Georges Schwizgebel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Georges Schwizgebel ROMANCE UN FILM DE / A FILM BY GEORGES SCHWIZGEBEL UNE PRODUCTION DE STUDIO GDS ET L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA CO-PRODUCED BY STUDIO GDS AND THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA LE FILM THE FILM Deux étrangers, un homme et une femme, s’assoient côte à Two strangers, a man and a woman, sit beside each other on an côte dans un avion. Après le décollage, quand surviennent airplane. After takeoff, the plane goes through some turbulence les premières turbulences, l’esprit du voyageur bascule dans – and, influenced by the unknown, the man’s spirit plunges into une autre réalité sous l’influence de l’inconnue. La logique a different world. Here, his desires take control, and the result des désirs s’impose et une grande saga amoureuse prend is a grand romantic saga. In this animated film, director Georges alors forme. Avec virtuosité, ce film d’animation de Georges Schwizgebel masterfully sweeps us into another world through Schwizgebel nous fait voyager d’un monde à l’autre au gré music and movement, breaking down the boundaries between de la musique et du mouvement, abolissant les frontières desire and reality. Set to the music of the second movement entre les désirs et la réalité. Épousant les contours du of Rachmaninoff’s Sonata for Cello and Piano, Op. 19, the film deuxième mouvement de la sonate no 19 de Rachmaninov, transorts us into the traveller’s labyrinthine thoughts. Animated il nous amène, par ses éblouissantes circonvolutions, dans with pencil, pastels and acrylics, and underpinned by the musical les dédales de la pensée du voyageur. Réalisée au crayon, dialogue between piano and cello, Romance is a dazzling visual au pastel et à l’acrylique et soutenue par un dialogue ardent transcription of this Rachmaninoff scherzo. entre le violoncelle et le piano, Romance est une éblouissante transcription visuelle du scherzo. THE FILMMAKER Born in 1944, in Reconvilier, Switzerland, À PROPOS DU RÉALISATEUR animation director Georges Schwizgebel Né en 1944 à Reconvilier, en Suisse le cinéaste d’animation has created a remarkably original body of Georges Schwizgebel est l’auteur d’une œuvre remarquable, work. His films – whose technical execution l’une des plus originales de la création contemporaine. is always masterful – are marked by a Exécuté avec une grande virtuosité, son travail se caractérise playful approach to narrative, spectacular par une approche narrative ludique et un formalisme formalism, and the intermingling of visuals spectaculaire intégrant des considérations picturales et and music. musicales. Après une formation aux Beaux-Arts, Georges Schwizgebel fonde, avec les cinéastes Daniel Suter et Claude Schwizgebel studied fine arts, and In 1971 co-founded the Luyet, le studio GDS à Genève en 1971. Son court métrage Le GDS studio in Geneva, along with filmmakers Daniel Suter and vol d’Icare (1974) amorce une carrière riche de 16 films qui Claude Luyet. In 1974, he released his first film,Le vol d’Icare. It feront l’objet de rétrospectives nombreuses et qui lui vaudront launched a career that currently numbers 16 films, which have de nombreux prix dans les festivals internationaux (Cannes, gone on to win numerous awards at prestigious international Annecy, Zagreb, Hiroshima, Stuttgart, Ottawa et Espinho, festivals such as Cannes, Annecy, Zagreb, Hiroshima, Stuttgart, notamment). Il utilise la rotoscopie dans ses premiers films, Ottawa and Espinho. He has also been the subject of many puis délaisse cette technique au profit d’une gestuelle plus retrospectives world-wide. libre appuyant d’étonnantes constructions narratives. La Schwizgebel used rotoscoping in his first films, but abandoned course à l’abîme (1994) est ainsi régulièrement cité par les the technique in favour of freer visual language combined with spécialistes comme