Mongolian London Oriental and African Language Library
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Sign Language Typology Series
SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10 -
“The Role of Specific Grammar for Interpretation in Sanskrit”
Quest Journals Journal of Research in Humanities and Social Science Volume 9 ~ Issue 2 (2021)pp: 107-187 ISSN(Online):2321-9467 www.questjournals.org Research Paper “The Role of Specific Grammar for Interpretation in Sanskrit” Dr. Shibashis Chakraborty Sact-I Depatment of Sanskrit, Panskura Banamali College Wb, India. Abstract: Sanskrit enjoys a place of pride among Indian languages in terms of technology solutions that are available for it within India and abroad. The Indian government through its various agencies has been heavily funding other Indian languages for technology development but the funding for Sanskrit has been slow for a variety of reasons. Despite that, the work in the field has not suffered. The following sections do a survey of the language technology R&D in Sanskrit and other Indian languages. The word `Sanskrit’ means “prepared, pure, refined or prefect”. It was not for nothing that it was called the `devavani’ (language of the Gods). It has an outstanding place in our culture and indeed was recognized as a language of rare sublimity by the whole world. Sanskrit was the language of our philosophers, our scientists, our mathematicians, our poets and playwrights, our grammarians, our jurists, etc. In grammar, Panini and Patanjali (authors of Ashtadhyayi and the Mahabhashya) have no equals in the world; in astronomy and mathematics the works of Aryabhatta, Brahmagupta and Bhaskar opened up new frontiers for mankind, as did the works of Charak and Sushrut in medicine. In philosophy Gautam (founder of the Nyaya system), Ashvaghosha (author of Buddha Charita), Kapila (founder of the Sankhya system), Shankaracharya, Brihaspati, etc., present the widest range of philosophical systems the world has ever seen, from deeply religious to strongly atheistic. -
Uhm Phd 9506222 R.Pdf
INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UM! films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent UJWD the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adverselyaffect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-band comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. U·M·I University Microfilms tnternauonat A Bell & Howell tntorrnatron Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor. M148106-1346 USA 313/761-4700 800:521·0600 Order Number 9506222 The linguistic and psycholinguistic nature of kanji: Do kanji represent and trigger only meanings? Matsunaga, Sachiko, Ph.D. University of Hawaii, 1994 Copyright @1994 by Matsunaga, Sachiko. -
The Vocabulary of Inanimate Nature As a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness
ISSN 2039-2117 (online) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 6 No 6 S2 ISSN 2039-9340 (print) MCSER Publishing, Rome-Italy November 2015 The Vocabulary of Inanimate Nature as a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness Valentin Ivanovich Rassadin Doctor of Philological Sciences, Professor, Department of the Kalmyk language and Mongolian studies Director of the Mongolian and Altaistic research Scientific centre, Kalmyk State University 358000, Republic of Kalmykia, Elista, Pushkin street, 11 Doi:10.5901/mjss.2015.v6n6s2p126 Abstract The article deals with the problem of commonness of Turkic and Mongolian languages in the area of vocabulary; a layer of vocabulary, reflecting the inanimate nature, is subject to thorough analysis. This thematic group studies the rubrics, devoted to landscape vocabulary, different soil types, water bodies, atmospheric phenomena, celestial sphere. The material, mainly from Khalkha-Mongolian and Old Written Mongolian languages is subject to the analysis; the data from Buryat and Kalmyk languages were also included, as they were presented in these languages. The Buryat material was mainly closer to the Khalkha-Mongolian one. For comparison, the material, mainly from the Old Turkic language, showing the presence of similar words, was included; it testified about the so-called Turkic-Mongolian lexical commonness. The analysis of inner forms of these revealed common lexemes in the majority of cases allowed determining their Turkic origin, proved by wide occurrence of these lexemes in Turkic languages and Turkologists' acknowledgement of their Turkic origin. The presence of great quantity of common vocabulary, which origin is determined as Turkic, testifies about repeated ancient contacts of Mongolian and Turkic languages, taking place in historical retrospective, resulting in hybridization of Mongolian vocabulary. -
Define an Independent Clause . . . Big Kid Comma Rules
