Reicaten.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reicaten.Pdf Regole italiane di catalogazione [Italian cataloguing rules] (REICAT ) edited by the Commissione permanente per la revisione delle regole italiane di catalogazione [Permanent Committee for the Revision of Italian Cataloguing Rules] English Version (Partial) August 2009 The "Commissione permanente con il compito di curare il costante aggiornamento e le eventuali semplificazioni delle regole per la compilazione del catalogo alfabetico per autori nelle biblioteche italiane" has been appointed by the Ministero per i beni e le attività culturali. It is chaired by Giovanna Merola and includes Alberto Petrucciani (editor), Maria Angarano, Laura Bonanni, Pino Buizza, Fernanda Canepa, Gloria Cerbai, Maria De Panicis, Roberto Di Carlo, Cristina Magliano, Fiorella Romano. The text was edited by Alberto Petrucciani. Design Tommaso Petrucciani GEO Graphic sdf © ICCU 2009 Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche Viale Castro Pretorio 105 00185 Roma tel. +39 06 49210425 www.iccu.sbn.it ISBN 978-88-7107-127-5 Forewords [omitted] Report of the Committee [omitted] Table of contents ITALIAN CATALOGUING RULES 0. Introduction PART I BIBLIOGRAPHIC DESCRIPTION AND COPY -SPECIFIC INFORMATION 1. Objects and modes of bibliographic description 2. General guidelines for bibliographic description 3. Sources of information 4. Areas and elements ot the description [omitted ] 5. Description of multipart publications and analytic description [omitted ] 6. Description of unpublished documents [omitted ] 7. Information related to specific copies [omitted ] PART II WORKS AND EXPRESSIONS 8. Work and expression 9. Uniform titles 10. Expressions of the same work 11. New works related to pre-existing works 12. Works contained in a publication and assignment of uniform titles 13. Access from other titles PART III RESPONSIBILITIES 14. Responsibility relationships 15. Uniform headings for persons [omitted ] 16. Uniform headings for corporate bodies [omitted ] 17. Responsibility for the work [omitted ] 18. Responsibility for the expression [omitted ] 19. Responsibility for publishing and manufacturing [omitted ] 20. Responsibility related to specific copies [omitted ] APPENDICES [omitted ] Appendix A. Abbreviations and symbols Appendix B. Capitalization and numerals Appendix C. General material designation Appendix D. Specific material designation Appendix E. Music formats Appendix F. Transliteration or transcription of non-Latin scripts Appendix G. Uniform titles for editions of the Bible Appendix H. Genre terms for collective uniform titles Index [omitted ] TABLE OF CONTENTS 0. Introduction.............................................................................................................................................................................. 20 0.1. Object of the rules ........................................................................................................................................................... 20 0.1.1. Scope and structure of the rules............................................................................................................................ 20 0.1.2. Definitions................................................................................................................................................................ 20 0.1.2.1. Publication ................................................................................................................................................20 0.1.2.2. Copy...........................................................................................................................................................20 0.1.2.3. Work and expression.................................................................................................................................20 0.1.2.4. Responsibility ............................................................................................................................................20 0.1.3. Functions of the catalogue ..................................................................................................................................... 20 0.1.4. Destination and application of the rules.............................................................................................................. 21 0.1.5. Levels of detail in catalogue records..................................................................................................................... 22 0.2. Bibliographic records and other types of records....................................................................................................... 22 0.2.1. Types of records ...................................................................................................................................................... 22 0.2.2. Bibliographic records.............................................................................................................................................. 22 0.2.3. Authority records.................................................................................................................................................... 22 0.3. Bibliographic description and copy-specific information......................................................................................... 22 0.3.1. Bibliographic description....................................................................................................................................... 22 0.3.2. Information related to the copy ............................................................................................................................ 23 0.4. Access and selection elements....................................................................................................................................... 23 0.4.1. Access from titles .................................................................................................................................................... 23 0.4.2. Access from identification numbers or codes..................................................................................................... 23 0.4.3. Controlled access elements.................................................................................................................................... 23 0.4.3.1. Uniform titles ............................................................................................................................................23 0.4.3.2. Headings....................................................................................................................................................23 0.4.3.3. Uniform heading.......................................................................................................................................24 0.4.3.4. Main heading ............................................................................................................................................24 0.4.3.5. Qualifiers...................................................................................................................................................24 0.4.3.6. References ..................................................................................................................................................24 0.4.3.7. Optional headings and uniform titles.......................................................................................................24 0.4.3.8. Other controlled access elements...............................................................................................................25 0.4.4. Selection elements................................................................................................................................................... 25 0.4.4.1. Date ...........................................................................................................................................................25 0.4.4.2. Type of material ........................................................................................................................................25 0.4.4.3. Type of publication and bibliographic level of the record ........................................................................25 0.4.4.4. Country of publication..............................................................................................................................25 0.4.4.5. Language of the publication......................................................................................................................26 0.4.5. Alternative treatment ............................................................................................................................................. 26 0.4.6. Justification of access elements ............................................................................................................................. 26 0.5. Languages and scripts..................................................................................................................................................... 26 0.5.1. Language and script of the catalogue ................................................................................................................... 26 0.5.2. Order of preference of languages.......................................................................................................................... 26 0.5.3. Transliteration or transcription from other scripts ..........................................................................................