l’un des meilleurs films d’animation de stunning narrative forms. La course à l’abîme (1994) is regularly tous les temps. En 2004, Georges Schwizgebel entreprend cited as one of the finest animated films of all time. une série de coproductions avec l’ONF qui totalise aujourd’hui In 2004, Schwizgebel began a fruitful collaboration with the quatre films, soientL’homme sans ombre (2004), Jeu (2006), National Film Board of Canada, which has resulted, so far, in Retouches (2008) et Romance (2011). four co-produced films: L’homme sans ombre (2004), Jeu (2006), Retouches (2008) and Romance (2011). Réalisation Georges Schwizgebel Director Georges Schwizgebel Violoncelle Tina Schwizgebel-Wang Cello Tina Schwizgebel-Wang Piano Louis Schwizgebel-Wang Piano Louis Schwizgebel-Wang o Musique Sonate N 19 de Rachmaninov Music Sonate No 19 By Rachmaninov Enregistrement Yvan Bing Music Recording Yvan Bing Conception Sonore Olivier Calvert Sound Design Olivier Calvert Producteurs Georges Schwizgebel (Studio GDS), Producers Georges Schwizgebel (Studio GDS), Marc Bertrand et René Chénier (ONF) Marc Bertrand and René Chénier (NFB) Une coproduction de Studio GDS et l’Office national du film du Co-produced by Studio GDS and the National Film Board of Canada. Canada. Technique : Peinture sur cellulos Technique: Paint on cells © 2011 – 7 min 20 s | Numéro d’identification : C 0011 134 © 2011 – 7 min 20 s | Order number: C 0011 134 RENSEIGNEMENTS FOR MORE INFORMATION Canada 1-800-267-7710 Canada 1-800-267-7710 États-Unis 1-800-542-2164 USA 1-800-542-2164 International +1-514-283-9000 International +1-514-283-9000 Internet ONF.ca Internet NFB.ca in Canada of Canada. Printed Imprimé au Canada | National Film Board Office national du film Canada. ©2011 [email protected] [email protected].
Recommended publications
  • 2012–2013 NFB Annual Report
    Annual Report T R L REPO A NNU 20 1 2 A 201 3 TABLE 03 Governance OF CONTENTS 04 Management 01 Message from 05 Summary of the NFB Activities 02 Awards Received 06 Financial Statements Annex I NFB Across Canada Annex II Productions Annex III Independent Film Projects Supported by ACIC and FAP Photos from French Program productions are featured in the French-language version of this annual report at http://onf-nfb.gc.ca/rapports-annuels. © 2013 National Film Board of Canada ©Published 2013 National by: Film Board of Canada Corporate Communications PublishedP.O. Box 6100,by: Station Centre-ville CorporateMontreal, CommunicationsQuebec H3C 3H5 P.O. Box 6100, Station Centre-ville Montreal,Phone:© 2012 514-283-2469 NationalQuebec H3CFilm Board3H5 of Canada Fax: 514-496-4372 Phone:Internet:Published 514-283-2469 onf-nfb.gc.ca by: Fax:Corporate 514-496-4372 Communications Internet:ISBN:P.O. Box 0-7722-1272-4 onf-nfb.gc.ca 6100, Station Centre-ville Montreal, Quebec H3C 3H5 4th quarter 2013 ISBN: 0-7722-1272-4 4thPhone: quarter 514-283-2469 2013 GraphicFax: 514-496-4372 design: Oblik Communication-design GraphicInternet: design: ONF-NFB.gc.ca Oblik Communication-design ISBN: 0-7722-1271-6 4th quarter 2012 Cover: Stories We Tell, Sarah Polley Graphic design: Folio et Garetti Cover: Stories We Tell, Sarah Polley Cover: Soldier Brother Printed in Canada/100% recycled paper Printed in Canada/100% recycled paper Printed in Canada/100% recycled paper 2012–2013 NFB Annual Report 2012–2013 93 Independent film projects IN NUMBERS supported by the NFB (FAP and ACIC) 76 Original NFB films and 135 co-productions Awards 8 491 New productions on Interactive websites NFB.ca/ONF.ca 83 33,721 Digital documents supporting DVD units (and other products) interactive works sold in Canada * 7,957 2 Public installations Public and private screenings at the NFB mediatheques (Montreal and Toronto) and other community screenings 3 Applications for tablets 6,126 Television broadcasts in Canada * The NFB mediatheques were closed on September 1, 2012, and the public screening program was expanded.