Jestice/English 2 Name: ________________________________________ Period: __________________ Date: ___________________ Grammar for Sophomores—40 points I. Commas Define an independent clause . __________________________________________________________ Big Kid Comma Rules . Rule #1: Use commas to separate items in a series. This independent clause forms a simple sentence. Examples: I love reading, writing, and hiking. I wrote a book, went hiking, and cooked dinner. Write two sentences, using the rule. 1. 2. Jestice/English 2 Rule #2: Use a comma after an introductory word group, which is called a dependent clause. This forms a complex sentence. Examples: After the school year finishes, I am going on vacation. Inside the cave, the mountain lion watches intruders. Write two sentences, using the rule. 3. 4. Rule #3: Use a comma to combine independent clauses BEFORE a coordinating conjunction (FANBOYS). This forms a compound sentence. Examples: The spaceship landed, and the alien opened the door. I liked the cake, but the icing was too sweet. Write two sentences, using the rule. 5. 6. Jestice/English 2 If you join independent clauses with only a comma, that is called a COMMA SPLICE!!!!!!!!! If you join independent clauses with only a conjunction, that is called a RUN-ON SENTENCE!!!!!!!! Rule #4: Use a comma between coordinating adjectives. Examples: Fitness instruction is a rewarding, fascinating career. The hot, sweet chocolate tasted delicious. Write two sentences, using the rule. 7. 8. Rule #5: Use a comma for extraneous or parenthetical information—an appositive. Examples: The new wafflespogger, a machine that spogs waffles, burned my finger. Mrs. Jestice, who enjoys silly verbiage, writes ridiculous sentences whenever possible. -
Perfect-Traj.Pdf
Aspect shifts in Indo-Aryan and trajectories of semantic change1 Cleo Condoravdi and Ashwini Deo Abstract: The grammaticalization literature notes the cross-linguistic robustness of a diachronic pat- tern involving the aspectual categories resultative, perfect, and perfective. Resultative aspect markers often develop into perfect markers, which then end up as perfect plus perfective markers. We intro- duce supporting data from the history of Old and Middle Indo-Aryan languages, whose instantiation of this pattern has not been previously noted. We provide a semantic analysis of the resultative, the perfect, and the aspectual category that combines perfect and perfective. Our analysis reveals the change to be a two-step generalization (semantic weakening) from the original resultative meaning. 1 Introduction The emergence of new functional expressions and the changes in their distribution and interpretation over time have been shown to be systematic across languages, as well as across a variety of semantic domains. These observations have led scholars to construe such changes in terms of “clines”, or predetermined trajectories, along which expressions move in time. Specifically, the typological literature, based on large-scale grammaticaliza- tion studies, has discovered several such trajectorial shifts in the domain of tense, aspect, and modality. Three properties characterize such shifts: (a) the categories involved are sta- ble across cross-linguistic instantiations; (b) the paths of change are unidirectional; (c) the shifts are uniformly generalizing (Heine, Claudi, and H¨unnemeyer 1991; Bybee, Perkins, and Pagliuca 1994; Haspelmath 1999; Dahl 2000; Traugott and Dasher 2002; Hopper and Traugott 2003; Kiparsky 2012). A well-known trajectory is the one in (1). -
Argument Marking in Harakmbut
Argument marking in Harakmbut: Looking for referential transparency An Van linden ([email protected]) University of Leuven & Research Foundation Flanders (FWO) SLW6, Pavia, 9/09/2014 1. Introduction − Harakmbut is a language from the Peruvian Amazon, spoken in ‘native communities’ in the departments of Madre de Dios and Cusco − Genetic affiliation: − Formerly classified as an Arawakan or Maipuran language by McQuown (1955) (see Hart 1963: 6) and Matteson (1972); but this has found little acceptance (Adelaar 2007: 39). − Wise (1999: 307) states that Harakmbut is commonly accepted to be a (single language) isolate (cf. WALS; Fonseca 2002; Vergara 2007) − Adelaar (2000, 2007) proposes that it is genetically related to the Brazilian Katukina family (included in Guaporé-Mamoré linguistic area), which may be further linked to Macro-Ge − Some grammatical features are shared with Ese Eja (Tacanan family) (Pozzi-Escot 1998: 93), which is proposed to belong to the Guaporé-Mamoré linguistic area in southwest Brazil and eastern Bolivia, close to the border with Peru (Crevels & van der Voort 2008) − Previous linguistic work: focus on Amarakaeri dialect (Hart 1963; Helberg 1984, 1990; Tripp 1976ab, 1995) − Own work: two fieldwork stays in Puerto Luz, San José and Shintuya (all Amarakaeri informants): Jul-Aug 2010, Aug-Sept 2011 − Orthographic conventions: <’>: glottal stop; <¨>: nasal vowel; underlined sounds carry word stress − Agglutinating language − Synthetic verbal morphology, especially with respect to mood and argument marking 2. Mood marking − Argument marking interacts with mood marking: Harakmbut distinguishes between three mood types: indicative, dubitative and imperative mood, each of which has a distinct set of argument markers (cf. -
