Achievements and Prospects of Korean Studies in France Isabelle Sancho

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Achievements and Prospects of Korean Studies in France Isabelle Sancho Achievements and Prospects of Korean Studies in France Isabelle Sancho To cite this version: Isabelle Sancho. Achievements and Prospects of Korean Studies in France: . Korean Studies Achievements and Prospects in the East and the West, Kyemyong University, International Korean Studies Forum, Nov 2017, Daegu, South Korea. hal-02905279 HAL Id: hal-02905279 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02905279 Submitted on 23 Jul 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 23-24 November 2017 Kyemyong University, Daegu International Korean Studies Forum “Korean Studies Achievements and Prospects in the East and the West” Achievements and Prospects of Korean Studies in France 프랑스의 한국학 교류와 성과 Isabelle SANCHO1 Abstract : Korean studies in France have a long history that reflects the specificities of the French interest for East Asia from the 18th century. The relationships between the two countries were marked at the 19th century by tumultuous episodes due to French catholic proselytism and expansionist policy in East Asia but also by remarkable and unexpected scholarly achievements. At the 20th century, the isolated initiatives to promote and study Korea in France randomly taken by missionaries, diplomats, collectors and orientalists have been progressively replaced by institutionalized Korean studies that started to be structured within French universities and other higher education institutions with the help of specialists of other areas (China and Japan). After World War II, Korean studies have been continuously growing in France thanks to a whole generation of specialists holding positions in key institutions. These French Koreanists have actively participated in the building of European Korean studies and trained their successors, most of whom have landed positions in Paris and several large cities and are teaching and researching about Korea today. Following the long democratization of Korea and then the newly acquired visibility and attractiveness of Korean culture on the international stage from the late 1980’s to the early 2010’s, undergraduate students population in Korean studies has increased exponentially in France. Under this stunning 1 demographic pressure, many Korea specialists have been successively recruited as permanent staff in major Korean studies institutions in Paris and other large French cities, giving the impression that Korean studies have now become a mature and self-sufficient field. However the repeated large- scale reforms of French higher education and research sector that happened to be carried out at the very same time have significantly complicated the task of French Koreanists who might lose the examplary cohesion that provided their strength so far. Facing many challenges, among which the lack of means and human resources as well as the massification of undergraduate students population, today’s French scholars on Korea try to “form community” through a network of francophone Korean studies (Réseau des études sur la Corée RESCOR). Their goal is to train the next generation while trying to keep the diversity of Korean studies in a more and more standarized and uniform academic world. I. The origins of French Korean studies Korean studies in France have been developed in French universities and other institutions of higher education over the last six decades, from the mid-1950’s right after the Korean war. But Korea was probably known in France, within small circles, as early as the late 17th century and the origins of the Korean studies have to be traced back to the 19th century. 1. Minutoli’s translation of Hamel’s travelogue The first time Korea was mentionned to a French learned audience is most probably in 1670, when the captivity narrative by Hendrik Hamel (1630-1692) published in 1668 in Amsterdam2 was translated from Flemish into French by Vincent Minutoli (1639-1709) and published in Paris in 1670.3 Despite a few inconsistencies and errors that altered Hamel’s original manuscript, this edition became a reference in Europe and the first English translation of Hamel’s travelogue was done from it and published by John Churchill in 1705.4 It is also 2 worth noting that this French edition was again chosen preferably among many other editions by Yi Pyŏngdo for his own translation into Korean published in 1954.5 2. The M.E.P and French missionaries But it was not until the 19th century that France and Korea came into their first direct contact, when the Catholic missionnaries from the Paris Foreign Missions Society (Missions étrangères de Paris M.E.P) started to spread southwards from China into the Korean peninsula. Since then, the rocky cultural exchanges between France and Korea have been