Bardi Verb Morphology in Historical Perspective

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bardi Verb Morphology in Historical Perspective BARDI VERB MORPHOLOGY IN HISTORICAL PERSPECTIVE A thesis presented by Claire Louise Bowern to The Department of Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Linguistics Harvard University Cambridge, Massachusetts May, 2004 c 2004— Claire Louise Bowern All Rights Reserved Abstract This dissertation is an investigation into the structure of verbal predicates in Bardi, a Nyul- nyulan language from the North-Western Australian coast. I examine possible synchronic analyses and reconstruct the history of the systems between Proto-Nyulnyulan and the modern attested languages. There has been very little previous work on the history of com- plex predicates, and no detailed historical reconstruction for the Nyulnyulan family. The results presented here are a significant contribution to a topic in linguistics that it has only recently become possible to research. My analysis of Nyulnyulan verbal morphology and predicate formation is both syn- chronic and diachronic. I give an analysis of the structure of verbal predicates in the modern languages, and present reconstructions to show how they have changed over time. Synchronically, I address issues in the analysis of predicate structure that rely on funda- mental assumptions about the nature of generative grammar. I also highlight the some of the many intriguing diachronic problems in the Nyulnyulan languages. Why, for example, should so few inflecting verb roots be cognate between Eastern and Western Nyulnyulan when the lexicon as a whole is very similar? I present the first reconstruction of the Proto- Nyulnyulan verbal system and show in detail what changes Bardi has undergone. I place this analysis in the context of current theoretical research on complex predicates. iii Contents Abstract iii Acknowledgments viii Map of the Western Kimberley xi Abbreviations xii 1 Introduction 1 1.1 Scope of topic . 1 1.2 The Nyulnyulan family . 4 1.3 Historical linguistics in the Kimberley . 18 2 Bardi Grammar Sketch 22 2.1 Introduction . 22 2.2 Typology of Nyulnyulan languages . 22 2.3 Word Classes . 26 2.4 Morphology . 30 2.5 Pronouns and demonstratives . 38 2.6 Predicate formation . 44 2.7 Clausal syntax . 49 iv 3 Historical and Synchronic (Morpho-)Phonology 59 3.1 Phonemes . 60 3.2 Phonotactics . 72 3.3 Morphophonology — affixal interaction . 77 3.4 Stress . 87 3.5 Historical phonology . 88 3.6 Loan phonology . 96 4 Overview of Predicate Structure 98 4.1 Introduction: Nyulnyulan verbs . 99 4.2 Overview of the Bardi system . 100 4.3 Previous analyses of Bardi verb morphology . 108 4.4 Other Nyulnyulan languages . 116 4.5 Summary . 131 5 Inflecting Root Structure and Etymology 132 5.1 Introduction . 132 5.2 Types of roots . 133 5.3 Irregular roots . 147 5.4 Reduplication . 148 5.5 Inflecting verb roots in the lexicon . 155 5.6 Composition of verb roots . 158 5.7 Reconstructing morphosyntax . 169 5.8 Summary and conclusions . 175 6 Agreement Morphology 177 6.1 Introduction . 177 v 6.2 Subject agreement . 178 6.3 Direct object agreement . 189 6.4 Oblique pronouns and agreement . 201 6.5 Gerunds . 205 7 Tense, Aspect and Mood Marking 210 7.1 The tense marking system . 210 7.2 Tense and mood prefixation . 211 7.3 Tense/aspect suffixation . 216 8 Valency and Transitivity 229 8.1 Reflexives and reciprocals . 230 8.2 Applicatives . 237 9 Preverbs and Complex Predicates 247 9.1 Introduction . 247 9.2 Theoretical analysis . 249 9.3 Previous treatments of Australian languages . 266 9.4 Formal tests for complex predicate status in Bardi . 274 9.5 Syntax of Bardi complex predicates . 285 9.6 Analysis and typology of complex predicates . 296 9.7 The adicity problem . 303 9.8 Bardi complex predicates: semantics of event classification . 307 9.9 Comparison with other Nyulnyulan languages . 332 9.10 Reconstruction of the system . 340 A Prefix Tables 345 vi B Light Verbs 348 C Simplex Roots Reconstructible to Proto-Nyulnyulan 350 D Complex Root Etymologies 357 D.1 *-ga- ‘carry’ . 357 D.2 *-bu- ‘hit’ . 358 D.3 *-ma- ‘put’ . 358 D.4 *-ra- ‘spear’ . 359 D.5 *-nya- ‘catch’ . 359 D.6 Other . 360 E Reconstructions of Preverbs 363 E.1 Reconstructed as Proto-Nyulnyulan preverbs . 363 E.2 Reconstructed as Proto-Eastern Nyulnyulan preverbs . 370 E.3 Reconstructed as Proto-Western Nyulnyulan preverbs . 