Mongolian London Oriental and African Language Library

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mongolian London Oriental and African Language Library Mongolian London Oriental and African Language Library The LONDON ORIENTAL AND AFRICAN LANGUAGE LIBRARY aims to make available reliable and up-to-date analyses of the grammatical structure of the major Oriental and African languages, in a form readily accessible to the non-specialist. With this in mind, the language material in each volume is in Roman script, and fully glossed and translated. The series is based at the School of Oriental and African Studies of the University of London, Europe’s largest institution specializing in the study of the languages and cultures of Africa and Asia. Each volume is written by an acknowledged expert in the field who has carried out original research on the language and has first-hand knowledge of the area in which it is spoken. For an overview of all books published in this series, please see http/benjamins.com/catalog/loall Editors Theodora Bynon David C. Bennett School of Oriental and African Studies University of London Masayoshi Shibatani Kobe University, Japan Rice University, Houston, Texas, USA Advisory Board James Bynon James A. Matisoff Bernard Comrie Christopher Shackle Gilbert Lazard Andrew Simpson Christian Lehmann Volume 19 Mongolian by Juha A. Janhunen Mongolian Juha A. Janhunen University of Helsinki John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Cover illustration: Detail of a thangka at the Bogdo Gegen’s summer palace, Ulan Bator. Photo: Juha Janhunen, 2010. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Janhunen, Juha Antero. Mongolian / Juha A. Janhunen. p. cm. (London Oriental and African Language Library, issn 1382-3485 ; v. 19) Includes bibliographical references and index. 1. Mongolian language--Grammar. I. Title. PL403.J36 2012 494’.2382421--dc23 2012033112 isbn 978 90 272 3820 7 (Hb ; alk. paper) isbn 978 90 272 7305 5 (Eb) © 2012 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · The Netherlands John Benjamins North America · P.O. Box 27519 · Philadelphia pa 19118-0519 · usa Table of contents Preface ix Figures and tables xi Symbols and abbreviations xiii Map xv chapter 1 Introduction 1 1.1 The geographical context 1 1.2 The Mongolic language family 2 1.3 Common Mongolic 4 1.4 The literary languages 6 1.5 Dialectal division 8 1.6 The oral standards 9 1.7 The demographic situation 11 1.8 Interaction with other languages 12 1.9 The languages of Outer Mongolia 14 1.10 The languages of Inner Mongolia 15 1.11 Sources on Mongolian 16 1.12 Sources on Mongolic 18 chapter 2 Segmental structure 21 2.1 Orthographical systems 21 2.2 Principles of notation 22 2.3 The phonological framework 24 2.4 Basic consonants 26 2.5 Consonant phonetics 28 2.6 Basic vowels 30 2.7 Vowel neutralizations 33 2.8 Long monophthongs 35 2.9 Diphthongs 37 2.10 Vowels of non-initial syllables 39 2.11 Consonant palatalization 41 vi Mongolian 2.12 Vowel palatalization 44 2.13 Palatal breaking 46 2.14 The status of the palatal glide 47 2.15 The status of the labial glide 49 2.16 Velars and postvelars 52 2.17 Syllable-final nasals 54 chapter 3 Morpheme structure 57 3.1 Typological orientation 57 3.2 Parts of speech 58 3.3 Types of segmental alternations 60 3.4 Stem types 61 3.5 Nasal stems 64 3.6 The unstable nasal 66 3.7 The reduced vowel 69 3.8 Stable consonant clusters 73 3.9 Consonant phonotactics 76 3.10 Vowel harmony 78 3.11 Connective consonants 82 3.12 Connective vowels 83 3.13 Types of bound morphemes 85 3.14 Prosody and juncture 89 3.15 Phonological emphasis 91 chapter 4 Nominal morphology 95 4.1 Categories of nominal morphology 95 4.2 Nominal derivation 96 4.3 Plural marking 99 4.4 Generic rhymes 102 4.5 The case system 104 4.6 Case marking 106 4.7 Paradigms with the unstable nasal 110 4.8 Double declension 113 4.9 The marked nominative 114 4.10 Adjectival morphology 117 4.11 Alliterative particles 119 4.12 Spatial morphology 121 4.13 Numeral morphology 125 Table of contents