largely conditionned by the difficult diplomatic negiotiations surrounding the presence and proselyting of these French missionaries in the Korean kingdom. Missionaries’ activities had caused substantial troubles to Chosŏn Korea. A well-known example is the French campaign against Korea in 1866 in Kanghwa island and the seize of precious books among which the Royal Protocols (Uigye 儀軌) from the Outer Kyujanggak Library. But despite these troubles that have often impaired the relationships between France and Korea until the very beginning of the 21rst century, one should acknowledge that the first important scholarly work in Western language about Korea was achieved by a French priest. Charles Dallet (Claude-Charles Dallet, 1829-1878), from the Paris Foreign Missions Society, published in 1874 the first Western work on Korea after Hamel’s Account. His History of the Church of Korea in two volumes and 1174 pages provides detailed information about Korea in the late 19th century and can be considered as a precious historical document. In particular, the 192-page introduction of the work has attracted the attention of generations of specialists of Korea, for it describes in an anthropological way the geography, history, society, political organization, religions, foreign affairs, oral and written languages of the late Chosŏn Korea. The introduction was translated in Korean in 1947 and 1966, and the whole work in 1980 by the Institute of the History of Korean Church.6 One interesting remark is that Dallet was not a specialist of Korea – and not even of North-East Asia. He spent most of his missionary life in India and had never been to Korea himself. After the killing of the “martyrs of Korea” in 1866, Dallet decided to compile the information and materials gathered by several priests who served in the peninsula, among whom bishop Antoine Daveluy (Marie-Nicolas-Antoine Daveluy, An Toni 安敦伊, 1818- 1866), apostolic vicar of Korea whose writings were kept at the archives of the Paris Foreign Missions Society after his death. By publishing this work, Dallet’s main purpose was not to 3 increase public interest in France for Korea. It was rather to justify the missionary task of French priests in Asia, especially in Korea which was seen as a new Christian land. However catholic missionnaries in Korea achieved substantial works that would paved the way to the birth of Korean studies in France one century later : dictionnaries, grammar book or translations. For example, bishop Antoine Daveluy compiled the first Korean-French dictionnary (Hanhanbul sajŏn 韓漢佛辭典), wrote a Chronological chart of Korean history (Chosŏn yŏndaep’yo 朝鮮史年代表) and translated several texts related to Korean history into French to be sent to the Paris Foreign Missions Society. 3. Diplomats, orientalists, and collectors Besides the missionaries, the diplomatic community and especially the interpreters played a key role in developing French knowledge about Korea. The “Friendship and Trade agreement” signed in 1886 not only marked the establishment of diplomatic relations between France and Korea but it provided also a chance to give birth to French Korean studies. Many members of the French diplomatic corps have been trained, in the past but also today, at the Ecole spéciale des Langues Orientales, called INALCO (Institut des Langues et civilisations orientales 이날코 동양어문화대) since the 1970’s. This institution of higher education was created during the French Revolution in 1795 in order to train orientalists, interpreters, diplomats, and scholars. Léon de Rosny (1837-1914), a professor of Japanese language at the Ecole des Langues Orientales, published three articles related to Korea between 1859 and 1864. In 1889 Camille Imbault-Huart (1857-1897), a French consul who graduated in Chinese from the same school and became a specialist of Formosa, today’s Taiwan, published a Korean language textbook (Manuel de la langue coréenne parlée) in 108 pages after a trip to Korea. Another famous orientalist diplomat is Victor Collin de Plancy (1853-1923), who graduated from the Ecole des Langues Orientales in Chinese in 1876 and spent 13 years in Korea. He first went to Korea in 1887 to ratify the Friendship and Trade agreement. The year after, he became the Chargé d’affaires in Korea and started collecting about 700 ethnographic objects, including art works and fine porcelains, and rare books until 1891. Collin de Plancy also sent three successive shipments of books in 1889, 1890 and 1891 to the Ecole des Langues Orientales, building up the first library funds about Korea in France. He took the initiative to display a Korean pavillon at the Universal Exhibition of Paris in 1900. All the 4 books presented at the exhibition were donated later to the Ecole des Langues Orientales that had then at its disposal one of the most important collections of Korean books in Europe (630 books, 1400 volumes).