Independent Clauses Are Strong a Single Independent Clause Is the Same As a Simple Sentence
Xu°ba lJll ege Writing& Language Development Center Clauses: Independent & Dependent A clause is a word group containing a subject and verb pair. If a clause can stand alone, it is independent. If a clause cannot stand alone, it is dependent. Independent clauses are strong A single independent clause is the same as a simple sentence. An independent clause contains at least one subject-verb pair, expresses a complete thought, and can be ended with a period: Bob and Marcie love Thai food. They eat there often and bring all their friends. Bowling is fun. Bowling shoes are stinky and sweaty. A single independent clause may have compound subjects (Bob and Marcie), compound verbs (eat and bring), compound adjectives (stinky and sweaty) or other compound elements. Joining independent clauses Coordinating conjunctions join independent clauses. They are preceded by a comma when they join independent clauses (but not necessarily when they join other compound elements). Here are the coordinating conjunctions: ,for ,or ,and ,yet ,nor ,so ,but You may combine independent clauses with a semicolon or with a comma plus coordinating conjunction: Bob and Marcie love Thai food; they eat there often and bring all their friends. Bowling is fun, but bowling shoes are stinky and sweaty. You may join more than two independent clauses using the same methods: Bowling is fun, but bowling shoes are stinky and sweaty, so we always bring thick socks. When you combine independent clauses, you create a compound sentence. You may NOT try to join independent clauses with only a comma. This is an error called a comma splice. -
The Following Is the List of East Asian Linguistics-Related Publications (As
The following is the list of East Asian linguistics-related publications (as of February 2016) by our seven DEALL “East Asian Linguistics” faculty members’ (Chan, Nakayama, Noda, C. Quinn, Unger (Emeritus), Xie, & Yuasa). It shows not only our faculty members’ expertise, but also which issues have been investigated by them. Please note that the list does not include any linguistic reviews, abstracts, and encyclopedia entries, non-EA linguistics-related articles, and Pedagogy publications. Also it does not include translated books as separate entries. Linguistics in general Nakayama, M. (editor-in-chief) (2007-12) Journal of Japanese Linguistics 22-28. Minami, M. & M. Nakayama. (editors) (2013) Journal of Japanese Linguistics 29. Xie, Z. & T. Tsui. (eds.) (2015) Buckeye East Asian Linguistics (vol. 1). Columbus, OH: The Knowledge Bank. (http://kb.osu.edu/dspace/handle/1811/73648) Yuasa, E, T. Bagchi, & K. Beals. (eds.) (2011) Pragmatics and Autolexical Grammar: In Honors of Jerry Sadock. Amsterdam: John Benjamins. Inagaki, S., S. Arita, M. Hirakawa, Y. Hirakawa, H. Morikawa, M. Nakayama, J. Tsubaki, & H. Sirai (eds.) (2009) Studies in Language Science Vol. 8. Tokyo: Kurosio Publishers. Chan, M. K. M., & H. Kang (eds.) (2008) Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20). 2 Volumes. Columbus, OH: East Asian Studies Center, The Ohio State University. Nakayama, M., M. Minami, H. Morikawa, K. Nakamura, & H. Sirai (eds.) (2006) Studies in Language Science Vol. 5. Tokyo: Kurosio Publishers. Minami, M., H. Kobayashi, M. Nakayama, & H. Sirai (eds.) (2005) Studies in Language Science Vol. 4. Tokyo: Kurosio Publishers. Minami, M., H. Kobayashi, M. Nakayama, & H. -
(A) COMPLIANCE REVIEW REPORT
OYU TOLGOI REQUEST NUMBER: 2013/01 (a) COMPLIANCE REVIEW REPORT – February 2017 The Project Complaint Mechanism (PCM) is the independent accountability mechanism of the EBRD. PCM provides an opportunity for an independent review of complaints from one or more individual(s) or organisation(s) concerning an EBRD project, which allegedly has caused, or is likely to cause harm. PCM may address Complaints through two functions: Compliance Review, which seeks to determine whether or not the EBRD has complied with its Environmental and Social Policy and/or the project-specific provisions of the Public Information Policy; and Problem-solving, which has the objective of restoring a dialogue between the Complainant and the Client to resolve the issue(s) underlying a Complaint without attributing blame or fault. Affected parties can request one or both of these