Recommended publications
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 456 844 IR 058 192 TITLE Sources of Custom-Produced Books: Braille, Audio Recordings, and Large Print. INSTITUTION Library of Congress, Washington, DC. National Library Service for the Blind and Physically Handicapped. REPORT NO DI015 ISSN ISSN-1535-1505 PUB DATE 2001-00-00 NOTE 107p. AVAILABLE FROM Reference Section, National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress, Washington, DC 20542. Web site: http://www.loc.gov/nls/reference/directories.html. PUB TYPE Reference Materials Directories/Catalogs (132) EDRS PRICE MF01/PC05 Plus Postage. DESCRIPTORS Audiotape Recordings; *Books; Braille; Individual Needs; *Information Sources; Large Type Materials; Reading Materials; Talking Books; Visual Impairments; Volunteers IDENTIFIERS National Library Service for the Blind; *Transcription ABSTRACT This directory lists the names of volunteer groups, individual transcribers, and nonprofit and commercial organizations that transcribe and record books and other reading materials for persons who are blind and physically handicapped. It was compiled from information supplied by organizations and groups who perform these services. The listing is alphabetical by state. Each entry is assigned an index number and specifies such services as Braille transcription, computer-assisted transcription, print enlargements, tape recording, duplication, and binding. Entries also give such Braille code specialties as music, mathematics, and specific languages. The directory contains information in separate sections on state special education contacts and proofreaders certified by the Library of Congress. Wherever Braille groups are listed, it is understood that there is at least one transcriber or proofreader certified by the Library of Congress working with the group/organization. The introduction includes a list of other related documents on the National Library Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) Web site or available upon request, as well as additional resources for materials available in different formats.
    [Show full text]
  • The Braillemathcodes Repository
    Proceedings of the 4th International Workshop on "Digitization and E-Inclusion in Mathematics and Science 2021" DEIMS2021, February 18–19, 2021, Tokyo _________________________________________________________________________________________ The BrailleMathCodes Repository Paraskevi Riga1, Theodora Antonakopoulou1, David Kouvaras1, Serafim Lentas1, and Georgios Kouroupetroglou1 1National and Kapodistrian University of Athens, Greece Speech and Accessibility Laboratory, Department of Informatics and Telecommunications [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Math notation for the sighted is a global language, but this is not the case with braille math, as different codes are in use worldwide. In this work, we present the design and development of a math braille-codes' repository named BrailleMathCodes. It aims to constitute a knowledge base as well as a search engine for both students who need to find a specific symbol code and the editors who produce accessible STEM educational content or, in general, the learner of math braille notation. After compiling a set of mathematical braille codes used worldwide in a database, we assigned the corresponding Unicode representation, when applicable, matched each math braille code with its LaTeX equivalent, and forwarded with Presentation MathML. Every math symbol is accompanied with a characteristic example in MathML and Nemeth. The BrailleMathCodes repository was designed following the Web Content Accessibility Guidelines. Users or learners of any code, both sighted and blind, can search for a term and read how it is rendered in various codes. The repository was implemented as a dynamic e-commerce website using Joomla! and VirtueMart. 1 Introduction Braille constitutes a tactile writing system used by people who are visually impaired.