    [Show full text]
  • International Animated Film Festival Terza Edizione 27 — 30 Luglio 2017
    International Animated Film Festival terza edizione 27 — 30 luglio 2017 villa Cattolica Museo Guttuso Bagheria, Sicilia www.animaphix.com [email protected] una produzione con il patrocinio di main sponsor con il contributo di con il sostegno di sponsor tecnici partner accomodation in collaborazione con festival partner media partner indice / contents 6 organizzazione / organization chart ringraziamenti / acknowledgements 8 prefazione / preface 10 editoriale / editorial 14 giuria / jury 17 trailer 18 cortometraggi in concorso / short film competition 42 carte blanche e retrospettive Georges Schwizgebel Piotr Dumała 62 soundscapes masterclass Stefano Sasso 72 focus on Svizzera 82 history of animation masterclass Giannalberto Bendazzi 88 future focus Centro Sperimentale Cinematografia Piemonte 98 queer animation Sicilia Queer filmfest 104 cine kids 112 workshop Onde animate con/with Eleonora Lambo, Andrea Martignoni Rotoscoping life con/with Michele Bernardi 118 animaphix off Confino di / by Nico Bonomolo 122 ospiti/ guestes 128 programma / schedule organizzazione ringraziamenti / organization chart / acknowledgements ideazione e direzione artistica catalogo / catalogue uno speciale ringraziamento a / ideation and artistic direction Rosalba Colla a cura di / curated by Rosalba Colla / special thanks to ufficio stampa / press office Ada Tullo redazione testi / texts Giulia Calì, Alessandro Aiello comunicazione / communication Alessandro Giorgio Romina Aiello Associazione Qb schede film / film record Caterina Bevilacqua Tipografia Aiello e
    [Show full text]
  • VISIBLE SOUNDS Interrelationships Among Music, the Visual Arts and the Performing Arts
    Joint Research Conference of the Institute for Advanced Studies And the Israel Science Foundation Bezalel Academy of Arts and Design The Jerusalem Academy of Music and Dance VISIBLE SOUNDS Interrelationships among Music, the Visual Arts and the Performing Arts Jerusalem February 21-25, 2010 Abstracts, Speakers and Performers Sunday, February 21 15:00-18:30: Feldman Building, Room 130, The Hebrew University of Jerusalem, Givat Ram Campus Greetings Prof Eliezer Rabinovici, Director, Institute for Advanced Studies, Jerusalem Prof. Arnon Zuckerman, President, Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem Prof. Ilan Schul, President, The Jerusalem Academy of Music and Dance Prof. Menachem Zur, The Jerusalem Academy of Music and Dance 1 PHILOSOPHICAL MATTERS / Chairman: Yael Kaduri Lydia Goehr Ruth HaCohen Michal Grover-Friedlander Lydia Goehr Pictures at an Exhibition: On the Possibility of Musical Ekphrasis My lecture considers a range of related questions. My Mussorgskian title interestingly relates to what Hegel writes at the end of his Phänomenologie des Geistes regarding the relation between the experience of art and the acquisition of knowledge. By reference to a history extending from Antiquity to the present, I ask in what manner, if any, music relates to poetic images beyond traditional ideals of mimesis or musical accompaniment. Is musical ekphrasis more than musical mimesis? Is musical evocation more than imitation? I also consider whether it makes sense to distinguish ekphrasis by the art of music and musical ekphrasis, given how the concept of musicality extends beyond the musical medium. Finally, I ask whether it is possible for music to describe or evoke an image that exists, no longer exists, or never existed? In this matter, I pay specific attention to the curious reference to Wagner's reference to the non-existent painting of Albrecht Dürer, according to which David slew Goliath.
    [Show full text]
  • Venue Partner Supported By
    Venue partner Supported by The Film & Video Workshop is an educational charity dedicated to helping people make animation and films We have 17 years of experience working in the film industry from our purpose-built London studio stop motion after effects animation animation techniques puppet making courses AE BAFTA winning tutor • specialists in animation • 17 years of teaching experience video production intensive video production taster production courses courses from as little as £55 craft of editing avid introduction nal cut pro beginners post-production nal cut pro advanced nal cut pro X dvd studio pro courses booking@filmworkshop.com www.filmworkshop.com 020 7607 8660 Directors Message Here we go again – another year, another festival. Time never seems to stand still at LIAF HQ, though sometimes we wish it did. Writing this introduction to the festival is like a sort-of taking stock for me. A time to reflect on the year that’s been. Moving LIAF two months later in the year (and into ‘festival season’ as everyone keeps telling me) is probably the biggest change for us this year. Out of late Summer and into early Autumn, where the nights are drawing in. Will that mean more people will be wanting to gather inside the warm, darkened spaces of the cinema? Let us see. We hope so, for once again we have scoured the globe and feasted on 2,300 + little animated gems from around the world in order to craft the festival that you see before your beady eyes. 277 films from 36 countries, and the usual broad mix of everything from scratch films, pinscreen, time-slice, live-action/animation hybrids, puppet, clay, drawn, scribbled and a whole lotta’ “how the hell have they done that?” films.