functions. For more information about PCM, contact us or visit www.ebrd.com. Contact information Inquiries should be addressed to: The Project Complaint Mechanism (PCM) European Bank for Reconstruction and Development One Exchange Square London EC2A 2JN Telephone: +44 (0)20 7338 6000 Fax: +44 (0)20 7338 7633 Email: [email protected] http://www.ebrd.com/work-with-us/project-finance/project-complaint-mechanism.html How to submit a complaint to the PCM Complaints about the environmental and social performance of the EBRD can be submitted by email, telephone or in writing at the above address, or via the online form at: http://www.ebrd.com/work-with-us/project-finance/project-complaint-mechanism/submit-a- complaint.html Contents Executive summary ......................................................................................................................... Introduction .................................................................................................................................... 2 Factual Background to Project and Complaint ........................................................................ -
From Animal to Name, Remarks on the Semantics of Middle Mongolian Personal Names
Volker Rybatzki University of Helsinki From animal to name, remarks on the semantics of Middle Mongolian personal names In 2006 I published my dissertation, “Die Personennamen und Titel der mit- telmongolischen Dokumente: Eine lexikalische Untersuchung”, in the series of the Institute for Asian and African Studies at Helsinki (Publications of the In- stitute for Asian and African Studies 8).1 At that time, I planned to publish in the near future a revised version of the work (together with additional chapters on semantics, word formation, etc.). As it happened, however, a great quantity of new material of Middle Mongolian (including numerous personal names and titles) was published at that time: the materials discovered in Dunhuang at the end of the 1990s and at the beginning of the new millennium (Peng & Wang 2000, 2004a–b), as well as the materials found in Qaraqoto and preserved in Huhhot (Yoshida & Cimeddorji 2008), this last publication includes also some unique Middle Mongolian fragments e.g. hPags-pa written in cursive script. At this point, a revised publication would have meant rewriting the whole disserta- tion; for that reason, the whole plan was abandoned. Other research interests also led to this decision. Already partly written, however, were some sections of the revised version: a treatment of semantics and word formation, an overview of Middle Mongolian literature (in its broadest sense), and an additional chapter dealing with the names of Buddhas, Bodhisattvas and other Buddhist entities. As I believe that these chapters might still be of some interest to the scientific world, I hereby present the chapter on the semantics of Middle Mongolian per- sonal names as a token of gratitude to my teacher Juha Janhunen. -
The Kleene Language for Weighted Finite-State Programming: User Documentation, Version 0.9.4.0
The Kleene Language for Weighted Finite-State Programming: User Documentation, Version 0.9.4.0 This Document is Work in Progress Corrections and Suggestions Are Welcome Kenneth R. Beesley SAP Labs, LLC P.O. Box 540475 North Salt Lake Utah 84054, USA [email protected] 19 May 2014 Copyright © 2014 SAP AG. Released under the Apache License, Version 2. http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.html Beesley i Preface What is Kleene? Kleene is a programming language that can be used to create many useful and efficient linguistic applications based on finite-state machines (FSMs). These applications include tokenizers, spelling checkers, spelling correc- tors, morphological analyzer/generators and shallow parsers. FSMs are also widely used in speech synthesis and speech recognition. Kleene allows programmers to define, build, manipulate and test finite- state machines using regular expressions and right-linear phrase-structure grammars; and Kleene supports variables, rule-like expressions, user-defined functions and familiar programming-language control syntax. The FSMs can include acceptors and two-projection transducers, either weighted un- der the Tropical Semiring or unweighted. If this makes no sense, the pur- pose of the book is to explain it. Pre-edited Kleene scripts can be run from the command line, and a graphical user interface is provided for interactive learning, programming and testing. Operating Systems Kleene runs on OS X and Linux, requiring Java version 1.5 or higher. Prerequisites This book assumes only superficial familiarity with regular languages, reg- ular relations and finite-state machines. While readers need not have any experience with finite-state program- ming, those who have no programming experience at all, e.g.