    [Show full text]
  • Dictionary of Braille Music Signs by Bettye Krolick
    JBN 0-8444-0 9 C D E F G Digitized by the Internet Archive in 2012 with funding from National Federation of the Blind (NFB) http://archive.org/details/dictionaryofbraiOObett LIBRARY IOWA DEPARTMENT FOR THE BLIND 524 Fourth Street Des Moines, Iowa 50309-2364 Dictionary of Braille Music Signs by Bettye Krolick National Library Service for the Blind and Physically Handicapped Library of Congress Washington, D.C. 20542 1979 MT. PLEASANT HIGH SCHOOL LIBRARY Library of Congress Cataloging in Publication Data Krolick, Bettye. Dictionary of braille music signs. At head of title: National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress. Bibliography: p. 182-188 Includes index. 1. Braille music-notation. I. National Library Service for the Blind and Physically Handicapped. II. Title. MT38.K76 78L.24 78-21301 ISBN 0-8444-0277-X . TABLE OF CONTENTS FOREWORD vii PREFACE ix HISTORY OF THE BRAILLE MUSIC CODE ... xi HOW TO LOCATE A DEFINITION xviii DICTIONARY OF SIGNS (A sign that contains two or more cells is listed under its first character.) . 1 •* 1 •• 16 • • •• 3 •• 17 •> 6 •• 17 •• •• 7 •• 17 •• 7 •• 17 •• •• 7 •• 17 •• •• 8 •• 18 •• •• 8 •• 18 •• •• 9 •• 19 •• •• 9 •• 19 • • •• 10 •• 20 • • •• 12 •• 20 •• 14 •• 20 •• •• 14 •• 22 • • •• •• 15 • • 27 •• •• •« •• 15 • • 29 •• • • •« 16 30 •• •• 16 • • 30 30 i: 46 ?: 31 11 47 r. 31 ;: 48 •: 31 i? 58 ?: 31 i; 78 ::' 34 :: 79 a 34 ;: si 35 ;? 86 37 ;: 90 39 ':• 96 40 ;: 102 43 i: 105 45 ;: 113 46 FORMATS FOR BRAILLE MUSIC 122 Format Identification Chart 125 Music in Parallels
    [Show full text]
  • Diszkográfia Az Első Kötethez
    © Typotex Kiadó Diszkográfia az első kötethez Janet Baker: Full Circle Her last year in Opera Gluck: Alceste. The Royal Opera Covent Garden Donizetti: Stuart Maria. English National Opera Gluck: Orfeo ed Euridice. Glyndebourne Festival Opera Felvétel: 1992 Warner, NVC ARTS, 2006, DVD 50-51011-4855-2-7 Beethoven: Fidelio Waltraud Meier, Plácido Domingo, Falk Stuckmann, René Pape, Soile Isokoski, Werner Güra, Kwangchul Youn Chor der Deutschen Staatsoper Berlin, Staatskapelle Berlin Vezényel: Daniel Barenboim Felvétel: Groβer Sendesaal, Berlin, May/June 1999 Teldec, 1999, 2 CD 3984-25249-2 Beethoven: Fidelio Dietrich Fischer-Dieskau, Hans Sotin, René Kollo, Gundula Janowitz, Manfred Jungwirth, Lucia Popp, Adolf Dallapozza, Karl Terkal, Alfred Sramek Wiener Staatsoperchor, Wiener Philharmoniker Vezényel: Leonard Bernstein Felvétel: Wien, Musikverein, Groβer Saal, 2/1978 Deutsche Grammophon, 1978, 2 CD 419 438-2 Beethoven: Fidelio Leonie Rysanek, Judith Blegen, Jon Vickers, Walter Berry, Giorgio Tozzi, Murray Dickie, John Macurdy, Leo Goeke, Robert Goodloe Orchestra e coro dell’Opera di San Francisco Vezényel: Karl Böhm Élő felvétel: 29. 11. 1968, San Francisco Melodram, 1990, 2 CD 27086 Beethoven: Fidelio Michael Schade, Elizabeth Norberg-Schulz, Matthias Hölle, Deborah Voigt, www.interkonyv.hu © Fodor Géza jogutóda © Typotex Kiadó 248 • Mi szól a lemezen? Günter von Kannen, Andreas Schulist, Wielfried Vorwol, Ben Heppner, Thomas Quasthoff Symphonieorchester und Chor des Bayerischen Rundfunks, Bavarian Radio Symphony Orchestra and Chorus
    [Show full text]
  • Expanding Information Access Through Data-Driven Design
    ©Copyright 2018 Danielle Bragg Expanding Information Access through Data-Driven Design Danielle Bragg A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2018 Reading Committee: Richard Ladner, Chair Alan Borning Katharina Reinecke Program Authorized to Offer Degree: Computer Science & Engineering University of Washington Abstract Expanding Information Access through Data-Driven Design Danielle Bragg Chair of the Supervisory Committee: Professor Richard Ladner Computer Science & Engineering Computer scientists have made progress on many problems in information access: curating large datasets, developing machine learning and computer vision, building extensive networks, and designing powerful interfaces and graphics. However, we sometimes fail to fully leverage these modern techniques, especially when building systems inclusive of people with disabilities (who total a billion worldwide [168], and nearly one in five in the U.S. [26]). For example, visual graphics and small text may exclude people with visual impairments, and text-based resources like search engines and text editors may not fully support people using unwritten sign languages. In this dissertation, I argue that if we are willing to break with traditional modes of information access, we can leverage modern computing and design techniques from computer graphics, crowdsourcing, topic modeling, and participatory design to greatly improve and enrich access. This dissertation demonstrates this potential