Recommended publications
  • Cedarbough T. Saeji
    CEDARBOUGH T. SAEJI Korea Foundation Postdoctoral Fellow, University of British Columbia, Department of Asian Studies 3655 Wesbrook Mall #116 / Vancouver BC / V6S 0G6 / CANADA 778 929 4464 • [email protected] EDUCATION Ph.D. 2012 Culture and Performance, University of California, Los Angeles (Los Angeles, California) Dissertation: "Transmission and Performance: Memory, Heritage, and Authenticity in Korean Mask Dance Dramas" M.A. 2006 Korean Studies, Yonsei University (Seoul, Republic of Korea) B.A. 1993 Human Ecology, College of the Atlantic (Bar Harbor, Maine) WORK EXPERIENCE University of British Columbia 2016-2018 Korea Foundation Postdoctoral Researcher and Teaching Fellow, Department of Asian Studies . ASIA 327 Korean Popular Music in Context (six times) . ASIA 367 Contemporary Korean Culture Korea University 2015-2016 Research Associate, Research Institute of Korean Studies 2015-2016 Adjunct Lecturer, Graduate Program in Applied Linguistics and Cultural Studies . Theories of Traditional Performance I (2015) . Theories of Traditional Performance II (2016) 2014-2016 Adjunct Lecturer, Graduate School of International Studies, Department of Korean Studies . Modern Korean History (2014, 2015, 2016) . Korean Culture (2015) Hankuk University of Foreign Studies 2013-2015 Visiting Assistant Professor, Department of Korean Studies . Introduction to Korean Studies I and II . Modern Korean History . Korean Cultural Heritage . Korean Folklore . Understanding Korean Media . Introduction to Korean Culture and Society (team-taught) . Contemporary Korean Culture and Society (taught in Korean twice, English twice) . Introduction to Korean Music: Pungmul Drumming (team-taught) . Contemporary Popular Culture (World Comparative) University of California, Los Angeles 2012-2013 Research Associate, Center for Korean Studies 2011-12 Teaching Associate (4 courses) 1 | Saeji 2008-09 Teaching Associate (3 courses) Dankook University 2011 Adjunct Instructor, International Summer Program .
    [Show full text]
  • Asian Studies Programs in Canada
    Asian Studies Programs in Canada University Undergraduate Language Inter- Special Graduate Admission requirements Language requirement Website Requirement disciplinary Programs Programs (for admission) Simon Fraser -Asia-Canada -Yes-6 credits Yes (major in Yes-China No N/A N/A www.sfu.ca/ University Minor Program -No other field) Field School -Certificate in Chinese Studies University of BA Asian studies Yes-6 intro credit hours, 6 Yes Yes + Japan, No N/A N/A www.umanitoba.ca/ Manitoba credit hours India and 200 level or above Hong Kong exchanges University of No Depends on program Grad Program- Study abroad Yes-Collaborative Masters Admission to “home graduate unit’ N/A www.utoronto.ca/ Toronto Yes opportunities program in South Asian for Collaborative Masters in Asia Studies, thesis stream -Anthropology MA and PhD in East Asian -English Studies -Geography MA and PhD in History with -Religion focus in India, China or Japan -Social Work MA and PhD in Near and Middle Eastern Civilizations BA in relevant field with good academic standing and appropriate language training if required University of -BA Asian Area Asian Area studies require Yes Study Abroad Yes-for MA and PhD, see MA:-BA in relevant discipline MA:- 3-4 years previous www.asia.ubc.ca/ British Studies 12 credits of lang. opportunities specific departments -reading competence in 2nd Asian coursework (good reading Columbia -BA Chinese instruction, others require at in Asia (Interdisciplinary) language comprehension) -BA Japanese least 18 credits at the 300 MAs and PhDs are thesis- PhD:-MA in Asian Studies or related -BA Korean level and 6 at the 400 level based field PhD:-good command of Asian -BA South Asian language Languages (Minor only) University of -BA Chinese 30-48 credit units at upper N/A Study Abroad MA in Chinese literature BA with a B average in last two Each MA degree requires 4 http://gradfile.fgsro.u Alberta -BA Japanese year level with 6 units in lit.