371 References 375 Index 388 vii Acknowledgments First things first: This dissertation quite literally would not have been written without Nancy Isaac, Jessie Sampi and Bessie Ejai. They (along with the late L.S. and D.W.) pro- vided almost all the data for the published Bardi dictionary, and worked tirelessly checking the supplement, proofing the texts and cheerfully having weird data elicited from them. They also looked after me in the community and were happy to spend time with me when we weren’t working (hence the number of example sentences involving fishing). Jimmy Ejai and Maggie Davey also shared many things with me. A number of other Bardi speakers, now deceased, generously spent time with me. I am very grateful to have had so many won- derful teachers and role models, and I hope that by writing down the words and stories, as well as “making Bardi a real language, just like French” by writing about Bardi grammar, I have repaid some of the enormous debt I owe. Thanks also to the One Arm Point community and the Bardi Aborigines Association (and its Chairs and Administrators) for permission to work on the Bardi language. The Kimberley Language Resource Centre in Halls Creek and Fitzroy Crossing provided logisti- cal support and administered my grants from AIATSIS. Thanks to Edgar Price in particular. Thanks also to Lucy Marshall, Maudie Lennard, June Oscar, Patsy Bedford, Mona Oscar and the old men from Fitzroy Crossing (now passed away) who welcomed me to their coun- try and showed me around. While in Broome Joyce Hudson and Joe Blythe very kindly let me stay (and even better didn’t mind me leaving at 4am). viii Another person without whom this thesis could not have been written is Gedda Aklif. She very generously provided me with all her field notes, drafts, and dictionary elicitation tapes, which were invaluable and made my own fieldwork much more focused. She also gave me advice while in the field and by her own high standards of ethics in fieldwork made it much easier for me to work there than it would have otherwise been. I am very grateful for the chance to have talked about the many puzzling aspects of Bardi grammar with her. The library and access staff at AIATSIS were helpful in accommodating my schedule and requests; thanks in particular to Grace, Barry, Caroline and Eleanor. My fieldwork was funded from two grants from AIATSIS: G2001/6505 ‘Recording Bardi social history’ and G2003/6761 ‘Bardi grammar research’ and I gratefully acknowledge this assistance. I have relied on unpublished data for many languages. Special thanks to Bill McGregor for access to his data on Warrwa, Nyulnyul and various Worrorran languages; to Heather Jenkins for permission to view her father Howard H.J. Coate’s work on Yawijibaya, Umiida and Unggarrangg; Peter Bindon for access to Anthony Peile’s Jabirr-Jabirr and Nimanburru notes and tapes; Diane Appleby and her mother, Doris Edgar, for an advance copy of the audio CD accompanying Yawuru Ngan-ga. Joe Blythe helped me with the Jaru and Kija data. Thanks also to Bronwyn Stokes (and Andrea) for interesting correspondence and conversations in Broome about Nyikina verb semantics. Naturally, all errors of fact and interpretation are mine, not theirs. I have discussed numerous aspects of this dissertation with various people at various times. In particular I would like to thank Barry Alpher, Avery Andrews, G¨ul¸satAygen, Cedric Boeckx, Miriam Butt, Alan Dench, Alice Harris, Joyce Hudson, Bill McGregor, Toby (C.D.) Metcalfe, David Nash, Gabriel Poliquin, Conor Quinn, Vieri Samek-Lodovici, Eva Schulze-Berndt, Jane Simpson and Jie Zhang. The work of Eva Schulze-Berndt, especially Schultze-Berndt (2000), helped me refine my views of Bardi and gave me many ideas for ix paths of investigation. I owe a special debt to the late Ken Hale, for his encouragement and example of meticulous work in combining theory and field work on Australian languages. I am very grateful to my committee, Jay Jasanoff, Harold Koch and Susumu Kuno, for their time, patience and guidance. Actually, more than grateful, especially to my kinalno ostry advisor Jay. I apologize that my example sentences contain neither marsupials nor tuataras, a defect I hope to rectify in future research. My parents have cheerfully served as the “interface” between me and various aspects of the real world on more occasions than I like to admit, especially when I was 250km down a dirt road with no internet