vii 4.14 Non-personal pronouns 129 4.15 Personal pronouns 133 4.16 Personal possessor marking 137 4.17 Reflexive possessor marking 140 chapter 5 Verbal morphology 143 5.1 Categories of verbal morphology 143 5.2 Verbal derivation 145 5.3 Voice marking 147 5.4 Modal markers 151 5.5 Tense-aspect markers 156 5.6 The nominalization of verbals 159 5.7 The converbialization of verbals 163 5.8 Quasiconverbs 169 5.9 Ambivalent non-finite forms 172 5.10 Auxiliaries 173 5.11 Defective verbs 175 5.12 Synthetic periphrastic forms 176 5.13 Negation marking on verbals 180 5.14 Interrogation marking on verbals 183 chapter 6 Phrasal syntax 185 6.1 Types of phrases 185 6.2 The basic nominal phrase 186 6.3 Binomes and appositions 189 6.4 Phrases with numeral headwords 191 6.5 Phrases with spatial headwords 194 6.6 Phrases with pronominal headwords 196 6.7 Phrases with adjectival headwords 197 6.8 Postpositional phrases 199 6.9 The basic verbal phrase 204 6.10 Object marking 205 6.11 Adverbial marking 208 6.12 Adverbal invariables 211 6.13 Complex verbal predicates 215 6.14 The syntax of clitics 217 6.15 Coordinating conjunctions 220 viii Mongolian chapter 7 Clausal syntax 223 7.1 Types of clauses 223 7.2 The basic finite clause 224 7.3 The imperative clause 226 7.4 The nominal clause 228 7.5 The existential clause 231 7.6 Possessive constructions 233 7.7 Topicalization and topic marking 235 7.8 Finite tense and aspect 238 7.9 Evidentiality 244 7.10 Passivization 246 7.11 Causative constructions 248 7.12 The syntax of negation 250 7.13 The syntax of interrogation 254 7.14 Final particles 256 chapter 8 Complex sentences 263 8.1 Types of complex sentences 263 8.2 Coordination and subordination 264 8.3 Clausal modifiers 266 8.4 Predicative complements 269 8.5 Conjunct relativization 271 8.6 Disjunct relativization 272 8.7 Nominal relativization 275 8.8 Referative constructions 277 8.9 Conjunct serialization 279 8.10 Disjunct serialization 281 8.11 Quotative constructions 283 8.12 Subordinating conjunctions 286 8.13 Discursive connectors 287 Text sample 291 Sample paradigms 297 Chart of letters 301 Bibliography 305 Grammatical index 313 Preface This grammar was written as a medium-length synchronic description of the Mongolian language. It is neither the first nor the last grammar of this language, but it differs from most of its predecessors, and probably also from many of its successors, by not being based on a specific dialect or standardized form of speech. Mongolian is a language spo- ken on a vast territory, written in two scripts and used orally in a large number of local forms. Although an exhaustive treatment of all the local forms would be impossible, a grammatical description will have to include at least some of the variation actually pres- ent in the language. Following the objectives of the present series, this grammar is intended for both the general linguist and the specialized Mongolist. It has been a challenge to try to accommodate the expectations of these two very different readerships. Conventional Mongolian studies is a field where the established tradition often matters more than theoretical innovation and descriptive adequacy, while the theories of general linguistics are sometimes based on a surprisingly superficial familiarity with the reality of actual languages. The terminological traditions are also very different. Quite possibly, some readers will find this grammar hopelessly conventional, while to others it may appear disturbingly “modern” and innovative. On the conventional side, this grammar places relatively much emphasis on pho- nology and morphology, while syntax and especially discourse (and anything beyond that) are given less attention. The description is focused on the qualitative analysis of the language in a rather strict form-to-function framework with no specific linguistic theory or quantitative corpus as a basis. The language material comes from published sources, personal observations, interviews with native speakers, data communicated by colleagues, and the