The Annals of UVAN, Winter-Spring, 1956, No

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Annals of UVAN, Winter-Spring, 1956, No EDITORIAL COMMITTEE DMITRY ČIZEVSKY Harvard University OLEKSANDER GRANOVSKY University of Minnesota ROMAN SMAL STOCKI Marquette University VOLODYMYR P. TIMOSHENKO Stanford University EDITOR MICHAEL VETUKHIV Columbia University TECHNICAL EDITOR HENRY M. NEBEL, J r . The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U. S. are published quarterly by the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U.S., Inc. A Special issue will take place of 2 issues. All correspondence, orders, and remittances should be sent to The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U. S. ПУ2 West 26th Street, New York 10, N. Y. PRICE OF THIS ISSUE: $3.00 ANNUAL SUBSCRIPTION PRICE: $6.00 A special rate is offered to libraries and graduate and undergraduate students in the fields of Slavic studies. Copyright 1956, by the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the- U.S., Inc. THE ANNALS OF THE UKRAINIAN ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES IN THE U. S., INC. W i n t e r —S p r in g , 1956 page Present and Past Active Participles (-ъ, -ѵъ) as Secondary Predicates.....................................Alexander Potebnja 1055 Towards an Understanding of Potebnja . Olexa Vetukhiv 1079 Alexander Potebnja as a Linguist . George Y. Shevelov 1112 The Influence of the Philosophy of Schelling (1775-1854) in the Ukraine. Dmitry Čiževsky 1128 A Hundred and Fifty Years of Kharkiv University Michael Vetukhiv 1140 A Study of Ukrainian-Jewish Relations Joseph L. Lichten 1160 The Genesis of the Geographical Notion of Scythia in the Ancient World..................... Alexander Dombrovsky 1178 EXPERIMENTAL WORK OF ACADEMY MEMBERS Anatomic Structures of Cucurbita Fruit and their Im­ portance for the Study of Economic Qualities of the F r u it ................................... Klavdia Starcheva-Sandul 1188 REVIEW ARTICLE Remarks on Russisches Etymologisches Wörterbuch Dmitry Čiževsky 1202 BOOK REVIEWS G. H. Lucyk, Contribution to Methods in Onomastics, Choro—and Toponyms and Their Origin Andrij Kocevalov 1219 Roman Jacobson, Slavic Languages . J. B. Rudnyckyj 1221 Alexander Ohloblyn, Treaty of Pereyaslavy 1654 N. Polons’ka-Vasy lenko 1224 E. Malanyuk, Narysy z istoriyi nasoi kuVtury (E. Mala- nyuk, Essays from the History of Our Culture) D. Čizevsky 1226 George B. de Huszar and Associates, Soviet Power and P o lic y .......................................... Jarosław Bilinskij 1228 Horace G. Lunt, editor, Harvard Slavic Studies Peter Rudy 1229 Eugene Pyziur, The Doctrine of Anarchism of Michael A. Bakunin................................Ivan L. Rudnytsky 1233 OBITUARIES Teofil Yanovsky (In Memory of His Death) I. Basilevich 1236 Valeriya Kozlovs’k a ............................................................... 1237 Volodymyr (Serhiy) Horodetsky.......................................... 1238 C H R O N IC L E .......................................................................... 1240 A NOTE ON TRANSLITERATION ...........................1245 C O N T R IB U T O R S ................................................................1246 ALEXANDER POTEBNJA (1835 - 1891) PRESENT AND PAST ACTIVE PARTICIPLES (-т>, -ѵъ) AS SECONDARY PREDICATES* ALEXANDER POTEBNJA I. Appositive Use of the Present and Past Active Participles (-ъ, -ѵъ) in the Nominative A distinction between appositive and attributive use of the above participles is evident from certain phenomena of the old language, namely, the use of an appositive participle in com­ bination with a second nominative, the use of a co-ordinate con­ junction to separate a participle of this type from the main pre­ dicate, and the use of nominative absolutes. However, it is also possible to ascertain this distinction in another way: on the basis of the later structure of the language, which is characterized by the existence of the gerund. Any Slavic gerund is based on the short form of the participle. The long form of the participle never becomes a gerund but either goes out of use entirely, remains a participle or be­ comes an adjective. However, the pronominal component pro­ vides participles or adjectives in general with an indication of closer contact with other substantives than does a tie which is expressed only in the agreement of a short-form participle or ad­ jective; dobryi, i.e., dobiji, meant approximately “the one who is good [dobra].” It follows therefore that, conversely, what the short-form adjective and gerund have in common must be their greater proximity to the predicate. Let us take the main instance of the formation of the Slavic gerund, from which partial conclusions can be drawn about other * This is a reprint from Iz zapisok po russkoj grammatike (Kharkov, 1888), I— II, 181-205, 534-5 and is printed as the ninth in the series of Ukrainian source material (v. The Annals, No. 1). The number of examples, which is very large in the original, has been reduced in the translation, and the words “Little Rus­ sian” have been replaced by the word “Ukrainian.” 