and dodgy power, but also when I was in Boston with neither of the previous excuses! And, in the Bardi discourse position for important topicalized information, thanks (and more) to William, for turning my complex predicates into complex ungulates, and for all the rest. Note At the time of writing this dissertation, a Native Title claim was in progress over Bardi and Jawi country and the surrounding sea (claim number WAG 49/98). I have had no access to material used in the land claim and my work has not formed part of the evidence submitted to the Court. While working on Bardi, particularly on the older materials, I have come across a great deal of materials which involves ceremonial language and which is gender-restricted. None of this material is included here. At the request of Bardi elders, I have written the names of speakers now deceased in citation of examples.
Recommended publications
  • SOLONEC Shared Lives on Nigena Country
    Shared lives on Nigena country: A joint Biography of Katie and Frank Rodriguez, 1944-1994. Jacinta Solonec 20131828 M.A. Edith Cowan University, 2003., B.A. Edith Cowan University, 1994 This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy of The University of Western Australia School of Humanities (Discipline – History) 2015 Abstract On the 8th of December 1946 Katie Fraser and Frank Rodriguez married in the Holy Rosary Catholic Church in Derby, Western Australia. They spent the next forty-eight years together, living in the West Kimberley and making a home for themselves on Nigena country. These are Katie’s ancestral homelands, far from Frank’s birthplace in Galicia, Spain. This thesis offers an investigation into the social history of a West Kimberley couple and their family, a couple the likes of whom are rarely represented in the history books, who arguably typify the historic multiculturalism of the Kimberley community. Katie and Frank were seemingly ordinary people, who like many others at the time were socially and politically marginalised due to Katie being Aboriginal and Frank being a migrant from a non-English speaking background. Moreover in many respects their shared life experiences encapsulate the history of the Kimberley, and the experiences of many of its people who have been marginalised from history. Their lives were shaped by their shared faith and Katie’s family connections to the Catholic mission at Beagle Bay, the different governmental policies which sought to assimilate them into an Australian way of life, as well as their experiences working in the pastoral industry.
    [Show full text]
  • Browse LNG Precinct ©WOODSIDE Browse Liquefied Natural Gas Precinct Strategic Assessment Report (Draft for Public Review) December 2010
    Browse LNG Precinct ©WOODSIDE Browse Liquefied Natural Gas Precinct Strategic Assessment Report (Draft for Public Review) December 2010 Appendix D-1 SOCIAL IMPACT ASSESSMENT VOLUME 1: Scope and Profile Government of Western Australia Department of State Development Browse LNG Precinct Strategic Social Impact Assessment Volume I: Scope and Profile August 2009 (updated December 2009) VOLUME 1 Contents Lists of Tables, Figures and Acronyms ......................................................................................... 5 List of Figures ............................................................................................................................. 5 List of Tables ............................................................................................................................... 6 List of Acronyms ......................................................................................................................... 8 Executive Summary ...................................................................................................................... 9 The Social Impact Assessment Overview .................................................................................. 9 Volume I: Social Impact Scoping and Profiling Report ............................................................. 9 Broome and the Kimberley: Population Now.............................................................. 10 Broome and the Kimberley: Population Projections .................................................. 10 The Population
    [Show full text]
  • Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of
    RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment.