    [Show full text]
  • Promotion Et Valorisation Du Film D'animation Suisse
    Promotion et valorisation du film d’animation suisse Statu quo et propositions Carole Bagnoud Travail final de CAS Juillet 2020 CAS "Promouvoir une institution culturelle", Université de Neuchâtel, Faculté des lettres et sciences humaines, l’Institut d’histoire de l’art et de muséologie IHAM Abréviations CM : court(s)-métrage(s) FOCAL : Fondation de formation continue pour le cinéma et l'audiovisuel GSFA : Groupement Suisse du Film d’Animation OFC : Office fédéral de la culture OFS : Office fédéral de la statistique LM : long(s)-métrage(s) Avant-propos et déclaration Cela fait près de cinq ans que je travaille à l’Office fédéral de la culture (OFC), au sein de l’en- couragement du cinéma, en tant que collaboratrice spécialisée en charge du film d’animation. Je souhaite, par ce travail, formuler un statu quo et proposer des solutions aux difficultés rencon- trées par la branche de l’animation suisse actuellement. Les propos que je tiens et les proposi- tions que je fais dans cette étude n'engagent que moi. Je souligne que je rédige ce travail à titre personnel, que cette idée de projet est initiée par moi-seule, et que ni l’OFC, ni aucune autre institution n’est impliquée de quelque manière dans la formulation du sujet et de ses objectifs. J'atteste avoir réalisé seule ce travail, sans avoir utilisé des sources autres que celles citées en note ou dans la bibliographie. Ostermundigen, le 26 juillet 2020 Carole Bagnoud i Promotion et valorisation du film d’animation suisse - statu quo et propositions BAGNOUD, Carole Table des matières Introduction .................................................................................................................................
    [Show full text]
  • 2011–2012 Annual Report 2011–2012 Annual Report Table of Contents
    2011–2012 ANNUAL REPORT 2011–2012 ANNUAL REPORT TABLE OF CONTENTS 1 – MESSAGE FROM THE GOVERNMENT FILM COMMISSIONER 2 – AWARDS RECEIVED IN 2011–2012 3 – GOVERNANCE 4 – MANAGEMENT 5 – SUMMARY OF ACTIVITIES 6 – FINANCIAL STATEMENTS Annex I: NFB ACROSS CANADA Annex II: PRODUCTIONS Annex III: INDEPENDENT FILM PROJECTS SUPPORTED BY ACIC AND FAP Photos from French Program productions are featured in the French-language version of this annual report at http://onf-nfb.gc.ca/annual-reports. © 2012 National Film Board of Canada Published by: Corporate Communications P.O. Box 6100, Station Centre-ville Montreal, Quebec H3C 3H5 Phone: 514-283-2469 Fax: 514-496-4372 Internet: ONF-NFB.gc.ca ISBN: 0-7722-1271-6 4th quarter 2012 Graphic design: Folio et Garetti Cover: Soldier Brother Printed in Canada/100% recycled paper February 5, 2013 The Honourable James Moore, P.C., M.P. Minister of Canadian Heritage and Official Languages Ottawa, Ontario Minister: I have the honour of submitting to you, in accordance with the provisions of section 20(1) of the National Film Act, the Annual Report of the National Film Board of Canada for the period ended March 31, 2012. The report also provides highlights of noteworthy events of this fiscal year. Yours respectfully, Tom Perlmutter Government Film Commissioner and Chairperson of the National Film Board of Canada 4 2011–2012 NFB ANNUAL REPORT THE NFB IN NUMBERS 97 Original NFB productions and co-productions 17 Interactive websites 146 NFB films for websites 4 NFB installations 2 NFB iPad applications 91 Independent film
    [Show full text]
  • Press Kit Fantoche