internet. Also, diachrony is freely used as an explanatory tool, as it always should in a descriptive grammar. Following the introduction (Chapter 1), the discussion is organized into seven chap- ters, which proceed in a cumulative order, but without strict borderlines, from pho- nology (Chapters 2–3) through morphology (Chapters 4–5) to syntax (Chapters 6–8). Morphophonology is discussed both in connection with morpheme structure and in the relevant sections of morphology, while morphosyntax is introduced in the chapters on morphology but illustrated in more detail, with sentence examples, in connection with the syntax. The interaction of the different parts of grammar is also illustrated by the sample text and the selection of sample paradigms. x Mongolian While working on this project I have enjoyed the encouragement of Mongolist colleagues in many countries, including Ágnes Birtalan (Budapest), Benjamin Brosig (Stockholm), Robin Charpentier (Ulan Bator), Volker Rybatzki (Helsinki), Elena Skribnik (Munich), Jan-Olof Svantesson (Lund) and Mikael Thompson (Bloomington), to men- tion just a few. I have also had many chances to discuss specific issues concerning the language data with native-speaking scholars of different dialectal backgrounds, includ- ing Borjigin Buhchulu (Baarin), Dolgor Guntsetseg (Khalkha), Li Baowen (Mongoljin), Borjigin Sechenbaatar (Chakhar) and Wu Yingzhe (Khorchin).
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • “The Role of Specific Grammar for Interpretation in Sanskrit”
    Quest Journals Journal of Research in Humanities and Social Science Volume 9 ~ Issue 2 (2021)pp: 107-187 ISSN(Online):2321-9467 www.questjournals.org Research Paper “The Role of Specific Grammar for Interpretation in Sanskrit” Dr. Shibashis Chakraborty Sact-I Depatment of Sanskrit, Panskura Banamali College Wb, India. Abstract: Sanskrit enjoys a place of pride among Indian languages in terms of technology solutions that are available for it within India and abroad. The Indian government through its various agencies has been heavily funding other Indian languages for technology development but the funding for Sanskrit has been slow for a variety of reasons. Despite that, the work in the field has not suffered. The following sections do a survey of the language technology R&D in Sanskrit and other Indian languages. The word `Sanskrit’ means “prepared, pure, refined or prefect”. It was not for nothing that it was called the `devavani’ (language of the Gods). It has an outstanding place in our culture and indeed was recognized as a language of rare sublimity by the whole world. Sanskrit was the language of our philosophers, our scientists, our mathematicians, our poets and playwrights, our grammarians, our jurists, etc. In grammar, Panini and Patanjali (authors of Ashtadhyayi and the Mahabhashya) have no equals in the world; in astronomy and mathematics the works of Aryabhatta, Brahmagupta and Bhaskar opened up new frontiers for mankind, as did the works of Charak and Sushrut in medicine. In philosophy Gautam (founder of the Nyaya system), Ashvaghosha (author of Buddha Charita), Kapila (founder of the Sankhya system), Shankaracharya, Brihaspati, etc., present the widest range of philosophical systems the world has ever seen, from deeply religious to strongly atheistic.
    [Show full text]
  • Uhm Phd 9506222 R.Pdf
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UM! films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent UJWD the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adverselyaffect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-band comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. U·M·I University Microfilms tnternauonat A Bell & Howell tntorrnatron Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor. M148106-1346 USA 313/761-4700 800:521·0600 Order Number 9506222 The linguistic and psycholinguistic nature of kanji: Do kanji represent and trigger only meanings? Matsunaga, Sachiko, Ph.D. University of Hawaii, 1994 Copyright @1994 by Matsunaga, Sachiko.
