Laporan Kemajuan Penelitian Strategis Nasional Institusi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Laporan Kemajuan Penelitian Strategis Nasional Institusi Kode/Nama Rumpun Ilmu : 512/ Sastra Indonesia Bidang Fokus : Kajian Budaya LAPORAN KEMAJUAN PENELITIAN STRATEGIS NASIONAL INSTITUSI PENGEMBANGAN MODEL BAHAN AJAR KARAKTERISTIK PERKAMPUNGAN BUDAYA BETAWI SETU BABAKAN MELALUI NILAI KEARIFAN LOKAL BERBASIS INDUSTRI KREATIF Tahun ke 3 dari Rencana 3 Tahun TIM PENELITI Dr. Siti Gomo Attas, S.S., M.Hum. (NIDN. 0028087002) Dr. Gres Grasia A., S.S, M.Si. (NIDN. 0001068003) Dr. Marwiah, S.Pd., M.Pd. (NIDN. 0904026502) Berdasarkan Surat Perjanjian Penugasan Pelaksanaan Program Hibah Penelitian Nomor 28/SP2H/DRPM/LPPM-UNJ/III/2019 UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA AGUSTUS 2019 ii PRAKATA Setu Babakan adalah suatu lokasi yang dimaksudkan sebagai representasi kebetawian di Jakarta. Pengimplementasian daerah Setu Babakan sebagai Perkampungan Budaya Betawi (selanjutnya disingkat PBB) merupakan aktualisasi dari cita-cita dan impian masyarakat Betawi melalui organisasi kebetawian serta usaha dari para tokoh Betawi. Namun Setu Babakan sebagai pusat kebetawian yang seharusnya merepresentasikan Kampong Betawi Tempoe Doeloe dan berfungsi sebagai pusat informasi, dokumentasi, komunikasi rekreasi, edukasi yang berkaitan dengan kebetawiane masih jauh dari harapan ideal dari cita-cita dan impian awal. Untuk itu, tujuan dari penelitian ini meliputi tiga tujuan pokok yang meliputi: (1) merevitalisasi kebudayaan Betawi untuk merepresentasikan identitas masyarakat Betawi, (2) mengetahui pola-pola karakteristik dalam merepresentasikan perkampungan budaya Betawi yangberbasil kearifan lokal, (3) menyusun pengembangan model berkarakteristik perkampungan budaya Betawi berbasis lokalitas dan industri kreatif untuk meningkatkan ekonomi masyarakat Betawi. Untuk itu, komponen-komponen indikator untuk menjaring formula dari bentuk pengembangan harus terus dilakukan sebagai arahan dalam meningkatkan potensi dan kemampuan sumber-sumber yang dimiliki agar dapat dimanfaatkan secara maksimal. Sebagai persoalan kebudayaan, karakteristik penelitian revitalisasi budaya Betawi menarik untuk diteliti secara etnografis dengan memusatkan perhatian pada sistem pengetahuan yang dimiliki subjek dan bagaimana pengetahuan itu diorganisasikan untuk menentukan tindakan. Selain itu, metode etnografi digunakan untuk menemukan bagaimana masyarakat mengorganisasikan budaya dalam pikiran mereka dan kemudian menggunakan budaya tersebut dalam kehidupannya. Pendekatan ini lebih bersifat holistik-integratif dan analisis deskriptif kualitatif dalam rangka mendapatkan native’s point of view. Hasil yang ditargetkan buku ajar berupa model karakteristik perkampungan budaya Betawi berbasis lokalitas dan industri kreatif. Luaran yang ditargetkan tahap III terdiri atas dua jenis, yaitu luaran wajib dan luaran tambahan.Luaran wajibnya adalah Feasibility Study (studi kelayakan). Adapun luaran tambahan adalah 1) Publikasi Ilmiah Jurnal Nasional Terakreditasi, yang rencana akan diterbitkan di jurnal LITERA UNY, 2) buku Ajar ber-ISBN yang terbit pada badan penerbit yang sudah terdaftar di IKAPI, 3) Hak Cipta, dan 4) Artikel dipublikasikan di Prosiding Internasional HISKI XXVIII di Aceh 2019, serta sebagaibagian penutup sekaligus uji coba dan pelaksanaan buku model industri kreatif PBB dan media dokumenter sebagai bentuk keberadaan karakter Perkampungan Budaya Betawi (PBB) yang diberikan oleh tokoh dan ahli Budaya Betawi. Adapun Tingkat Kesiapan Teknologi (TKT) dari penelitian tahun III ini telah ditunjang oleh kemampuan teknologi tahun I dan II, tujuannya untuk mengembangkan Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan sebagai trend setter, yaitu sebagai perkampungan budaya yang memperkenalkan dan menjual hal yang berbeda bagi para pengunjungnya. Termasuk sebagai pusat kajian atau tempat untuk mengapresiasi