    FANTOCHE INTERNATIONALES FESTIVAL FÜR ANIMATIONSFILM BADEN/SCHWEIZ PRESS KIT FANTOCHE 14th International Animation Film Festival 6 – 11 September 2016 in Baden/ Switzerland www.fantoche.ch Baden, 24th of August 2016 GENERAL INFORMATION FOR MEDIA REPRESENTATIVES 3 Animation Directors, Artists, Game Specialists and other Industry Professionals attending the Festival Information about picture material and media accreditations Screeners and Viewing Room Picture material and further information Fantoche 2016 programme and catalogue Mobile App Media accreditation Media office Social media FESTIVAL PROFILE FANTOCHE 2016 4 FILMMAKERS AND ANIMATION EXPERTS PRESENT AT THE FESTIVAL 5 PROGRAMME OVERVIEW 6 International Competition 6 Swiss Competition 6 Kids Film Competition 7 Hors Concours 7 Latest feature films 7 Humanité Animée 9 For a young audience 10 Animation goes multimedia 10 For a professional audience 11 Fantoche Expanded 11 ... and lots more 11 “Best of Fantoche on Tour 2016” 11 Partners of Fantoche 12 FACTS & FIGURES 12 Venues at Fantoche 2016 12 Festival cinemas 12 Exhibition and event spaces 12 Fantoche management, imprint 12 ACKNOWLEDGEMENTS 13 2 GENERAL INFORMATION FOR MEDIA REPRESENTATIVES ANIMATION FILMMAKERS, ARTISTS, GAME SPECIALISTS AND OTHER PROFESSIONALS PRESENT AT FANTOCHE Numerous experts from the wider field of animation and prominent filmmakers will be available for interviews during the festival, which will be held from 6th – 11th of September 2016. Guests include filmmakers such as Georges Schwizgebel or Kaspar Jancis along with internationally renowned Swiss professionals such as Simon Otto, director and story artist for DreamWorks Animation. Also Claude Barras, director of the opening film will be on site. We also look forward to welcoming many members of the industry to our “Industry Day”, from gaming specialists to producers and advertising experts.
    [Show full text]
  • Rupture Et Filiation Dans Le Cinéma Suisse
    SWISSFILMS INFOISSUE_2008.2 BEILAGE ZUM CINÉ-BULLETIN NR. 395 SUPPLÉMENT AU CINÉ-BULLETIN N° 395 “HOME” BY URSULA MEIER coming soon DAS VERHÖR DES HARRY WIND BY PASCAL VERDOSCI TANDOORI LOVE BY OLIVER PAULUS PEPPERMINTA BY PIPILOTTI RIST RÄUBERINNEN BY CARLA LIA MONTI FROM SOMEWHERE TO NOWHERE BY VILLI HERMANN TAG AM MEER BY MORITZ GERBER DAS GEHEIMNIS VON MURK BY SABINE BOSS EYES WIDE OPEN BY JACQUELINE ZÜND LE VALLI DELLA PAURA MIHÀLY GYÖRIK LA CITADELLE HUMANITAIRE BY FRÉDÉRIC GONSETH editorial Although the resonance which Swiss film productions experienced with the audience in 2006 maintained a steady course in 2007, major successes failed to emerge, especially in the cinema. Those counting on a long-lasting upswing were forced to recognize that there is no reliable for- mula for attaining success. Public appeal from abroad stemmed less from local blockbusters than from independent films with powerful themes and form. There are indeed beacons of hope on the Swiss horizon, several films which should be taken seriously: for instance, Ursula Meier’s fiction film “Home”, which was short-listed for the Critics’ Week Grand Prix in Cannes; or Reto Caffi’s short film “Auf der Strecke”, which has already garnered numerous prizes, including the Student Oscar. The tradition of high-quality documentary films, whose aesthetic strongly influ- ences the fiction films being produced in this country, represents the particularly fertile basis on which Swiss filmmaking may thrive. When considering a breakthrough at the opening of the most prestigious festivals, it is worth recalling the time when Swiss film productions shone on the international scene and names of directors were engraved forever in the vie- wers’ minds.