    [Show full text]
  • Special Report No
    SPECIAL REPORT NO. 490 | FEBRUARY 2021 UNITED STATES INSTITUTE OF PEACE w w w .usip.org North Korea in Africa: Historical Solidarity, China’s Role, and Sanctions Evasion By Benjamin R. Young Contents Introduction ...................................3 Historical Solidarity ......................4 The Role of China in North Korea’s Africa Policy .........7 Mutually Beneficial Relations and Shared Anti-Imperialism..... 10 Policy Recommendations .......... 13 The Unknown Soldier statue, constructed by North Korea, at the Heroes’ Acre memorial near Windhoek, Namibia. (Photo by Oliver Gerhard/Shutterstock) Summary • North Korea’s Africa policy is based African arms trade, construction of owing to African governments’ lax on historical linkages and mutually munitions factories, and illicit traf- sanctions enforcement and the beneficial relationships with African ficking of rhino horns and ivory. Kim family regime’s need for hard countries. Historical solidarity re- • China has been complicit in North currency. volving around anticolonialism and Korea’s illicit activities in Africa, es- • To curtail North Korea’s illicit activ- national self-reliance is an under- pecially in the construction and de- ity in Africa, Western governments emphasized facet of North Korea– velopment of Uganda’s largest arms should take into account the histor- Africa partnerships. manufacturer and in allowing the il- ical solidarity between North Korea • As a result, many African countries legal trade of ivory and rhino horns and Africa, work closely with the Af- continue to have close ties with to pass through Chinese networks. rican Union, seek cooperation with Pyongyang despite United Nations • For its part, North Korea looks to China, and undercut North Korean sanctions on North Korea.
    [Show full text]
  • Graduate School of International Studies Global Outreach
    GSIS Info • About GSIS: https://gsis.snu.ac.kr/gsis/message-from-the-dean • Admission: https://gsis.snu.ac.kr/admissions/international-students • Faculty Contact: https://gsis.snu.ac.kr/faculty/full-time-professors • Scholarship: https://gsis.snu.ac.kr/admissions/scholarships • Study Abroad (Dual Degree and Exchange programs): https://gsis.snu.ac.kr/study-abroad/exchange-program/partners SEOUL NATIONAL UNIVERSITY SNU Info • SNU Dorms & Housing Facilities: http://dorm.snu.ac.kr/eng/ Graduate School of • Education facilities » Korean Language Education Center (KLEC): International Studies http://lei.snu.ac.kr/site/en/klec/main/main.jsp » Libraries: http://library.snu.ac.kr/?language=en • Health Facilities » Gwanak Campus Health Service Center: http://health4u.snu.ac.kr:8000/main/english/english.jsp » POSCO Sports Center: http://spolex.snu.ac.kr 1 Gwanak-ro, Gwanak-gu, Seoul 08826 Tel: 822-880-8501,8505 Fax: 822-879-1496 https://gsis.snu.ac.kr https://gsis.snu.ac.kr Graduate School of International Studies Global Outreach Think Globally, Act Regionally • CAMPUS Asia Program: This program is educational collaboration among Korea, China and Japan As a member of the Association of Professional Schools in International Affairs (APSIA), the Graduate to train a new generation of leaders of Asia. GSIS, along with the School of International Studies School of International Studies at Seoul National University is widely acknowledged as one of the at Peking University (PKU) in China and the Graduate School of Public Policy at The University of global leading institutions of International Studies. GSIS offers regular master’s and doctoral programs Tokyo (UT) in Japan, promotes the “BESETO Dual Degree Master’s Program on International and for the students and scholars who want to advance their interdisciplinary research and knowledge in Public Policy Studies.” various fields of international and area studies.
    [Show full text]
  • NCKS News Fall 2014.Pdf
    N A M C E N T E R FOR K O R E A N S T U D I E S University of Michigan 2014-2015 Newsletter Hallyu 2.0 volume Contemporary Korea: Perspectives on Minhwa at Michigan Exchange Conference Undergraduate Korean Studies INSIDE: 2 3 From the Director Korean Studies Dear Friends of the Nam Center: Undergraduate he notion of opportunity underlies the Nam Center’s programming. Studies Scholars (NEKST) will be held on May 8-9 of 2015. In its third year, TWhen brainstorming ideas, setting goals for an academic or cultural the 2015 NEKST conference will be a forum for scholarly exchange and net- Exchange program, and putting in place specific plans, it is perhaps the ultimate grati- working among Korean Studies graduate students. On May 21st of 2015, the fication that we expect what we do at the Nam Center to provide an op- Nam Center and its partner institutions in Asia will host the New Media and Conference portunity for new experiences, rewarding challenges, and exciting directions Citizenship in Asia conference, which will be the fourth of the conference that would otherwise not be possible. Peggy Burns, LSA Assistant Dean for series. The Nam Center’s regular colloquium lecture series this year features he Korean Studies Undergraduate Exchange Conference organized Advancement, has absolutely been a great partner in all we do at the Nam eminent scholars from diverse disciplines. jointly by the Nam Center and the Korean Studies Institute at the Center. The productive partnership with Peggy over the years has helped This year’s Nam Center Undergraduate Fellows program has signifi- T University of Southern California (USC) gives students who are interested open many doors for new opportunities.