pertunjukan seni budaya Betawi yang berkarakter. Hal ini sesuai para tokoh Betawi bersinergi dengan pemerintah untuk mewujudkan satu pusat informasi, komunikasi, rekreasi, edukasi yang terkait dengan kebetawian. Bersama Setu Babakan adalah suatu lokasi yang dimaksudkan sebagai representasi kebudayaan Betawi di Jakarta. Pengimplementasian daerah Setu Babakan sebagai Perkampungan Budaya Betawi (PBB). Jakarta, 25 Agustus 2019 Ketua Peneliti, Dr. Siti Gomo Attas, M.Hum. DAFTAR ISI Halaman Sampul .......................................................................................................................... i Halaman Pengesahan .................................................................................................................. ii Prakata ........................................................................................................................................ iii Daftar Isi ....................................................................................................................................... v BAB I Pendahuluan ..................................................................................................................... 1 A. Latar Belakang Penelitian .................................................................................................. 1 B. Rumusan Masalah .............................................................................................................. 2 C. Tujuan Penelitian ................................................................................................................ 2 D. Manfaat/Urgensi Penelitian ............................................................................................... 2 BAB II Tinjauan Pustaka ............................................................................................................ 3 A. Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan ................................................................... 3 B. Karateristik Budaya Betawi ............................................................................................... 4 C. Kearifan Lokal Etnik Betawi ............................................................................................. 4 D. Industri Kreatif ................................................................................................................... 5 BAB III Metode Penelitian .......................................................................................................... 7 A. Metode Penelitian .............................................................................................................. 7 B. Waktu Penelitian .............................................................................................................. 10 BAB IV Laporan Hasil Penelitian ............................................................................................ 12 A. Profil Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan ....................................................... 12 B. Pengelolaan Industri Kreatif Pertunjukan di Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan .................................................................................................................. 14 C. Pengelolaan Industri Kreatif Kuliner Betawi di PBB Setu Babakan ............................. 46 D. Pengelolaan Industri Kreatif Batik Betawi PBB Batik Betawi Setu Babakan ................ 54 E. Nilai Karakteristik Perkampungan Budaya Betawi Setu Babakan sebagai Nilai Kearifan Lokal ....................................................................................................... 62 BAB V Kesimpulan dan Saran ................................................................................................. 78 A. Kesimpulan ...................................................................................................................... 