    [Show full text]
  • Annual Report 2013–2014
    PAGE 1 2013–2014 ANNUAL REPORT TABLE OF CONTENTS MESSAGE FROM THE GOVERNMENT FILM COMMISSIONER AWARDS GOVERNANCE MANAGEMENT SUMMARY OF ACTIVITIES FINANCIAL STATEMENTS Annex I – NFB AcrOSS CANADA Annex II – PRODUCTIONS Annex III – INDEPENDENT FILM PROJECTS SUPPORTED BY ACIC AND FAP Photos from French Program productions are featured in the French-language section of this annual report at http://onf-nfb.gc.ca/rapports-annuels © 2014 National Film Board of Canada PUBLISHED BY: Corporate Communications P.O. Box 6100, Station Centre-ville Montreal, Quebec H3C 3H5 PHONE: 514-283-2469 FAX: 514-496-4372 INTERNET: ONF-NFB.gc.ca ISBN: 0-7722-1274-0 3rd quarter 2014 GRAPHIC DESIGN: folio&garetti COVER: My Prairie Home – Chelsea McMullan Printed in Canada/100% recycled paper PAGE 03 October 30, 2014 The Honourable Shelly Glover, P.C., M.P. Minister of Canadian Heritage and Official Languages Ottawa, Ontario Minister: I have the honour of submitting to you, in accordance with the provisions of section 20(1) of the National Film Act, the Annual Report of the National Film Board of Canada for the period ended March 31, 2014. The report also provides highlights of noteworthy events of this fiscal year. Yours respectfully, Claude Joli-Coeur Acting Government Film Commissioner and Chairperson of the National Film Board of Canada 2013–2014 IN NUMBERS PAGES 72 04- ORIGINAL NFB FILMS AND CO-PRODUCTIONS 05 10 INTERACTIVE WEBSITES 18 DIGITAL DOCUMENTS SUPPORTING INTERACTIVE WORKS 4 PUBLIC INSTALLATIONS 2 APPLICATIONS FOR TABLETS 85 INDEPENDENT FILM PROJECTS
    [Show full text]
  • WEB Cat 2016.Pdf
    © 2002 - 2016 / ∆ΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΟΥ ΣΙΝΕΜΑ ΑΝΙΜΑΤΙΟΝ ΣΤΗΝ ΥΠΑΙΘΡΟ - ΟΨΕΙΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ Καλλιτεχνικός Διευθυντής / Artistic Director Γιώργος Τσαγγάρης / Yiorgos Tsangaris Επιμέλεια και Επιλογή Διεθνούς Διαγωνιστικού Προγράμματος International Competiton Film Program curator Γιώργος Τσαγγάρης / Yiorgos Tsangaris Επιμέλεια και Επιλογή Κυπριακού Διαγωνιστικού Προγράμματος Cyprus Competiton Film Program curators Νίκος Σύννος / Nicos Sinnos Πασχάλης Πασχάλη / Paschalis Paschali Γιώργος Τσαγγάρης / Yiorgos Tsangaris ANIMA ANIMA Republic of Cyprus Association Internationale Republic of Cyprus Association Internationale FEST EUROPE FOR FESTIVALS FEST EUROPE FOR FESTIVALS Cultural Servises du Film d' Animation Επιμέλεια και Επιλογή Ταινιών Παιδικού Προγράμματος Cultural Servises du Film d' Animation CYPRUS FESTIVALS FOR EUROPE CYPRUS FESTIVALS FOR EUROPE Ministry of Education UNESCO - CICT Ministry of Education UNESCOand Culture - CICT Views of the World EFFE LABEL 2015-2016 and Culture Views of the World EFFE LABEL 2015-2016 Children’s Film Program curator Γιώργος Τσαγγάρης / Yiorgos Tsangaris Συντονισμός Cyprus Animation Forum Cyprus Animation Forum Coordinators Νίκος Σύννος / Nicos Synnos Συνδιοργανωτές / Co-Organizers Γιάννα Αμερικάνου / Yianna Americanou Φεστιβάλ Όψεις του Κόσμου & Μουσείον Χαρακτικής Χαμπή Γιώργος Τσαγγάρης / Yiorgos Tsangaris Animafest Cyprus - Views of the World & Hambis Printmaking Museum Επιμέλεια Προγράμματος Ταινιών The Animation Workshop Επίσημη Στήριξη / Official Support The Animation Workshop film Program Selection
    [Show full text]
  • SAS2015 / @Sas2015beyond