    [Show full text]
  • Basic Linguistic Theory, 2
    Basic Linguistic Theory 2 Basic Linguistic Theory R. M. W. Dixon The three volumes of Basic Linguistic Theory provide a new and fundamental characterization of the nature of human languages and a comprehensive guide to their description and analysis. The first volume addresses the methodology for recording, analysing, and comparing languages. Volume 3 (which will be published in 2011) examine and explain every underlying principle of gram- matical organization and consider how and why grammars vary. Volume 1 Methodology Volume 2 Grammatical Topics Volume 3 Further Grammatical Topics (in preparation) AcompletelistofR.M.W.Dixon’sbooksmaybefoundonpp.488–9 Basic Linguistic Theory Volume 2 Grammatical Topics R. M. W. DIXON The Cairns Institute James Cook University 1 3 Great Clarendon Street, Oxford ox2 6dp Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York ©R.M.W.Dixon2010 Themoralrightsoftheauthorhavebeenasserted Database right Oxford University Press (maker) First published 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization.
    [Show full text]
  • (Pristis Microdon) in the Fitzroy River Kimberley,, Westernn Australia
    Biology and cultural significance of the freshwater sawfish (Pristis microdon) in the Fitzroy River Kimberley, Western Australia Report to 2004 A collaboration between Kimberley Language Resource Centre Cover Artwork: Competition winner, freshwater sawfish painting by Joy Nuggett (Mangkaja Arts, Fitzroy Crossing, Western Australia) Report by Dean Thorburn, David Morgan and Howard Gill from the Freshwater Fish Group at the Centre for Fish & Fisheries Research Mel Johnson, Hugh Wallace-Smith, Tom Vigilante, Ari Gorring, Ishmal Croft and Jean Fenton Land + Sea Unit Numerous language experts and people of the west Kimberley in conjunction with the Kimberley Language Resource Centre Our sincere gratitude is extended to the Threatened Species Network and World Wide Fund For Nature for providing the funds for this project. Fishcare WA and Environment Australia also made a substantial financial contribution to the project . 2 Project Summary During a collaborative study involving researchers and members from Murdoch University, the Kimberley Land Council, the Kimberley Language Resource Centre and numerous communities of the west Kimberley, a total of 79 endangered freshwater sawfish Pristis microdon were captured (and released) from King Sound and the Fitzroy, May and Robinson rivers between 2002 and 2004. Forty of these individuals were tagged. This culturally significant species, is not only an important food source, but is included in a number of stories and beliefs of the peoples of the Fitzroy River, where it is referred to as ‘galwanyi’ in Bunuba and Gooniyandi, ‘wirridanyniny’ or ‘pial pial’ in Nyikina, and ‘wirrdani’ in Walmajarri (see Chapter 2). In relation to the biology and ecology of the species (Chapter 1), of the 73 individuals sexed, 43 were female, ranging in length from 832 to 2770 mm TL, and 30 were male, ranging in length from 815 to 2350 mm TL.