1055 1056 THE ANNALS OF THE UKRAINIAN ACADEMY instances as well. This is the instance in which the gerund pre­ supposes a participle which is in the nominative and is part of the predicate or directly adjoins the subject. What happens in a sentence when such a participle becomes a gerund? Passing over the intermediary stage, which we shall deal with later, we see that ultimately the participle loses the features which show its agreement with the subject (case, gender, number), and the tie between participle and subject is destroyed. The word that was formerly a participle either begins to tend exclusively toward the predicate (if it previously was part of this predicate), or it begins for the first time to be drawn into the sphere of attrac­ tion of the predicate (if it did not have a direct relation to it previously). It cannot of course be held that such a shift in the center of attraction in the second instance was a sudden one; be­ fore this happened it was necessary for a sense of distinction to develop in the language between the long-form participles, which had closer contact with what they modified, and the other par­ ticiples, which were closer to the verbs. The former were attri­ butive in the strict sense of the word, while the latter were ap- positive. All adjectival derivatives of the participles (gorjačij, gorjučij, etc.) came from the former, while all gerunds came from the latter. Russian regional dialects lost the active participles, replacing them on the one hand with adjectives and on the other with de­ veloped subordinate clauses and gerunds. Literary Russian re­ tained these participles under the influence of Church Slavonic, and one of them—the present participle—was even retained in a non-Russian phonetic form. In literary Russian too, when such participles were in apposition it was their long form which kept them from becoming gerunds. It is still rather difficult to determine precisely the time it took for the gerunds to form in Russian. There seems to be no doubt that active appositive participles were used only in the literary language and that the gerund already existed as a fully established part of speech even by the end of the fourteenth cen­ tury, although this gerund differed somewhat from the modern PRESENT AND PAST ACTIVE PARTICIPLES 1057 one. In the old chronicle compilations, where the language is older in most cases than that of the time in which they were copied (Laurentian, 1377; Hypatian, fifteenth century), we still find very many instances of correct agreement of the active ap- positive participles: za nimi buda (masc. sing, nom .), uzrě, Hyp., 44, prinik%si (fern., sing., nom.) Ohga i rete, Laurv 24; Davy- doviča nedoiduča (mase., dual, nom.) paky hřada stasta blizb, Hyp., 26; Izjaslavz že i Rostislavb, uhadavša (dual) i razvěxa- stasja, Hyp. 44; my sědimb, platjače (plur.) danb, Laurv 9. These and similar examples show no traces whatsoever of borrowing from Church Slavonic. The frequent correct use of the present participle in its borrowed form (with šč) in the same texts, e.g., Volga sědjašči ѵъ teremě, posla. Laurv 24, does not in itself prove that the Russian form of this participle (fem. sing.: sě- djači; plur.: sědjače) had already gone out of use at that time. Yet these and similar texts already abound in examples in which there is no agreement in the appositive participle. Each of the forms of the nominative of the three numbers of the masculine and feminine gender (veda and vedz, veduči and vedzši, veduče and vedzse) are felt almost equally as the common form not only of all genders and numbers in the nominative but in other cases as well: Ugri prisedz (instead of prisedzse) оіъ vzstoka, і ustre- misas ja, Laurv 10; vysedlo (instead of vysědzše) na bereg%, otri- nusa lodbě ot ber ega, Laurv 61; ovize popové edinoju ženoju ože- něvsja (instead of ozenivšesja) sluzatb, a druzii do semye zeny poimajuči sluzatb, LauréJ 93; Ofaga poimše malo družiny, legko idušči, pride, Laur., 24, etc.1 This confusion can be assumed to have begun in the late twelfth or early thirteenth century, since the texts of the late thirteenth century already contain instances, although rare, of a lack of agreement (togo dělja idetb, aby po- rožnu xodjače [instead of xodjačju] jasti i piti, ѴъргаЛапіе Kju- rika [Kjurik’s Inquiry], from a 13th-century copy). 