    [Show full text]
  • The Vocabulary of Inanimate Nature As a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness
    ISSN 2039-2117 (online) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 6 No 6 S2 ISSN 2039-9340 (print) MCSER Publishing, Rome-Italy November 2015 The Vocabulary of Inanimate Nature as a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness Valentin Ivanovich Rassadin Doctor of Philological Sciences, Professor, Department of the Kalmyk language and Mongolian studies Director of the Mongolian and Altaistic research Scientific centre, Kalmyk State University 358000, Republic of Kalmykia, Elista, Pushkin street, 11 Doi:10.5901/mjss.2015.v6n6s2p126 Abstract The article deals with the problem of commonness of Turkic and Mongolian languages in the area of vocabulary; a layer of vocabulary, reflecting the inanimate nature, is subject to thorough analysis. This thematic group studies the rubrics, devoted to landscape vocabulary, different soil types, water bodies, atmospheric phenomena, celestial sphere. The material, mainly from Khalkha-Mongolian and Old Written Mongolian languages is subject to the analysis; the data from Buryat and Kalmyk languages were also included, as they were presented in these languages. The Buryat material was mainly closer to the Khalkha-Mongolian one. For comparison, the material, mainly from the Old Turkic language, showing the presence of similar words, was included; it testified about the so-called Turkic-Mongolian lexical commonness. The analysis of inner forms of these revealed common lexemes in the majority of cases allowed determining their Turkic origin, proved by wide occurrence of these lexemes in Turkic languages and Turkologists' acknowledgement of their Turkic origin. The presence of great quantity of common vocabulary, which origin is determined as Turkic, testifies about repeated ancient contacts of Mongolian and Turkic languages, taking place in historical retrospective, resulting in hybridization of Mongolian vocabulary.
    [Show full text]
  • Define an Independent Clause . . . Big Kid Comma Rules
    Jestice/English 2 Name: ________________________________________ Period: __________________ Date: ___________________ Grammar for Sophomores—40 points I. Commas Define an independent clause . __________________________________________________________ Big Kid Comma Rules . Rule #1: Use commas to separate items in a series. This independent clause forms a simple sentence. Examples: I love reading, writing, and hiking. I wrote a book, went hiking, and cooked dinner. Write two sentences, using the rule. 1. 2. Jestice/English 2 Rule #2: Use a comma after an introductory word group, which is called a dependent clause. This forms a complex sentence. Examples: After the school year finishes, I am going on vacation. Inside the cave, the mountain lion watches intruders. Write two sentences, using the rule. 3. 4. Rule #3: Use a comma to combine independent clauses BEFORE a coordinating conjunction (FANBOYS). This forms a compound sentence. Examples: The spaceship landed, and the alien opened the door. I liked the cake, but the icing was too sweet. Write two sentences, using the rule. 5. 6. Jestice/English 2 If you join independent clauses with only a comma, that is called a COMMA SPLICE!!!!!!!!! If you join independent clauses with only a conjunction, that is called a RUN-ON SENTENCE!!!!!!!! Rule #4: Use a comma between coordinating adjectives. Examples: Fitness instruction is a rewarding, fascinating career. The hot, sweet chocolate tasted delicious. Write two sentences, using the rule. 7. 8. Rule #5: Use a comma for extraneous or parenthetical information—an appositive. Examples: The new wafflespogger, a machine that spogs waffles, burned my finger. Mrs. Jestice, who enjoys silly verbiage, writes ridiculous sentences whenever possible.