    [Show full text]
  • Witnessing the Apology
    PHOTOGRAPHIC Essay Witnessing the Apology Juno gemes Photographer, Hawkesbury River I drove to Canberra alight with anticipation. ry, the more uncomfortable they became — not The stony-hearted policies of the past 11 years with me and this work I was committed to — but had been hard: seeing Indigenous organisations with themselves. I had long argued that every whose births I had witnessed being knee-capped, nation, including Australia, has a conflict history. taken over, mainstreamed; the painful ‘histori- Knowing can be painful, though not as painful as cal denialism’ (Manne 2008:27). Those gains memory itself. lost at the behest of Howard’s basically assimila- En route to Canberra, I stopped in Berrima tionist agenda. Yet my exhibition Proof: Portraits — since my schooldays, a weathervane of the from the Movement 1978–2003 toured around colonial mind. Here apprehension was evident. the country from the National Portrait Gallery in The woman working in a fine shop said to me, Canberra in 2003 to 11 venues across four States ‘I don’t know about this Apology’. She recounted and two countries, finishing up at the Museum of how her husband’s grandfather had fallen in love Sydney in 2008, and proved to be a rallying point with an Aboriginal woman and been turfed out for those for whom the Reconciliation agenda of his family in disgrace. Pain shadowed so many would never go away. For those growing pockets hearts in how many families across the nation? of resistance that could not be extinguished. ‘You might discover something for you in this’, Prime Minister Kevin Rudd’s new Labor Gov- I replied.
    [Show full text]
  • Teachers' Notes the Little Red, Yellow, Black Book
    Educational Resources: Teachers’ notes The Little Red Yellow Black website, http://lryb.aiatsis.gov.au Teachers’ Notes The Little Red, Yellow, Black Book: An introduction to Indigenous Australia An important note to teachers The following points are important considerations to remember when teaching Aboriginal and Torres Strait Islander studies. These cautions should be consulted throughout the course and shared with students. Aboriginal studies and Torres Strait Islander studies are not only about historical events and contemporary happenings. More importantly, they are about people and their lives. Consequently, consideration of, and sensitivity towards, Aboriginal and Torres Strait Islander people are essential, as is collaboration with relevant communities. • Where possible, consult Indigenous people and Indigenous sources for information, many links to which are contained in these notes. Try to work with your local Indigenous community people and elders and respect the intellectual and cultural property rights of Indigenous people. • Consult reliable sources. Be discerning and look for credible information. Indigenous Australians are careful to speak only about the country or culture they’re entitled to speak about. Generally Indigenous people won’t tell others about sacred images or stories, however, over time, and with the effects of colonisation, some things that are sacred, or secret, to Indigenous groups have been disseminated. Be sensitive to requests not to talk about or include some material. Ensure that what you’re reading derives from a community or elders’ knowledge, or from reputable research. Remember too that less-than-polished publications can still be valuable. • Use only the information and images you know have been cleared for reproduction or use in the public domain.
    [Show full text]
  • Traditional Wiradjuri Culture
    Traditional Wiradjuri Culture By Paul greenwood I would like to acknowledge the Wiradjuir Elders, past and present, and thank those who have assisted with the writing of this book. A basic resource for schools made possible by the assistance of many people. Though the book is intended to provide information on Wiradjuri culture much of the information is generic to Aboriginal culture. Some sections may contain information or pictures from outside the Wiradjuri Nation. Traditional Wiradjuri Culture Wiradjuri Country There were many thousands of people who spoke the Wiradjuri language, making it the largest nation in NSW. The Wiradjuri people occupied a large part of central NSW. The southern border was the Murray River from Albury upstream towards Tumbarumba area. From here the border went north along the edges of the mountains, past Tumut and Gundagai to Lithgow. The territory continued up to Dubbo, then west across the plains to the Willandra creek near Mossgiel. The Booligal swamps are near the western border and down to Hay. From Hay the territory extended across the Riverina plains passing the Jerilderie area to Albury. Wiradjuri lands were known as the land of three rivers; Murrumbidgee (Known by its traditional Wiradjuri name) Gulari (Lachlan) Womboy (Macquarie) Note: The Murrumbidgee is the only river to still be known as its Aboriginal name The exact border is not known and some of the territories overlapped with neighbouring groups. Places like Lake Urana were probably a shared resource as was the Murray River. The territory covers hills in the east, river floodplains, grasslands and mallee country in the west.