1 Forms of the comparative adverb vary in a similar fashion: boUi toho патъ n eučjalb praviti (1501-3), Akty Zapadnoj Rossii, I, 225; kotoraja treib bolši... ottulb dani bolše idetb, cl kotoraja menbša tretb, Sb toě i dani тепъ$і po Ноіоѵатъ birivali (1479), ibidv 91. 1058 THE ANNALS OF THE UKRAINIAN ACADEMY Of the three gerund forms listed, the last one (veduče, vedvse) disappears before the others, while the equality of the gerund forms dělaja and prišedъJ dělajuči and prišedъši in Great Rus­ sian is evident in the fifteenth to seventeenth centuries: posad- niki i sockie pročefa gramoty, i dali (1483), Akty juridičeskie, 3; Novgorodoto Severskoj, prisodъ} vzjali (1648), Akty Juznoj i Zapadnoj Rossiij III, 216.
Recommended publications
  • Contours and Consequences of the Lexical Divide in Ukrainian
    Geoffrey Hull and Halyna Koscharsky1 Contours and Consequences of the Lexical Divide in Ukrainian When compared with its two large neighbours, Russian and Polish, the Ukrainian language presents a picture of striking internal variation. Not only are Ukrainian dialects more mutually divergent than those of Polish or of territorially more widespread Russian,2 but on the literary level the language has long been characterized by the existence of two variants of the standard which have never been perfectly harmonized, in spite of the efforts of nationalist writers for a century and a half. While Ukraine’s modern standard language is based on the eastern dialect of the Kyiv-Poltava-Kharkiv triangle, the literary Ukrainian cultivated by most of the diaspora communities continues to follow to a greater or lesser degree the norms of the Lviv koiné in 1 The authors would like to thank Dr Lance Eccles of Macquarie University for technical assistance in producing this paper. 2 De Bray (1969: 30-35) identifies three main groups of Russian dialects, but the differences are the result of internal evolutionary divergence rather than of external influences. The popular perception is that Russian has minimal dialectal variation compared with other major European languages. Maximilian Fourman (1943: viii), for instance, told students of Russian that the language ‘is amazingly uniform; the same language is spoken over the vast extent of the globe where the flag of the Union of Soviet Socialist Republics flies; and you will be understood whether you are speaking to a peasant or a university professor. There are no dialects to bother you, although, of course, there are parts of the Soviet Union where Russian may be spoken rather differently, as, for instance, English is spoken differently by a Londoner, a Scot, a Welshman, an Irishman, or natives of Yorkshire or Cornwall.
    [Show full text]
  • Mapping the Ukrainian Poetry of New York
    Introduction: Mapping the Ukrainian Poetry of New York In the midst of ever-increasing quantity, anthologies enable individual voices to be heard above the collective noise. —Czeslaw Milosz1 In the very city of New York literally every day poets read their work in dozens of different places: at museums, churches, universities, various institutions, libraries, theatres, galleries, cafes and private places. […] Every place that has a roof is a place for poetry. —Bohdan Boychuk2 This poetry is no hymn to the homeland; rather the gaze of the allegorist, as it falls on the city, is the gaze of alienated man. It is the gaze of the flaneur, whose way of life still conceals behind a mitigating nimbus the coming desolation of the big-city dweller. —Walter Benjamin3 The Encounter Legend has it that on a mid-fall day in 1966, while on an official trip to New York City as part of the Soviet-Ukrainian delegation to the annual convention of the United Nations, Ivan Drach—then a thirty-year-old aspiring poet and screenwriter—managed to escape the KGB personnel tailing the poet and headed into a district of the city totally unknown to him. After wandering around this strange neighborhood, the poet stopped before a cafeteria, entered it, and spotted a bearded, bespectacled man sitting in the corner as if waiting for someone. Drach approached him; the two men shook hands. The bearded man, believed to be the American poet Allen Ginsberg, lived nearby in an area known as the East Village. The Ukrainian poet did not know conversational English well, and Ginsberg did not know any Ukrainian.