78 B. Saran ................................................................................................................................ 78 Daftar Pustaka Lampiran v BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Penelitian Perkampungan Budaya Betawi (PBB) Setu Babakan sebagai cermin budaya lokal Betawi yang berfungsi sebagai pusat budaya, keberadaannya dapat menjadi media apresiasi para wisatawan, peneliti, dan masyarakatnya terhadap potensi yang ada. Perkampungan Budaya Betawi (PBB) harus menjadi tempat rekreasi sekaligus sebagai pusat informasi untuk menambah pengetahuan tentang karakteristik kebetawian. Laporan penelitian tahun I dan II dari penelitian ini yang berjudul ―Pengembangan Model karakteristik Perkampungan Budaya Melalui Nilai-Nilai Kearifan Lokal Berbasis Industri Kreatif‖ telah memetakan bagaimana karakteristik budaya Betawi di PPB ini dapat mempersembahkan pengelolaan pertunjukan dan berbagai kerajinan dan kuliner dalam pertunjukan prosesi budaya Lebaran Betawi sesudah hari raya Idul Fitri (Attas dkk, 2017). Kehadiran Setu Babakan juga dianggap sebagai simbol identitas, adanya upaya bertahan dari gempuran modernisasi dan globalisasi. Begitulah, Setu Babakan telah dilihat sebagai wilayah yang masih memelihara keaslian budaya Betawi, ketika di tempat-tempat lain di Jakarta sudah tidak ada lagi. Setu Babakan seperti membayar kembali kerinduan orang akan kawasan konservasi budaya Betawi yang sebelumnya ada di Condet, Jakarta Timur. Menurut Yuwono dkk. (2010), bahwa kondisi inilah yang membuat para tokoh Betawi bersinergi dengan pemerintah untuk mewujudkan satu pusat informasi, komunikasi rekreasi, edukasi yang terkait dengan kebetawian. Penelitian pengembangan model karakteristik Perkampungan Budaya Betawi PBB melalui industri kreatif telah dilakukan penelitian pada tahun I dan II. Selanjutnya tahun III pengembangan model karakter yang telah dioptimalkan dalam industri kreatif perlu didesiminasikan, yaitu pertangungjawaban peneliti berupa hasil penelitian yang harus
Recommended publications
  • The Historical Roots and Identities of Local Strongmen Groups in Indonesia
    The Historical Roots and Identities of Local Strongmen Groups in Indonesia Yanwar Pribadi 1 Abstract This paper deals with the historical roots and identities, nature and characteristics of local strongmen groups in Indonesia, and aspects of violence in Indonesia. In the rural colonial Java, there were rampok-bandits and jago groups; whereas today in Banten there are jawara groups and elsewhere in Indonesia people commonly recognized preman groups. In this paper I will focus on these four groups: rampok-bandits (or bandits), jago, jawara, and preman. These groups are parts of the long-established strongmen groups that have characterized Indonesian history. Among the questions addressed are: what is the origin and what are the characteristics of local strongmen groups in society? How does violence embody in the way of life of local strongmen groups? What is their position in society? How do they characterize local cultures in their place of origin? Keywords: Rampok-bandits, Jago, Jawara, Preman, Violence "Saya seorang jawara" (I am a jawara) -Tubagus Chasan Sochib (Tempo Interaktif, 3 December 2007) A. Introduction Perhaps there is no such bold and outspoken public figure in Banten after the collapse of the Suharto administration besides Tubagus Chasan Sochib. He was a successful tycoon and a legendary figure in the jawara world in Banten, who happened to be the father of Ratu Atut Chosiyah, a former of Banten. This paper deals with the historical roots and identities, nature and characteristics of local strongmen groups in Indonesia, and aspects of violence in Indonesia. Among the questions addressed are: what is the origin and what are the characteristics of local strongmen groups in society? How does violence embody in the way of life of local strongmen groups? Kawalu: Journal of Local Culture Vol 1, No.
