani and Kruyt (1914). Instead of the roughly dozen locations which these authors presented, we can say that at present the Bajau live in more than one hundred fifty locations across Sulawesi. In order to develop this picture, we gleaned information from a number of other sources, most of which treated the Bajau only tangentially. 1 Background Two difficulties face the researcher who would locate where the Indonesian Bajau (hereafter simply ‘Bajau’)1 live across the island of Sulawesi.
    [Show full text]
  • MISSION and DEVELOPMENT in MANGGARAI, FLORES EASTERN INDONESIA in 1920-1960S
    Paramita:Paramita: Historical Historical Studies Studies Journal, Journal, 29(2) 29(2) 2019: 2019 178 -189 ISSN: 0854-0039, E-ISSN: 2407-5825 DOI: http://dx.doi.org/10.15294/paramita.v29i1.16716 MISSION AND DEVELOPMENT IN MANGGARAI, FLORES EASTERN INDONESIA IN 1920-1960s Fransiska Widyawati, Yohanes S. Lon STKIP Santu Paulus Ruteng Flores, NTT ABSTRACT ABSTRAK This paper explores the mission and develop- Paper ini mengeksplorasi misi dan pem- ment in Manggarai Flores, Indonesia in 1920- bangunan di Manggarai Flores, Indonesia ta- 1960s. These two activities were carried out by hun 1920-1960s. Dua aktivitas ini dilakukan Catholic Church missionaries from Europe. oleh misionaris Gereja Katolik yang berasal Before this religion came to Manggarai, this dari Eropa. Sebelum agama ini datang ke region was in an isolated and backward condi- Manggarai, wilayah ini berada dalam kondisi tion. People lived in primitive way of life. The terisolasi dan terkebelakang. Masyarakat tidak new development was carried out with the mengenal infrastruktur modern. Pem- arrival of the Dutch colonists who worked bangunan baru dilakukan dengan datangnya closely with the Catholic Church missionaries penjajah Belanda yang bekerja sama erat beginning in the early 20th century. The dengan misionaris Gereja Katolik mulai pada Church utilized the support of the Dutch colo- awal abad 20. Gereja memanfaatkan nialists while running various development dukungan Belanda sekaligus menjalankan ane- programs as important strategies to gain sym- ka program pembangunan sebagai strategi pathy from the Manggarai people. As a result, penting untuk mendapatkan simpati orang the Church was accepted and became the Manggarai. Hasilnya Gereja diterima dan dominant force in the community.
    [Show full text]