    [Show full text]
  • HARVARD UKRAINIAN STUDIES EDITORS George G
    HARVARD UKRAINIAN STUDIES EDITORS George G. Grabowicz and Edward L. Keenan, Harvard University ASSOCIATE EDITORS Michael S. Flier, Lubomyr Hajda, and Roman Szporluk, Harvard University; Frank E. Sysyn, University of Alberta FOUNDING EDITORS Omeljan Pritsak and Ihor Sevienko, Harvard University MANAGING EDITOR Andrew Sorokowski BOOK REVIEW EDITOR Larry Wolff BUSINESS MANAGER Olga К. Mayo EDITORIAL BOARD Zvi Ankori, Tel Aviv University—John A. Armstrong, University of Wisconsin—Yaroslav Bilinsky, University of Delaware—Bohdan R. Bociurkiw, Carleton University, Ottawa—Axinia Djurova, University of Sofia—Olexa Horbatsch, University of Frankfurt—Halil inalcık, University of Chi- cago—Jaroslav D. Isajevych, Institute of Ukrainian Studies, Academy of Sciences of Ukraine, L'viv— Edward Kasinec, New York Public Library—Magdalena László-Kutiuk, University of Bucharest— Walter Leitsch, University of Vienna—L. R. Lewitter, Cambridge University—G. Luciani, University of Bordeaux—George S. N. Luckyj, University of Toronto—M. Łesiów, Marie Curie-Sklodowska University, Lublin—Paul R. Magocsi, University of Toronto—Dimitri Obolensky, Oxford Univer- sity—Riccardo Picchio, Yale University—Marc Raeff, Columbia University—Hans Rothe, University of Bonn—Bohdan Rubchak, University of Illinois at Chicago Circle—Władysław A. Serczyk, University of Warsaw at Białystok—George Y. Shevelov, Columbia University—Günther Stökl, University of Cologne—A. de Vincenz, University of Göttingen—Vaclav Żidlicky, Charles Univer- sity, Prague. COMMITTEE ON UKRAINIAN STUDIES, Harvard University Stanisław Barańczak George G. Grabowicz (Chairman) Timothy Colton Edward L. Keenan Michael S. Flier Roman Szporluk Subscription rates per volume (two double issues) are $28.00 U.S. in the United States and Canada, $32.00 in other countries. The price of one double issue is $18.00 ($20.00 overseas).
    [Show full text]
  • The Cossack Myth: History and Nationhood in the Age of Empires
    THE COSSACK MYTH In the years following the Napoleonic Wars, a mysterious manuscript began to circulate among the dissatisfied noble elite of the Russian Empire. Entitled The History of the Rus′, it became one of the most influential historical texts of the modern era. Attributed to an eighteenth-century Orthodox archbishop, it described the heroic struggles of the Ukrainian Cossacks. Alexander Pushkin read the book as a manifestation of Russian national spirit, but Taras Shevchenko interpreted it as a quest for Ukrainian national liberation, and it would inspire thousands of Ukrainians to fight for the freedom of their homeland. Serhii Plokhy tells the fascinating story of the text’s discovery and dissemination, unravelling the mystery of its authorship and tracing its subsequent impact on Russian and Ukrainian historical and literary imagination. In so doing, he brilliantly illuminates the relationship between history, myth, empire, and nationhood, from Napoleonic times to the fall of the Soviet Union. serhii plokhy is the Mykhailo Hrushevsky Professor of Ukrainian History at Harvard University. His previous publications include Ukraine and Russia: Representations of the Past (2008)andThe Origins of the Slavic Nations: Premodern Identities in Russia, Ukraine and Belarus (2006). Downloaded from Cambridge Books Online by IP 210.212.129.125 on Sun Dec 23 05:35:34 WET 2012. http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9781139135399 Cambridge Books Online © Cambridge University Press, 2012 new studies in european history Edited by PETER