    [Show full text]
  • Sejarah Budaya Pencak Silat Melalui Aktivitas Migrasi Pendekar
    SEJARAH BUDAYA PENCAK SILAT MELALUI AKTIVITAS MIGRASI PENDEKAR THE HISTORY OF PENCAK SILAT CULTURE THROUGH PENDEKAR MIGRATION ACTIVITY Suryo Ediyono Faculty of Cultural Science, Universitas Sebelas Maret Surakarta E-mail: [email protected] Sejarah budaya pencak silat pada hakikatnya berasal dari bangsa Indonesia sendiri yang diturunkan generasi ke generasi sampai bentuk sekarang ini. Seni beladiri pencak silat digunakan sebagai sarana pendidikan di masyarakat Jawa. Melalui aktivitas pendekar bermigrasi dari pergurunan tradisional ke modern. Pendekar adalah seorang terhormat sebagai pemimpin di pergurua dan masyarakat. Penelitian ini bertujuan menganalisa dan mendiskripsikan sejarah budaya pencak silat melalui aktivitas migrasi di Jawa. Metode penelitian historis faktual, melalui studi pustaka pengkajian pada teks-teks pencak silat dan studi lapangan. Data kemudian dideskripsikan, dianalisis secara refleksi kritis untuk memperoleh gambaran tersebarnya pencak silat melalui aktivitas pendekar, sehingga diperoleh pemahaman secara komprehensif. Pendekar sebagai pemimpin perguruan adalah seorang tagwa, tanggap, tangguh, tanggon dan trengginas dengan sikap bijaksana dan berpengetahuan luas. Budaya pencak silat berisi beladiri, olahraga, seni dan mental spiritual sebagai satu kesatuan, yang berkembang melalui aktivitas pendekar. Kata kunci: sejarah, budaya pencak silat, aktivitas migrasi, pendekar. The history pencak silat culture in essence is effort of Indonesian nation that is developed from generation to generation till reaching current
    [Show full text]
  • The Bungku-Tolaki Languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia
    The Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia Mead, D.E. The Bungku-Tolaki languages of south-eastern Sulawesi, Indonesia. D-91, xi + 188 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1999. DOI:10.15144/PL-D91.cover ©1999 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), John Bowden, Thomas E. Dutton, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and Southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financed largely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with relevant expertise who are normally not members of the editorial board.
    [Show full text]
  • Materials for a Rejang-Indonesian-English Dictionary
    PACIFIC LING U1STICS Series D - No. 58 MATERIALS FOR A REJANG - INDONESIAN - ENGLISH DICTIONARY collected by M.A. Jaspan With a fragmentary sketch of the . Rejang language by W. Aichele, and a preface and additional annotations by P. Voorhoeve (MATERIALS IN LANGUAGES OF INDONESIA, No. 27) W.A.L. Stokhof, Series Editor Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Jaspan, M.A. editor. Materials for a Rejang-Indonesian-English dictionary. D-58, x + 172 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1984. DOI:10.15144/PL-D58.cover ©1984 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender K.A. McElhanon University of Hawaii University of Texas David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii A. Capell P. MUhlhiiusler University of Sydney Linacre College, Oxford Michael G. Clyne G.N. O'Grady Monash University University of Victoria, B.C. S.H. Elbert A.K. Pawley University of Hawaii University of Auckland K.J. Franklin K.L. Pike University of Michigan; Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Malcolm Ross University of Hawaii University of Papua New Guinea M.A.K.
    [Show full text]
  • The Lexicostatistic Study of Culambacu Language with Tolaki Language
    CAKRAWALA LINGUISTA e-ISSN: 2597-9779 dan p-ISSN: 2597-9787 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. The Lexicostatistic Study Of Culambacu Language With Tolaki Language La Ino Mbangi 1, La Ode Sidu Marafad 2 University of Halu Oleo Email: [email protected] Keywords : ABSTRACT language, lexicostatistic, Language Culambacu spoken by ethnic Culambacu contained Culambacu, Tolaki in North Konawe district. This language has several dialects such as Lamonae dialect in Wiwirano Subdistrict, Landawe dialect in Oheo Subdistrict of North Konawe Regency, and Torete dialect is on the east coast of Konawe Regency in Waworaha Village. Tolaki language is spoken by ethnic tolaki located in Konawe District. This language has two dialects of Konawe dialect and Mekongga dialect. Based on the results of the analysis using lexicostatistic method found kinship relationship between Culambacu language with Tolaki language quantitatively is 39% vocabulary that is related to error rate 230. Both languages are separated from proto language estimated 3070 ± 230 years ago. INTRODUCTION The speakers of Culambacu language can be found in North Konawe District, Southeast Sulawesi Province. The Culambacu language consists of three dialects, the Lamonae dialect in Wiwirano Subdistrict and the Landawe dialect in Oheo Sub-district of Konawe Utara District, and the Torete dialect is on the east coast of Konawe District in Waworaha Village. According to the local community, the Culambacu people in the village Culambacu District Wiwirano since the establishment of the Kingdom of Culambacu with the first king named Untolipu based in Wawoheo, Takupuno. The Culambacu people according to the local story are from seven brothers of six men one woman, the only woman living in Culambacu, while the six siblings are scattered to other areas.