    [Show full text]
  • E-Learning for Lifelong Learning in South Korea 359 Fig
    e-Learning for Lifelong Learning 05 in South Korea February 2010 Institute of Distance Education Korea National Open University ■Min-Seung Jung is an associate professor in the Department of Education at Korea National Open University. Dr. Jung holds her doctoral degree in Education from Seoul National University(Ph. D and M. Ed.), and teaches several subjects such as ‘Lifelong Learning’, ‘Feminist Pedagogy’, and ‘Development and Education’, and ‘Social Movement and Lifelong Learning’. She has joined in the National Research Foundation of Korea, the Korean Society for Lifelong Education, the Korean Society for the study of Anthropology of Education, National Institute for Lifelong Educationas an executive member. She has published articles centered on the critical approaches of adult learning and cyber-culture, and books including Internet as a space of learning, and Researching Adult Education. She is presently researching the characteristics of adult students with Dr. Kasworm of North Carolina State University, and Korean immigrants’ intercultural learning process in University of North Carolina Asia Center as a visiting scholar. ■Kyoung-Ae Choi has been working as an associate professor and the head of Department of Educational Technology in Cyber Graduate School, Joongbu University. Dr. Choi, graduated Seoul National University(Ph. D and M. Ed.), had an experienceto work for Korea National Open University (KNOU) as a researcher. Now she teaches several subjects such as ‘Understanding Distance Education’, Systems Approach to Instructional Design’, ‘Quality Management of Distance Education’. With regard to research, her main concern is to enhance the quality of teaching and learning in traditional or technol- ogy-based environment.
    [Show full text]
  • Sur Ce Lien Pour Télécharger L'index Publié En Novembre 2020
    1 Index publié en novembre 2020 index mis à jour jusqu’au samedi 24 octobre 2020 Toutes les indications en bleu sont des liens cliquables qui permettent d’ouvrir directement la page souhaitée dans Poezibao Pour circuler plus aisément dans l'index, cliquez sur les lettres ci-dessous A ak, ap, ar |B be, bl, bo, br |C|D|E|F|G|H|I|J|K|L| M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z| A retour haut de page • Constantin Abaluta : bio-bibliographie, extrait 1 • Jacques Abeille, (Note de lecture), Jacques Abeille, "Tombeau pour un amour dans la lumière de sa perte", par Jean-Pascal Dubost • Henri Abril: bio-bibliographie, ext. 1, (Note de lecture), Intime étymon, de Henri Abril, par René Noël, • Abu Nuwas, (Anthologie permanente), Abû Nuwâs • Elliot Ackerman, (Note de lecture) Places and names, d'Elliot Ackerman, par Claude Minière (livre en anglais, USA) • (revue) Action poétique: n° 181, n° 182, n° 183, n° 185, n° 186, n° 188, n° 191/192, rencontre à la BNF pour ses soixante ans • Action Restreinte : n° 9, n° 10 • Serge Adam : le Bistouri mystique (parution) • Fleur Adcock : bio-bibliographie, extrait 1 • Claude Adelen: bio-bibliographie, extraits 1, ext. 2, ext. 3, • Joan Elies Adell: bio-bibliographie, extrait 1 • Adonis : bio-bibliographie, extrait 1, • Etel: Adnan bio-bibliographie, Adnan Etel, (A Paris), extrait 1, (Anthologie permanente) Etel Adnan, "Nuit", (Anthologie permanente) Etel Adnan, Surgir, (Anthologie permanente) Etel Adnan, traductions inédites de Jean-René Lassalle, • Aencrages & co : appel après incendie • Affaire Brice Petit/Jean-Michel Maulpoix : Les faits, deux écrivains face à la justice, une lettre de Jean-Michel Maulpoix, une lettre de Brice Petit, lettre de JM Maulpoix (fin octobre 2005), une lettre de JM Maulpoix (dec.