    [Show full text]
  • NEWSLETTER JULY 2019 5 40 Years Walking the Long Road to Justice 5 Ngarrawanji, Yurrinyagem Taam and Malarngowem Native Title Determinations
    dfsf KIMBERLEY LAND COUNCIL NEWSLETTER 2019 JULY • GETTING BACK COUNTRY • CARING FOR COUNTRY • SECURING THE FUTURE PO •Box GETTING 2145 Broome BACK COUNTRYWA 6725 Ph:• CARING (08) 9194 FOR 0100 COUNTRY Fax: (08) • SECURING 9193 6279 THEwww.klc.org.au FUTURE Don’t miss pages 4 – 7 for all the latest on the Ngarrawanji, Yurriyangem Taam and Malarngowen native title determinations! 4 KLC supports Traditional Owners over unauthorised land clearing Nyikina Mangala Traditional owners have confirmed an international corporation is undertaking a land-clearing operation on Yakka Munga Station and has breached a registered Indigenous Land Use Agreement (ILUA) and destroyed important cultural sites. On the 5th of June 2019 Traditional Owners discovered at Yakka Munga Station and confirmed that the management company Shanghai Zenith has begun clearing land to make way for what we believe are irrigation channels and to harvest water. Aboriginal people are warned that this newsletter may contain images of deceased people. Mr Skinner addresses Tom Lyon, Noonkanbah Photo: Michael Gallagher Looking back on the KLC aspiration of Aboriginal people to protect 1999 - 20 years ago their sacred sites and their relationship Conservation Reserves to land. Mining companies want to deal with Aboriginal people on terms dictated CALM reserves cover 4 per cent of by the company and not as a result of the Kimberley. CALM has plans to turn paper negotiated agreements between another 6 per cent of the Kimberley land themselves and the appropriate groups. and sea country into national parks. All The practice of mining companies of it is within native title claim areas.
    [Show full text]
  • 2. Linguistics
    115 2. Linguistics MILTON E. BARKER Received 4 May 1964 BIBLIOGRAPHY Books and Articles ...t\BRAMS, NORMAN 1961 Word bases in Bilaan, Lingua, 10(4). ALISJAHBANA, S. TAKDIR 1962 Indonesian Language and Literature: Two Essays. (Cultural Report Series II: ii, 40 pp.) New Haven, Connecticut; Yale University Southeast Asia Studies. ALIYEVA, N. F. 196I Indoneziyskiy yazyk na sovremennom etape (The. Indonesian language today), Problemy Vostokovedeniya, I: 85-93. 1963 Sootnosheniye slovoobrazovatel'nykh i sintaksicheskikh funktsiy glagol'nykh affiksov v indoncziyskom yazyke (Relationships of the derivative and syntactical functions of the verbal affixes in the Indonesian language). Voprosy Yazykoznaniya, 12(2): 103-111. ALTMANN, G. 1962 Australian Aboriginal Languages. Australia National Library, Canberra. 9 pp. 1963 Phonic structure of Malay Pantun, Archiv Orientdlni, 31: 274-286. BARTHEL, THOMAS S. 1962 Zur Sturnkunde der Osterinsulaner, ZFE, 87: 1-3. 1963 Diskussionsbemerkungen zu einem Rongorongo-Text, Acta Ethnographica, 12: 65-83. BAUMHOFF, M. A. and D.L. OLMSTEAD 1963 Palaihnihan: Radiocarbon support for glottochronology, AA, 65: 278-284. BENDER, BYRON vV. 1963 Marshallese phonemics: labialization or palatalization, Word, 19: 335~34I. BERNOT, D. 1963 Esquisse d'une description phonologique du birman, BSLP, 58(1): 164-224. BIGGS, BRUCE 1961 The Tenth Pacific Science Congress: Linguistics, JPS, 70: 481-482. 1963 A non-phonemic central vowel type in Karam, a 'Pygmy' language of the Schrader Mountains, Central New Guinea, AL, 5(4): 13-17. BIGGS, BRUCE; P. HOHEPA and S. M. MEAD (eds.) 1963 Selected Readings in Maori. Anthropology Department, University of Auckland. 84 pp. BLOOD, DAVID L. 1962 A problem in Cham sonorants, Zeitschrift fiir Phonetik, Sprachwissenschaft und Kom­ munikationsforschung, 15: 112-114.