    [Show full text]
  • The Practice of Pencak Silat in West Java
    The Politics of Inner Power: The Practice of Pencak Silat in West Java By Ian Douglas Wilson Ph.D. Thesis School of Asian Studies Murdoch University Western Australia 2002 Declaration This is my own account of the research and contains as its main content, work which has not been submitted for a degree at any university Signed, Ian Douglas Wilson Abstract Pencak silat is a form of martial arts indigenous to the Malay derived ethnic groups that populate mainland and island Southeast Asia. Far from being merely a form of self- defense, pencak silat is a pedagogic method that seeks to embody particular cultural and social ideals within the body of the practitioner. The history, culture and practice of pencak in West Java is the subject of this study. As a form of traditional education, a performance art, a component of ritual and community celebrations, a practical form of self-defense, a path to spiritual enlightenment, and more recently as a national and international sport, pencak silat is in many respects unique. It is both an integrative and diverse cultural practice that articulates a holistic perspective on the world centering upon the importance of the body as a psychosomatic whole. Changing socio-cultural conditions in Indonesia have produced new forms of pencak silat. Increasing government intervention in pencak silat throughout the New Order period has led to the development of nationalized versions that seek to inculcate state-approved values within the body of the practitioner. Pencak silat groups have also been mobilized for the purpose of pursuing political aims. Some practitioners have responded by looking inwards, outlining a path to self-realization framed by the powers, flows and desires found within the body itself.
    [Show full text]
  • The Bungku-Tolaki Languages: Wordlists, Volume 1: Bungku Family
    THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 1: BUNGKU FAMILY (WORDLISTS 1–33) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 1: BUNGKU FAMILY (WORDLISTS 1–33) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 ABOUT THIS VOLUME The wordlists contained in this volume were primarily collected during a period of intense activity from March 1988 through January 1989. The focus of this field research was the Bungku-Tolaki language family of southeastern Sulawesi, Indonesia, and the goal at that time was to develop a picture of the number of languages and dialects which it comprises, including along with it brief descriptions of the people who speak these languages, their location, and manner of living. This goal has been accomplished with the completion of The Bungku-Tolaki Languages of Southeastern Sulawesi, now awaiting publication. In order to make the source data more widely available to the people of Indonesia, we have undertaken to compile these companion volumes which contain the lexical material upon which our analysis of languages and dialects was based. As always, we wish to thank the many people in Indonesia who graciously helped us complete this field research, and without whose cooperation neither the survey (or subsequent write-up) would have been possible. We are particularly indebted to officials at Hasanuddin University in South Sulawesi for officially sponsoring this survey, and to officials and employees at Haluoleo University in Southeast Sulawesi for their guidance and assistance in the actual field work. These volumes have a very simple format. In total, one-hundred thirteen wordlists were collected, and each wordlist has been assigned a unique number.
    [Show full text]
  • Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi
    Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi by David Mead and Myung-young Lee with six maps prepared by Chris Neveux SIL International 2007 SIL Electronic Survey Report 2007-019, July 2007 Copyright © 2007 David Mead, Myung-young Lee, and SIL International All rights reserved 2 Contents Abstract 1 Background 2 Sources of data for the present study 3 Comparison of sources and resolution of discrepancies 3.1 North Sulawesi 3.2 Central Sulawesi 3.3 Southeast Sulawesi 3.4 South Sulawesi 4 Maps of Bajau communities in Sulawesi 5 The Bajau language in Sulawesi 5.1 Dialects 5.2 Language use and language vitality 5.3 Number of speakers Appendix 1: Table of Bajau communities in Sulawesi Appendix 2: Detailed comparisons of sources Appendix 3: Bajau wordlists from Sulawesi Published wordlists Unpublished wordlists References Works cited in this article An incomplete listing of some other publications having to do with the Bajau of Sulawesi 3 Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi Abstract The heart of this paper is a set of six maps, which together present a picture of the location of Indonesian Bajau communities throughout Sulawesi—the first truly new update since the language map of Adriani and Kruyt (1914). Instead of the roughly dozen locations which these authors presented, we can say that at present the Bajau live in more than one hundred fifty locations across Sulawesi. In order to develop this picture, we gleaned information from a number of other sources, most of which treated the Bajau only tangentially. 1 Background Two difficulties face the researcher who would locate where the Indonesian Bajau (hereafter simply ‘Bajau’)1 live across the island of Sulawesi.