    [Show full text]
  • Introduction
    Notes Introduction 1. Alexander Wendt, Social Theory of International Politics (Cambridge: Cambridge University Press, 1999), p. 90. 2. Ekkehart Krippendorff, Die Kunst, nicht regiert zu werden: Ethische Politik von Sokrates bis Mozart (Frankfurt: Suhrkamp, 1999), p. 8. 3. See Hans-Georg Gadamer, Truth and Method, second revised version, trans. J. Weinsheimer and D. G. Marshall (New York: Continuum, 1999), p. 52; Terry Eagleton, The Ideology of the Aesthetic (Oxford: Basil Blackwell, 1990), p. 102; Wolfgang Welsch, Ästhetisches Denken (Stuttgart: Reclam, 1993), p. 7. 4. Orhan Pamuk, Other Colors: Essays and a Story, trans. Maureen Freely (New York: Alfred Knopf, 2007), p. 357. 5. Gao Xingjian, The Case for Literature, trans. Mabel Lee (New Haven: Yale University Press, 2007), pp. 38, 78. 6. Ibid., p. 46. 7. Ibid., pp. 54–5. 8. Hans Magnus Enzensberger, Poesie und Politik (Frankfurt: Suhrkamp, 1987/1962), p. 135. 9. Debbie Lisle and Alex Danchev, ‘Art, Politics, Purpose’, forthcoming in Review of International Studies. 10. See, for instance, Chris Brown, “‘Special Circumstances”: Intervention by a Lib- eral Utopia’, Millennium: Journal of International Studies, Vol. 30, No. 3, 2001, pp. 625–33; Fred Halliday, “‘High and Just Proceedings”: Notes Towards an Anthology of the Cold War’, Millennium: Journal of International Studies, Vol. 30, No. 3, 2001, pp. 691–707; Richard Ned Lebow, The Tragic Vision of Poli- tics: Ethics, Interests and Orders (Cambridge: Cambridge University Press, 2003); Steve Smith, ‘Singing our World into Existence: International Relations The- ory and September 11’, International Studies Quarterly, Vol. 48, No. 3, 2004, pp. 499–515. 11. Or so claims one (otherwise very insightful and far-sighted) policy review of the United States’ engagement with North Korea.
    [Show full text]
  • Professor Martina Deuchler: the Swiss Expert on Korean Studies
    When she was only 15 years old, Martina Deuchler visited an exhibition of Chinese paintings. She was so impressed with what she saw that she decided on the spot to devote her life to Chinese studies. Eventually she extended her interest to Korea and is today Switzerland’s leading expert on Korean history and culture. While still in high school, she started to learn the Chinese language. After receiving her diploma, she enrolled at Leiden University (Netherlands), where she studied classical Chinese and Japanese. In 1959, she received an invitation from Professor John K. Fairbank, the founder of modern Chinese studies in the United States, to continue her studies at Harvard University. For her doctoral dissertation, she chose to work on the opening of Korea’s seaports to Japan and the Western powers at the end of the 19th century. It was thus diplomatic history that opened Mrs. Deuchler‘s door to Korea. In those Professor Martina Deuchler: days, very few documents on Korean history were available in Western libraries. Therefore, after completing her Ph.D in the Swiss expert on Korean studies history and Far Eastern languages with a dissertation entitled “The Opening of Korea, 1875 - 1884” (published in 1977), she went to Korea to delve into the country’s past in the Royal Archives. A decade after the Korean War, the Republic of Korea was still an agrarian country with little industry, and life was very difficult. Yet during that two-year sojourn, Mrs. Deuchler decided to change the focus of her studies to Korean social history. That was a decisive change that connected her to Korea for the rest of her life.