    [Show full text]
  • Perfect-Traj.Pdf
    Aspect shifts in Indo-Aryan and trajectories of semantic change1 Cleo Condoravdi and Ashwini Deo Abstract: The grammaticalization literature notes the cross-linguistic robustness of a diachronic pat- tern involving the aspectual categories resultative, perfect, and perfective. Resultative aspect markers often develop into perfect markers, which then end up as perfect plus perfective markers. We intro- duce supporting data from the history of Old and Middle Indo-Aryan languages, whose instantiation of this pattern has not been previously noted. We provide a semantic analysis of the resultative, the perfect, and the aspectual category that combines perfect and perfective. Our analysis reveals the change to be a two-step generalization (semantic weakening) from the original resultative meaning. 1 Introduction The emergence of new functional expressions and the changes in their distribution and interpretation over time have been shown to be systematic across languages, as well as across a variety of semantic domains. These observations have led scholars to construe such changes in terms of “clines”, or predetermined trajectories, along which expressions move in time. Specifically, the typological literature, based on large-scale grammaticaliza- tion studies, has discovered several such trajectorial shifts in the domain of tense, aspect, and modality. Three properties characterize such shifts: (a) the categories involved are sta- ble across cross-linguistic instantiations; (b) the paths of change are unidirectional; (c) the shifts are uniformly generalizing (Heine, Claudi, and H¨unnemeyer 1991; Bybee, Perkins, and Pagliuca 1994; Haspelmath 1999; Dahl 2000; Traugott and Dasher 2002; Hopper and Traugott 2003; Kiparsky 2012). A well-known trajectory is the one in (1).
    [Show full text]
  • Argument Marking in Harakmbut
    Argument marking in Harakmbut: Looking for referential transparency An Van linden ([email protected]) University of Leuven & Research Foundation Flanders (FWO) SLW6, Pavia, 9/09/2014 1. Introduction − Harakmbut is a language from the Peruvian Amazon, spoken in ‘native communities’ in the departments of Madre de Dios and Cusco − Genetic affiliation: − Formerly classified as an Arawakan or Maipuran language by McQuown (1955) (see Hart 1963: 6) and Matteson (1972); but this has found little acceptance (Adelaar 2007: 39). − Wise (1999: 307) states that Harakmbut is commonly accepted to be a (single language) isolate (cf. WALS; Fonseca 2002; Vergara 2007) − Adelaar (2000, 2007) proposes that it is genetically related to the Brazilian Katukina family (included in Guaporé-Mamoré linguistic area), which may be further linked to Macro-Ge − Some grammatical features are shared with Ese Eja (Tacanan family) (Pozzi-Escot 1998: 93), which is proposed to belong to the Guaporé-Mamoré linguistic area in southwest Brazil and eastern Bolivia, close to the border with Peru (Crevels & van der Voort 2008) − Previous linguistic work: focus on Amarakaeri dialect (Hart 1963; Helberg 1984, 1990; Tripp 1976ab, 1995) − Own work: two fieldwork stays in Puerto Luz, San José and Shintuya (all Amarakaeri informants): Jul-Aug 2010, Aug-Sept 2011 − Orthographic conventions: <’>: glottal stop; <¨>: nasal vowel; underlined sounds carry word stress − Agglutinating language − Synthetic verbal morphology, especially with respect to mood and argument marking 2. Mood marking − Argument marking interacts with mood marking: Harakmbut distinguishes between three mood types: indicative, dubitative and imperative mood, each of which has a distinct set of argument markers (cf.