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    CINEMA TRANSLATION IN POST-COMMUNIST UKRAINE: RECLAIMING THE UKRAINIAN IDENTITY MOTRIA SPOLSKY A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER'S OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN TRANSLATION YORK UNIVERSITY, GLENDON COLLEGE TORONTO, ONTARIO DECEMBER 2009 Library and Archives Bibliothgque et 1*1 Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de l'6dition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-62325-1 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-62325-1 NOTICE: AVIS: The author has granted a non- L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant a la Biblioth&que et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by partelecommunication o u par Nntemet, preter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans le loan, distribute and sell theses monde, a des fins commerciales ou autres, sur worldwide, for commercial or non- support microforme, papier, electronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protege cette these. Ni thesis. Neither the thesis nor la these ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent etre imprimes ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly 1983, No.21
    www.ukrweekly.com /ГЛ^ ) 4. Nii'^' " Д Д Published by the Ukrainian Nationaпаlї Association Inc.Inc., a fraternal non-profit association! a' о - o` > n і 01 O P--OJ O-c О ao ramiaann Week! OOO ї HKI Vol. LI No. 21 THE UKRAINIAN WEEKLY SUNDAY, MAY 22.1983 25ЙгіЬ; 13,000 attend Great Famine memorial service by Roma Sochan Hadzewycz SOUTH BOUND BROOK, N.J. - Nearly 13,000 persons, according to police estimates, gathered here at the Ukrainian Orthodox Center of St. Andrew the P`irst-Called Apostle on May 15, St. Thomas Sunday according to the Julian calendar, to pay their respects and mourn the 7 million men, women and children, who died 50 years ago in the Great Famine of 1932-33 - Stalin's planned genocide of the Ukrai­ nian nation. St. Thomas Sunday, known as "Pro- vidna Nedilia" (Seeing-Off Sunday) to Ukrainians, is traditionally set aside as a day to honor the dead. The memorial services at the Ukrai­ nian Orthodox Center, which this year were specially dedicated to the famine victims, began with a 9 a.m. arch- pastoral divine liturgy celebrated by Metropolitan Mstyslav of the Ukrai­ nian Orthodox Church with the as­ sistance of Archbishop Mark of the Ukrainian Orthodox Church and Bishop Iziaslav of the Byelorussian Autocephalous Orthodox Church. The responses at the liturgy, as well as at the subsequent requiem service, were sung by the Memorial Church Choir directed by Taras Pavlovsky. Immediately following the liturgy, thousands congregated before the steps of St. Andrew's Memorial Church for the outdoor ecumenical requiem service that was conducted by clergy of the Ukrainian Orthodox, Catholic and Protestant faiths.
    [Show full text]
  • The Ambiguities of Soviet “Piedmonts”: Soviet Borderland
    THE AMBIGUITIES OF SOVIET “PIEDMONTS”: SOVIET BORDERLAND POLICIES IN THE UKRAINIAN SSR AND THE MOLDOVAN ASSR, 1922-1934 Alexandr Voronovici A DISSERTATION in History Presented to the Faculties of the Central European University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Budapest, Hungary 2016 CEU eTD Collection Supervisor: Professor Alexei Miller ii Copyright in the text of this dissertation rests with the author. Copies by any process, either in full or part, may be made only in accordance with the instructions given by the Author and lodged in the Central European Library. Details may be obtained by the librarian. This page must form a part of any such copied made. Further copies made in accordance with such instructions may not be made without the written permission of the Author. I hereby declare that this dissertation contains no materials accepted for any other degrees and no materials previously written and/or published by another person unless otherwise noted. CEU eTD Collection iii Abstract The dissertation analyzes Soviet borderland policies in the Ukrainian SSR and the Moldovan ASSR in the 1920s and early 1930s. Adopting the situational approach, I explore the Soviet struggle for borderlands on the Western border and the role of the cross-border cultural ties in it. The dissertation argues that the negotiations, different interpretations and the interplay between actors on both sides of the Soviet Western border influenced and framed the evolution of borderland policies in the Ukrainian SSR and the Moldovan ASSR in 1920s. Although, the Soviet Union was a centralized state with a disciplined party, there was still considerable space for conflicting interpretations of Moscow's directives and the promotion of personal agenda by Soviet leaders and activists.