    [Show full text]
  • Vatra Veche 8, 2019
    8 Români din toate ţă rile, uni ţi-vă! Lunar de cultur ă * Serie veche nou ă* Anul XI, nr. 8 (128) august 2019 *ISSN 2066-0952 VATRA, Foaie ilustrat ă pentru familie (1894) *Fondatori I. Slavici, I. L. Caragiale, G. Co şbuc VATRA, 1971 *Redactor-şef fondator Romulus Guga* VATRA VECHE, 2009, Redactor-şef Nicolae B ăciu ţ _____________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ INSCRIP ȚIE Tot ce se poate-nțelege E f ără speran ță și lege Și cre ște dospind din eres Tot ce e f ără-nțeles. ANA BLANDIANA Marcel Lup șe, Buzduganul florilor de in _____________________________________________________________________________________________________________________ Inscrip ție, de Ana Blandiana/1 Vatra veche dialog cu Ana Blandiana, de Nicolae B ăciu ț/3 Cununa de Aur a Serilor de Poezie de la Struga, de Nicolae Băciu ț/4 Cuvântul de acceptare al laureatului, de Ana Blandiana,/5 Cununa de Aur, 2019, de Nicolae Băciu ț/5 Eseu. Staulul Miori ței, de A.I. Brumaru/6 Mai altfel, despre Veronica Micle, de Dumitru Hurubă/ 9 Eminescum, de Răzvan Ducan/10 Remember -30. N. Steinhardt, de Veronica Pavel Lerner/11 Poeme de Dumitru Ichim/12 Ognean Stamboliev, Premiul pentru traducerea lui Eminescu/12 Elisabeta Bo țan, Premiul European Clemente Rebora 2018- 2019/12 Să ne reamintim de… Valentin Silvestru, de Dumitru Hurub ă/13 Coresponden ţa lui Dimitrie Stelaru, de Gheorghe Sar ău/14 Inedit. Blestemul chinezesc, de Francisc P ăcurariu/15 Vremea întreb ărilor (Octavian Paler), de Nicolae Postolache/17 Text și context în diarismul românesc (Eugen Simion), de Florian Copcea/20 Poeme de Tania Nicolescu/23 Scrisori deschise, de Constantin Stancu/24 Ochean întors.
    [Show full text]
  • Introducing Ko Un It Seems Impossible to Separate the Dramatic Story of Ko
    Introducing Ko Un It seems impossible to separate the dramatic story of Ko Un’s life from the dramatic history of modern Korea. Ko Un was born in 1933 in a village on the edge of Gunsan, a port on the west coast of Korea used by the Japanese to export to Japan vast quantities of Korean rice, which left the Koreans without enough to eat. His early schooling, in the years when Japan was engaged in merciless warfare in Manchuria, China and, from late 1941, across the Pacific, saw him forced to study entirely in Japanese, and to take a Japanese name. The surrender of Japan in 1945 and the departure of the Japanese did not bring much joy to Korea, which found itself divided into two parts under foreign control, the USSR in the North, the US in the South. This was the beginning of tragic civil strife and division. In 1949, on his way home from school, Ko Un picked up a book lying by the wayside. It was the leper-poet Han Ha-Un's first published volume. He stayed up all night reading it. He wrote later: “My breast seemed torn apart by the force of the shock those lyrics produced on me”. He too wanted to become a leper-poet. He stresses that he never had a chance to study Korean literature in school, and he never attended a university. Poetry came to him from within, in the present moment, not from the past and from books. Instead, still in his teens, he was caught up in the War.
    [Show full text]
  • Community and School Enrolment Faculty Curriculum Extra-Curricular
    Principal: Al Falk IB Coordinator: Peter Celosse Head of Guidance: Emily Rankin Director: Peter Daish [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Community and School Enrolment • Riverside is an International School for children between • The school currently enrolls 530 students; of which 159 are in the the ages of 3 and 18 years. The Early Years School is from Senior High School. There are 30 students in the class of 2016. 3-5 years, the Primary School from 5-11 years, the The students represent over 40 nationalities. Junior High School from 11-14 years and the Senior High • Class sizes range from 12-16 in the High School with a student-teacher from 15-18 years. ratio of 7:1. • The school was founded in 1994. It is an independent, • Approximately 90% of graduates attend a 4 year university co-educational day school. • Graduates receive a U.S. High School Diploma. Faculty • The International Baccalaureate Diploma is also available. • There are 20 full-time and 8 part-time teachers in the High School Philosophy with an average of 14 years of teaching experience. • All teachers hold university degrees and are certified from • Riverside School has an underlying Christian ethos the UK, US, Canada, Australia or New Zealand. which is attractive to families of all faiths and of none. The warm family atmosphere is conducive to high Curriculum academic standards. • Riverside School offers a broad international curriculum based Accreditation on the National Curriculum of England adapted to the needs of an international student body. • Riverside School is fully accredited with the New England • Instruction is in English.
    [Show full text]