    [Show full text]
  • A STUDY of WRITING Oi.Uchicago.Edu Oi.Uchicago.Edu /MAAM^MA
    oi.uchicago.edu A STUDY OF WRITING oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu /MAAM^MA. A STUDY OF "*?• ,fii WRITING REVISED EDITION I. J. GELB Phoenix Books THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS oi.uchicago.edu This book is also available in a clothbound edition from THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS TO THE MOKSTADS THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS, CHICAGO & LONDON The University of Toronto Press, Toronto 5, Canada Copyright 1952 in the International Copyright Union. All rights reserved. Published 1952. Second Edition 1963. First Phoenix Impression 1963. Printed in the United States of America oi.uchicago.edu PREFACE HE book contains twelve chapters, but it can be broken up structurally into five parts. First, the place of writing among the various systems of human inter­ communication is discussed. This is followed by four Tchapters devoted to the descriptive and comparative treatment of the various types of writing in the world. The sixth chapter deals with the evolution of writing from the earliest stages of picture writing to a full alphabet. The next four chapters deal with general problems, such as the future of writing and the relationship of writing to speech, art, and religion. Of the two final chapters, one contains the first attempt to establish a full terminology of writing, the other an extensive bibliography. The aim of this study is to lay a foundation for a new science of writing which might be called grammatology. While the general histories of writing treat individual writings mainly from a descriptive-historical point of view, the new science attempts to establish general principles governing the use and evolution of writing on a comparative-typological basis.
    [Show full text]
  • General Codes to Know: Binary Ternary ASCII Morse Braille
    General Codes to Know: ● Binary ● Ternary ● ASCII ● Morse ● Braille ● Semaphore ● NATO ● American Sign Language ● Pigpen ● International Maritime Signal Flags ● Caesar shift ● QWERTY ⇔ DVORAK ● Cryptogram ● Vigenere Cipher ● Book Cipher ● Playfair Cipher ● Chemical element numbers Useful sites: ● Onelook ● Quinapalus ● Rumkin Cipher Tools ● qhex ● Mapping Great Circles ● Quipqiup Behavioral Strategies: ● Make sure you have all the data for the puzzle. Ask yourself if you’re missing an entire page of the puzzle. ● If everything you’re doing feels right but you’re not getting gibberish, try asking yourself the following: am I ordering things correctly? (e.g. try column­major order instead of row­major order for a grid, try reading things in the reverse order, separate the letters into two groups and read the groups separately), ● If you’re working on a meta puzzle and are stuck, don’t have everyone stare at the same spreadsheet. Once the obvious work has been done and everyone’s tried working on it together for a while, have people duplicate the spreadsheet and try working on it individually without communicating their ideas. This leads to a greater variety of approaches being tried, increasing the chance of getting unstuck. ● If a puzzle requires shading in things to form a picture, coloring, or any visually precise work, do it in an image editing program such as GIMP. ● Don’t have multiple people work on easy puzzles. If one person is really excited to do a person, let him/her work on it alone. ● Identifying common puzzle elements: ​ When you see… You should try... Small numbers (<= 26) Converting numbers to letters (1 = A, 2 = B, etc.) Smaller numbers (<= 15) Indexing the numbers into words in the puzzle (e.g.