    [Show full text]
  • Sea Countries of the North-West: Literature Review on Indigenous
    SEA COUNTRIES OF THE NORTH-WEST Literature review on Indigenous connection to and uses of the North West Marine Region Prepared by Dr Dermot Smyth Smyth and Bahrdt Consultants For the National Oceans Office Branch, Marine Division, Australian Government Department of the Environment and Water Resources * July 2007 * The title of the Department was changed to Department of the Environment, Water, Heritage and the Arts in late 2007. SEA COUNTRIES OF THE NORTH-WEST © Commonwealth of Australia 2007. This work is copyright. You may download, display, print and reproduce this material in unaltered form only (retaining this notice) for your personal, non-commercial use or use within your organisation. Apart from any use as permitted under the Copyright Act 1968, all other rights are reserved. Requests and inquiries concerning reproduction and rights should be addressed to Commonwealth Copyright Administration, Attorney General’s Department, Robert Garran Offices, National Circuit, Barton ACT 2600 or posted at http://www.ag.gov.au/cca Disclaimer The views and opinions expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily reflect those of the Australian Government or the Minister for the Environment, Heritage and the Arts or the Minister for Climate Change and Water. While reasonable efforts have been made to ensure that the contents of this publication are factually correct, the Commonwealth does not accept responsibility for the accuracy or completeness of the contents, and shall not be liable for any loss or damage that may be occasioned directly or indirectly through the use of, or reliance on, the contents of this publication.
    [Show full text]
  • Commonwealth of Australia
    COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 Warning This material has been reproduced and communicated to you by or on behalf of The Charles Darwin University with permission from the author(s). Any further reproduction or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice Aboriginal and Torres Strait Islander THESAURUS First edition by Heather Moorcroft and Alana Garwood 1996 Acknowledgements ATSILIRN conference delegates for the 1st and 2nd conferences. Alex Byrne, Melissa Jackson, Helen Flanders, Ronald Briggs, Julie Day, Angela Sloan, Cathy Frankland, Andrew Wilson, Loris Williams, Alan Barnes, Jeremy Hodes, Nancy Sailor, Sandra Henderson, Lenore Kennedy, Vera Dunn, Julia Trainor, Rob Curry, Martin Flynn, Dave Thomas, Geraldine Triffitt, Bill Perrett, Michael Christie, Robyn Williams, Sue Stanton, Terry Kessaris, Fay Corbett, Felicity Williams, Michael Cooke, Ely White, Ken Stagg, Pat Torres, Gloria Munkford, Marcia Langton, Joanna Sassoon, Michael Loos, Meryl Cracknell, Maggie Travers, Jacklyn Miller, Andrea McKey, Lynn Shirley, Xalid Abd-ul-Wahid, Pat Brady, Sau Foster, Barbara Lewancamp, Geoff Shepardson, Colleen Pyne, Giles Martin, Herbert Compton Preface Over the past months I have received many queries like "When will the thesaurus be available", or "When can I use it". Well here it is. At last the Aboriginal and Torres Strait Islander Thesaurus, is ready. However, although this edition is ready, I foresee that there will be a need for another and another, because language is fluid and will change over time. As one of the compilers of the thesaurus I am glad it is finally completed and available for use.
    [Show full text]