    [Show full text]
  • The Annals of UVAN, VOLUME XV 1981-1983, NUMBER 39-40
    THE ANNALS OF THE UKRAINIAN ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES IN THE U.S., INC. VOLUME XV 1981-1983NUMBER 39-40 STUDIES IN UKRAINIAN LINGUISTICS IN HONOR OF GEORGE Y. SHEVELOV EDITED BY JACOB P. HURSKY STUDIES IN UKRAINIAN LINGUISTICS George Y. Shevelov THE ANNALS OF THE UKRAINIAN ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES IN THE U.S., INC. VOLUME XV 1981-1983 NUMBER 39-40 STUDIES IN UKRAINIAN LINGUISTICS in honor of GEORGE Y. SHEVELOV Edited by JACOB P. HURSKY Published by THE UKRAINIAN ACADEMY OF ARTS AND SCIENCES IN THE U. S., Inc. The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U. S. are published by the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U. S., Inc. a d v iso r y COMMITTEE: Oleksander Ohloblyn, Past President o f the Ukrain­ ian Academy of Arts and Sciences in the U. S.; John Fizer, Rutgers University; Omeljan Pritsak, Harvard University; John S. Reshetar, Jr., University of Washington; Ihor Sevčenko, Harvard University. c o m m ittee on publications: George Y. Shevelov, President of the Academy, 1979 to date; Yaroslav Bilinsky, University of Delaware; Lubov Drashevska; Oleh S. Fedyshyn, Staten Island College CUNY; Jacob P. Hursky, Syracuse University; I. S. Koropeckyj, Temple Uni­ versity; William Omelchenko, Hunter College CUNY. volum e e d it o r : Jacob P. Hursky, Syracuse University. All correspondence, orders, and remittances should be addressed to The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U. S., 206 West 100th Street, New York, New York 10025. Price of this volume: $30.00.
    [Show full text]
  • Lev Vygotsky
    Thought and Language Lev Vygotsky translation newly revised and edited by Alex Kozulin The MiT Press Cambridge, Massachusetts London, England PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor © 1986 by The Massachusetts InstiLute of TechnoJogy All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form by any electronic or mechanical means (including photocopying, recording, or information storage and retrieval) without permission in writing from the publisher. This book was set in Baskervilk by Achorn Graphic Services, and printed and bound in the United SLates of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Vygotskil L. S. (Lev Semenovichb 1896-1934. Thought and language. Translation of: Myshlenie i rech Bibliography: p. Indudes index. 1. Psycholinguistics. 2 Thought and thinking. s. Language acquisition. 4. Child psychology. 1. Kozulin, Alex. 11. Title. P37V94 1986 401'.9 85-24040 ISBN 13 978-0-262-22029-3 ISBN 13 978-0-262-72010-6 (pbk.) ISBN 0-262-22029-6 ISBN O-262-72010-8 (pbk.) 201918 PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor Frontispiece of Lev Vygotsky and facing title page from the original Russian edition (1954) of Thoughi and Language PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor Ji. C. BbIrOTCKIIII 1141 IIIIflt'LIIAE' -- T'T'11T IVIDIWJILRVIL 14 rE'ID fICHXO7OflI V EC «11E MCC JIE4OBA H JI E floò peôacquea U CG ¿cmynunu.tLnOPJ cmanmea
    [Show full text]
  • Presented T,O the Faculty of Graduate Studies in Partíal Fulfillment, of the the University of Manitoba Winnipeg, Manit.Oba
    KULISH'S TTIE PEOPT T''S MAT AKFII AND GIRAUDOUX'S THE MADWOMAN OF CHAILLOT : A COMPARISON. by JAMES A. KOMTNOT{SKT A t.hesis presented t,o the Faculty of Graduate Studies in partíal fulfillment, of the requirements for the degree of Master of Arts Department of German and Slavic Studies The University of Manitoba winnipeg, Manit.oba (c) March, 1995 N,{onaloLibrav Bibliothèque nationale I * I du Canada Acquisitions and Direction des acquisitions et Bibliographic Services Branch des services bibliograPhiques 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa, Ontario Ottawa (Ontario) K1A ON4 K1A ON4 Your l¡le Votrc rélércnce Our lile Nolre élércnce The author has granted an L'auteur a accordé une licence irrevocable non-exclusive