    [Show full text]
  • Independent Clauses Are Strong a Single Independent Clause Is the Same As a Simple Sentence
    Xu°ba lJll ege Writing& Language Development Center Clauses: Independent & Dependent A clause is a word group containing a subject and verb pair. If a clause can stand alone, it is independent. If a clause cannot stand alone, it is dependent. Independent clauses are strong A single independent clause is the same as a simple sentence. An independent clause contains at least one subject-verb pair, expresses a complete thought, and can be ended with a period: Bob and Marcie love Thai food. They eat there often and bring all their friends. Bowling is fun. Bowling shoes are stinky and sweaty. A single independent clause may have compound subjects (Bob and Marcie), compound verbs (eat and bring), compound adjectives (stinky and sweaty) or other compound elements. Joining independent clauses Coordinating conjunctions join independent clauses. They are preceded by a comma when they join independent clauses (but not necessarily when they join other compound elements). Here are the coordinating conjunctions: ,for ,or ,and ,yet ,nor ,so ,but You may combine independent clauses with a semicolon or with a comma plus coordinating conjunction: Bob and Marcie love Thai food; they eat there often and bring all their friends. Bowling is fun, but bowling shoes are stinky and sweaty. You may join more than two independent clauses using the same methods: Bowling is fun, but bowling shoes are stinky and sweaty, so we always bring thick socks. When you combine independent clauses, you create a compound sentence. You may NOT try to join independent clauses with only a comma. This is an error called a comma splice.
    [Show full text]
  • The Following Is the List of East Asian Linguistics-Related Publications (As
    The following is the list of East Asian linguistics-related publications (as of February 2016) by our seven DEALL “East Asian Linguistics” faculty members’ (Chan, Nakayama, Noda, C. Quinn, Unger (Emeritus), Xie, & Yuasa). It shows not only our faculty members’ expertise, but also which issues have been investigated by them. Please note that the list does not include any linguistic reviews, abstracts, and encyclopedia entries, non-EA linguistics-related articles, and Pedagogy publications. Also it does not include translated books as separate entries. Linguistics in general Nakayama, M. (editor-in-chief) (2007-12) Journal of Japanese Linguistics 22-28. Minami, M. & M. Nakayama. (editors) (2013) Journal of Japanese Linguistics 29. Xie, Z. & T. Tsui. (eds.) (2015) Buckeye East Asian Linguistics (vol. 1). Columbus, OH: The Knowledge Bank. (http://kb.osu.edu/dspace/handle/1811/73648) Yuasa, E, T. Bagchi, & K. Beals. (eds.) (2011) Pragmatics and Autolexical Grammar: In Honors of Jerry Sadock. Amsterdam: John Benjamins. Inagaki, S., S. Arita, M. Hirakawa, Y. Hirakawa, H. Morikawa, M. Nakayama, J. Tsubaki, & H. Sirai (eds.) (2009) Studies in Language Science Vol. 8. Tokyo: Kurosio Publishers. Chan, M. K. M., & H. Kang (eds.) (2008) Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20). 2 Volumes. Columbus, OH: East Asian Studies Center, The Ohio State University. Nakayama, M., M. Minami, H. Morikawa, K. Nakamura, & H. Sirai (eds.) (2006) Studies in Language Science Vol. 5. Tokyo: Kurosio Publishers. Minami, M., H. Kobayashi, M. Nakayama, & H. Sirai (eds.) (2005) Studies in Language Science Vol. 4. Tokyo: Kurosio Publishers. Minami, M., H. Kobayashi, M. Nakayama, & H.
    [Show full text]
  • (A) COMPLIANCE REVIEW REPORT
    OYU TOLGOI REQUEST NUMBER: 2013/01 (a) COMPLIANCE REVIEW REPORT – February 2017 The Project Complaint Mechanism (PCM) is the independent accountability mechanism of the EBRD. PCM provides an opportunity for an independent review of complaints from one or more individual(s) or organisation(s) concerning an EBRD project, which allegedly has caused, or is likely to cause harm. PCM may address Complaints through two functions: Compliance Review, which seeks to determine whether or not the EBRD has complied with its Environmental and Social Policy and/or the project-specific provisions of the Public Information Policy; and Problem-solving, which has the objective of restoring a dialogue between the Complainant and the Client to resolve the issue(s) underlying a Complaint without attributing blame or fault. Affected parties can request one or both of these functions. For more information about PCM, contact us or visit www.ebrd.com. Contact information Inquiries should be addressed to: The Project Complaint Mechanism (PCM) European Bank for Reconstruction and Development One Exchange Square London EC2A 2JN Telephone: +44 (0)20 7338 6000 Fax: +44 (0)20 7338 7633 Email: [email protected] http://www.ebrd.com/work-with-us/project-finance/project-complaint-mechanism.html How to submit a complaint to the PCM Complaints about the environmental and social performance of the EBRD can be submitted by email, telephone or in writing at the above address, or via the online form at: http://www.ebrd.com/work-with-us/project-finance/project-complaint-mechanism/submit-a- complaint.html Contents Executive summary ......................................................................................................................... Introduction .................................................................................................................................... 2 Factual Background to Project and Complaint ........................................................................