    #SAS2015 / @sas2015beyond Conference Team Chris Pallant Conference Chair Craig Smith Siobhan Greaves Abstract Review, Conference Assistant Graphics, and Web Special Mention (alphabetical): David Bradshaw Head of School Felicity Clausen-Sternwald Events Management Nichola Dobson President, SAS Sarah Jeans UCA Support Max Letts Online Store Management Terri McManus Graphics Gavin Myers Head Chef Aylish Wood Abstract Review/UKC Support AND: our wonderful UG/PG student volunteers!! Welcome On behalf of the Vice Chancellor, I’m delighted to welcome all ‘Beyond the Frame’ conference delegates to Canterbury Christ Church University, hosted by the School of Media, Art & Design (Faculty of Arts & Humanities). The Faculty combines excellence in research and teaching and learning: all programmes of study are research led, focused on employability and student oriented. Colleagues from across the Faculty contributed to the REF 2014 with 90% of the Faculty’s research recognised as world leading or internationally significant. For the School of Media, Art & Design, these teaching and learning and research contexts literally have animation at the heart of their ‘storyboards’ (no pun intended). The School brings industry and academia together to teach, to learn and to research the various forms of animation, producing graduates who have equal facility in practice and scholarship. I wish the conference every success over its three days as it grapples animatedly with the practice-scholarship nexus in animation. Dr Keith McLay Dean of the Faculty of Arts & Humanities President’s Address Welcome to the 2015 Society for Animation Studies Conference. This years’ conference, in beautiful, historic Canterbury sees us back in the UK after five years and we are lucky to be in such a wonderful setting with great links to local institutions, all key areas of animation education in the UK.
    [Show full text]
  • Jahresbericht 12
    Jahresbericht 12 + + + 106 SCHWEIZER FILME IN H AUPTS EKTIONEN WICHTIGER FES TIVALS + + + 281 SCHWEIZER FILME IN 26 FILMPROGRAMMEN + + + 276 AUS ZEICHNUNGEN F ÜR 118 SCHWEIZER FILME + + + 470’000 FRANKEN P REIS GELDER + + + Inhalt 2 Leitbild SWISS FILMS 3 Ein Jahr mit Turbulenzen 4 Stiftungsrat von SWISS FILMS 4 Ziele der Promotionsagentur SWISS FILMS 5 Sockel- und Modulleistungen von SWISS FILMS 2012 6 Internationale Synergien für die Promotion von Schweizer Filmen 10 Vertriebsförderung 20 Fuss fassen: Filmprogramme in aussereuropäischen Regionen 23 Filmprogramme im Ausland 27 Events im Inland 32 Quelle für Filmdaten und Informationen 35 Information & Dokumentation 38 Zusammenarbeit mit Partnern 40 Organisation 41 Finanzen und Revisionsbericht 46 Anhang 1 Leitbild SWISS FILMS Position Vernetzung Die Stiftung SWISS FILMS ist die Promoti- SWISS FILMS ist national und international onsagentur des Schweizer Filmschaffens. Sie vernetzt. Sie setzt ihre Erfahrung und Kon- ist auf Initiative der Filmbranche entstan- takte für das Schweizer Filmschaffen ge- den. Sie entwickelt Aktivitäten und bietet winnbringend ein. Sie versteht sich als Bot- Dienstleistungen an, welche die Verbreitung schafterin für Schweizer Filme. und Bekanntheit von Schweizer Filmen im In- und Ausland fördern. Verstärkung SWISS FILMS verstärkt die Sichtbarkeit und SWISS FILMS hat eine Leistungsvereinba- positive Wahrnehmung des Schweizer Film- rung mit dem Bundesamt für Kultur.1 Sie schaffens im Ausland und in der Schweiz. Sie wird von weiteren öffentlichen und privaten ist Quelle und Herausgeberin von verlässli- Stellen unterstützt. chen Informationen zu unabhängig produ- zierten Schweizer Filmen. Die Promotionsagentur ist Partnerin der Schweizer Filmschaffenden. Sie arbeitet Vision komplementär oder subsidiär zu Organisatio- SWISS FILMS schafft mit kontinuierlicher nen, die in einzelnen Gebieten der Filmpro- Promotion im Ausland den Boden für den motion aktiv sind.
    [Show full text]