licence irrévocable et non exclusive allowing the National Library of permettant à la Bibliothèque Canada to reproduce, loan, nationale du Canada de distribute or sell copies of reproduire, prêter, distribuer ou his/her thesis by any means and vendre des copies de sa thèse in any form or format, making de quelque manière et sous this thesis available to interested quelque forme que ce soit pour persons. mettre des exemplaires de cette thèse à la disposition des person nes intéressées. The author retains ownership of L'auteur conserve la propriété du the copyright in his/her thesis. droit d'auteur qui protège sa Neither the thesis nor substantial thèse. Ni la thèse ni des extraits extracts from it may be printed or substantiels de celle-ci ne otherwise reproduced without doivent être imprimés ou his/her permission. autrement reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • MARTYROLOGY and LITERARY SCHOLARSHIP: the CASE of VASYL STUS Author(S): Marko Pavlyshyn Source: the Slavic and East European Journal, Vol
    American Association of Teachers of Slavic and East European Languages MARTYROLOGY AND LITERARY SCHOLARSHIP: THE CASE OF VASYL STUS Author(s): Marko Pavlyshyn Source: The Slavic and East European Journal, Vol. 54, No. 4 (WINTER 2010), pp. 585-606 Published by: American Association of Teachers of Slavic and East European Languages Stable URL: http://www.jstor.org/stable/23345041 . Accessed: 13/06/2014 00:17 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavic and East European Journal. http://www.jstor.org This content downloaded from 195.78.108.199 on Fri, 13 Jun 2014 00:17:06 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions ARTICLES MARTYROLOGY AND LITERARY SCHOLARSHIP: THE CASE OF VASYL STUS Marko Pavlyshyn, Monash University In his introduction to Vasyl Stus's verse collection Palimpsesty [Palimpsests, 1986] George Shevelov posed a question that has perplexed Stus criticism ever since: "How can one wrench oneself free of the heroic biography of the artist and speak of the poetry as a fact of literature?" (18).1 Few would challenge Shevelov's use of the attribute "heroic" with reference to Stus.
    [Show full text]
  • Wäre Alexander Potebnja Ein Kantianer in Der Sprachphilosophie Gewesen?
    Studia Slavica Hung. 50/3–4 (2005) 211–233 Wäre Alexander Potebnja ein Kantianer in der Sprachphilosophie gewesen? SERHIJ WAKULENKO Харківський національний педагогічний університет ім. Г. Сковороди, кафедра української мови, вул. Блюхера, 2, Харків, 61146, Україна E-mail: [email protected] Abstract: A number of authors have claimed that Potebnja’s linguistic theory contains evident traces of Kantian influences. In the field of epistemology, indeed, both Potebnja and Kant were convinced relativists, and a number of philosophical notions commonly associated with Kant’s doctrine are easily found in Potebnja’s works. On the other hand, direct references to Kant are extremely rare in Potebnja’s writings. In fact, according to Potebnia, the central problem of linguistics and philosophy was that of interrelation between language and thought, which had been practically ignored by Kant. A possible approach to the question of Potebnja’s supposed Kantianism implies the existence of intermediary sources instrumental in conveying some Kantian elements into Potebnja’s own theory (Humboldt, Herbart, Steinthal, etc.). Indeed, some scholars tend to regard the whole philosophy of language of German Roman- ticism and its psychologically-tinged positivist continuation as a sort of response to the problems left unresolved by Kant. Potebnja did receive some important stimuli this way, although they rather concerned the formulation of the problems than their solution. The main points of Potebnja’s discord with Kant concern the existence of a priori mental contents, the role of language in the transformation of sensorial data into concepts, the (non-)arbitrariness of the linguistic sign, the nature of linguistic communication, etc.
    [Show full text]