    [Show full text]
  • From Animal to Name, Remarks on the Semantics of Middle Mongolian Personal Names
    Volker Rybatzki University of Helsinki From animal to name, remarks on the semantics of Middle Mongolian personal names In 2006 I published my dissertation, “Die Personennamen und Titel der mit- telmongolischen Dokumente: Eine lexikalische Untersuchung”, in the series of the Institute for Asian and African Studies at Helsinki (Publications of the In- stitute for Asian and African Studies 8).1 At that time, I planned to publish in the near future a revised version of the work (together with additional chapters on semantics, word formation, etc.). As it happened, however, a great quantity of new material of Middle Mongolian (including numerous personal names and titles) was published at that time: the materials discovered in Dunhuang at the end of the 1990s and at the beginning of the new millennium (Peng & Wang 2000, 2004a–b), as well as the materials found in Qaraqoto and preserved in Huhhot (Yoshida & Cimeddorji 2008), this last publication includes also some unique Middle Mongolian fragments e.g. hPags-pa written in cursive script. At this point, a revised publication would have meant rewriting the whole disserta- tion; for that reason, the whole plan was abandoned. Other research interests also led to this decision. Already partly written, however, were some sections of the revised version: a treatment of semantics and word formation, an overview of Middle Mongolian literature (in its broadest sense), and an additional chapter dealing with the names of Buddhas, Bodhisattvas and other Buddhist entities. As I believe that these chapters might still be of some interest to the scientific world, I hereby present the chapter on the semantics of Middle Mongolian per- sonal names as a token of gratitude to my teacher Juha Janhunen.
    [Show full text]
  • The Kleene Language for Weighted Finite-State Programming: User Documentation, Version 0.9.4.0
    The Kleene Language for Weighted Finite-State Programming: User Documentation, Version 0.9.4.0 This Document is Work in Progress Corrections and Suggestions Are Welcome Kenneth R. Beesley SAP Labs, LLC P.O. Box 540475 North Salt Lake Utah 84054, USA [email protected] 19 May 2014 Copyright © 2014 SAP AG. Released under the Apache License, Version 2. http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.html Beesley i Preface What is Kleene? Kleene is a programming language that can be used to create many useful and efficient linguistic applications based on finite-state machines (FSMs). These applications include tokenizers, spelling checkers, spelling correc- tors, morphological analyzer/generators and shallow parsers. FSMs are also widely used in speech synthesis and speech recognition. Kleene allows programmers to define, build, manipulate and test finite- state machines using regular expressions and right-linear phrase-structure grammars; and Kleene supports variables, rule-like expressions, user-defined functions and familiar programming-language control syntax. The FSMs can include acceptors and two-projection transducers, either weighted un- der the Tropical Semiring or unweighted. If this makes no sense, the pur- pose of the book is to explain it. Pre-edited Kleene scripts can be run from the command line, and a graphical user interface is provided for interactive learning, programming and testing. Operating Systems Kleene runs on OS X and Linux, requiring Java version 1.5 or higher. Prerequisites This book assumes only superficial familiarity with regular languages, reg- ular relations and finite-state machines. While readers need not have any experience with finite-state program- ming, those who have no programming experience at all, e.g.
    [Show full text]