    [Show full text]
  • 2548-6810 the Address Terms of Bugis Language in Komba-Komba Village Kabangka District Muna Regency
    JTE Journal of Teachers of English Volume 5 No. 2, 2020 e-ISSN: 2548-6810 THE ADDRESS TERMS OF BUGIS LANGUAGE IN KOMBA-KOMBA VILLAGE KABANGKA DISTRICT MUNA REGENCY Asriani 1, Aderlaepe 2, La Ode Nggawu 3 1,2,3 Halu Oleo University, Indonesia. ARTICLE INFO ABSTRACT Keywords: The objective of this study this research is to describe the forms Address Terms, Bugis of the address term of Bugis language In Komba-Komba Language Village Kabangka District Muna Regency. The method used in this research is descriptive qualitative analysis by using some How to cite: techniques of collecting data such as: 1) Observation, 2) Elicitation, 3) Recording and 4) Noting. After the data being collected, the researcher analyze the following steps: 1) DOI: Transcript the data, 2) Making classification of gather data relating to greeting term, 3) Making description for last generalization objectively based on the script of data found in the field of the research. Data analysis in this research was analyzed by a functional grammar approach (Halliday, 1985) namely Field, Tenor, and Mode. The scope of this research is limited by the use of address term of Bugis language which is used in the circle of the family according to society that occurred in the formal and informal situation. The result of this research showed the address terms of Bugis language has three forms of the address term namely: 1) Address terms in Family 2) Address terms in Community 3) Address terms based on position (noble). 1. Introduction The phenomenon of the speech of the existing community, especially in the Bugis community, is inseparable from the aspects of language usage, one of which is the greeting terms of bilingual language and politeness in the language.
    [Show full text]
  • An Analysis of Symbolic Meanings in Palang Pintu Tradition of the Betawi Wedding Ceremony Rahman1*, Zakaria2, NKD Tristiantari3, Asri Wibawa Sakti1
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 509 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020) An Analysis of Symbolic Meanings in Palang Pintu Tradition of the Betawi Wedding Ceremony Rahman1*, Zakaria2, NKD Tristiantari3, Asri Wibawa Sakti1 1Universitas Pendidikan Indonesia, Bandung, Indonesia 2Program Studi Pendidikan Guru Madrasah Ibtidaiyah STAI, Binamadani Tangerang Indonesia 3Program Studi Pendidikan Guru Sekolah Dasar, Universitas Pendidikan Ganesha Bali Indonesia *Corresponding author. Email: [email protected] ABSTRACT Palang Pintu tradition is one of the Betawi ethnic cultural heritage which is performed in the process of a wedding ceremony. Besides enacted as a performance to entertain people, Palang Pintu is loaded with cultural literacy. The purpose of the study is to find out a comprehensive description of symbolic meanings and literary appreciation learning in Palang Pintu tradition of the Betawi wedding ceremony. The performance process of Palang Pintu contains remarkable values namely reading salawat indicating that the Betawi people always obey the Islamic value., The pukul/beklai (a form of martial arts) is a symbol that a man as the head of the family and must be able to protect his household; and lantunan sike (reciting the verses of the Holy Qur’an) implies that a man is a leader in his household. Furthermore, berbalas pantun (pantun speech) in Palang Pintu tradition is one form of the literary appreciation. The method used is the descriptive analysis of literature studies, observation and interviews with experts were done as the triangulation of the data. The study found that Palang Pintu tradition has symbolic values such as leadership, religiosity that can be used as an opportunity for children’s literacy appreciation learning.
    [Show full text]
  • Sulawesi Phonologies (Workpapers in Indonesian Languages And
    WORIKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES Vol~um~e 12 THE SUM~MER INSTITU'TE OF LINGUISTICS IN COUPERATION \VITH~ TH~E DEPARTM~ENT OF EDUCATlON AND CULTURE WORKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES Volume 12 SULAWESI PHONOLOGIES Rene van den Berg Editor THE SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS IN COOPERATION WITH THE DEPARTMENT OF EDUCATION AND CULTURE WORKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES VOLUME 12 SULAWESI PHONOLOGIES René van den Berg, Editor Printed 1991 Ujung Pandang, Sulawesi, "Indonesia Copies of this publication may be obtained from The Summer Institute of Linguistics KUlak Posl64 Ujung Pundang 90001 Sulewesi Selatan Indonesia Microfiche copies of this and other publications ofThe Summer Institute of Linguistics may be obtained from Academic Book Center The Summer Institute of Linguistics 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75235 U.S.A. ISBN 979-8132-85-8 FOREWORD Earlier issues of Workpapers in Indonesian Languages and Cultures that focused on Sulawesi have dealt with survey results (see volumes 5 and 11). This is the first to be exclusively devoted to the results of phonological analysis in Sulawesi, following the pattern set by the volumes dealing with phonologies of Maluku and Irian Jaya languages. The phonologies of five languages are presented, three of which belong to the lesser known languages of the South Sulawesi group. PUS (Pitu Ulunna Salu) is described by Philip Campbell, Mamasa by DaVId Matti, and Aralle- Tabulahan by Robin McKenzie. Although the phonology of Mamasa appears to be very similar to that of Sa'dan Toraja, the other two languages show remarkable divergences, such as the presence of a sixth vowel, constraints on final nasals (only m in PUS) and the development of geminate consonants intohp,ht, etc.
    [Show full text]
  • BIBLIOGRAPHY 1825. BKI 98 (1939) P. 517-528
    30 BIBLIOGRAPHY NOTES TO THE TEXT 1 W. MARSDEN, A grammar of the Malayan language with an introduction and praxis. L + 227 pp. London 1812. 2 W. MARSDEN, A dictionary of the Malayan language, in two parts, Malayan and English and English and Malayan. XVI + 589 pp. London 1812. 3 Maleisch, Nederduitsch en Fransch Woordenboek door C. P. J. ELOUT naar het Maleisch en Engelsch Woordenboek van den Hr. W. MARSDEN. Dictionnaire Malai, Hollandais et Fran<;ais par C. P. J. ELOUT traduit du dictionnaire Malai et Anglais de Mr. W. MARSDEN. XXI + 2 tables of alphabets + 604 pp. Haarlern 1825. 4 Maleische Spraakkunst door den Hr. W. MARSDEN in 1812 te Londen gedrukt en uit het Engelsch vertaald door C. P. J. ELOUT. Grammaire de la Langue Malaie, par Mr. W. MARSDEN, publiee a Londres en 1812, et traduit de l'Anglais par C. P. J. ELOUT. XV + XCV + 348 pp. Haarlern 1824. 5 W. MARSDEN, The History of Sumatra, VIII + 382 pp. with map of Sumatra. London 1783. 2"d ed. XII + 380 pp. with map. London 1784. 3rd ed. VIII + 488 pp. with map and aseparate vol. of 19 plates. London 1811. Table of Sumatran alphabets 1st ed. opp. p. 168, 2nd ed opp. p. 166, 3rd ed. opp. p. 202. List of specimens of languages spoken in Sumatra 1"t ed. p. 168, 2Ud ed. p. 166. 3rd ed. p. 203. 6 J. GONDA, William Marsden als beoefenaar der taalwetenschap. BKI 98 (1939) p. 517-528. J. GONDA, Taalbeschouwing en Taalbeoefening. BKI 99 (1940) p. 1-63, especially p.
    [Show full text]