    [Show full text]
  • Die Zaub-Erflote GRAN TEATRE DEL LICEU
    Die Zaub-erflote GRAN TEATRE DEL LICEU Temporada 90-91 CONSORCI DEL GRAN TEATRE DEL LICEU Generalitat de Catalunya Ajuntament de Barcelona Ministerio de Cultura Diputació de Barcelona Societat del Gran Teatre del Liceu ® Die Zauberf'lòte Òpera en dos actes Text d'Emanuel Schikaneder Música de Wolfgang A. Mozart, KV 620 (Amb sobretitulat) Funció de Gala Dijous, 20 de juny, 21 h., funció núm. 96, torn D Diumenge, 23 de juny, 21 h., funció núm. 97, fora d'abonament Dimecres, 26 de juny, 21 h., funció núm. 98, fora d'abonament Divendres, 28 de juny, 21 h., funció núm. 99, torn E Diumenge, 30 de juny, 17 h., funció núm. 100, torn T Dimarts, 2 de juliol, 21 h., funció núm. 101, torn A Dijous, 4 de juliol, 21 h., funció núm. 102, torn B Dissabte, 6 de juliol, 21 h., funció núm. 103, torn e D i e Zauberflote Sarastro Kurt Moll Tamino Francisco Araiza Orador Alfred Werner Sacerdots Alfred Werner, Joan Cabero La reina de la nit Andrea Frei Elizabeth Carter (2, 4 i 6) Pamina Kathleen Cassello Primera dama Gabriele Lechner Segona dama Stefania Kaluza Tercera dama Ida Kirilova N ens (genis) Florian Meixner / Hans-Peter Stadlmayer Erasmus Baumgartner/ Gregor Baurenschmiedt/ Martin Pfeiffer/ Manuel Schmidberger (Components de St. Floriane Sangerknabcn) Papagena Gloria Fabuel Papageno Wolfgang Rauch Renato Girolami (30, 2, 4 6) Monostatos Horst Hiestermann Primer cavaller Alfredo Heilbron Michael Pabst (30, 2, 4 i 6) Segon cavaller Miquel López Galindo Director d'orquestra Uwe Mund Direcció d'escena Gór'an Jarvefelt, realitzada per Aidan Lang Escenografia i Vestuari Carl-Friedrich Oberle Disseny de llums John Waterhouse Director del cor Romano Gandolfi Subdírector del cor Andrés Máspero Servei de sabateria Valldeperas, Barcelona " Servei de perruqueria Damaret, Barcelona Traducció del sobretitulat Jaume Creus, L'Avenç S.A., ROSA BISBE Barcelona JOIERIA Violí concertino Josep M:' Alpiste Producció Welsh National Cardiff 90.
    [Show full text]
  • In the United States District Court for the District of Maryland
    Case 8:15-cv-01356-TDC Document 556 Filed 03/16/18 Page 1 of 22 IN THE UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE DISTRICT OF MARYLAND CLAUDIO DE SIMONE, et al., * Plaintiffs/Counterclaim Defendants, * v. * Civil No. TDC-15-1356 VSL PHARMACEUTICALS, INC., et al., * Defendants/Counterclaim Plaintiffs. * * * * * * * MEMORANDUM OPINION Pending before the Court is the Motion for Sanctions (“Motion”) filed by Defendant VSL Pharmaceuticals, Inc. (“VSL”) (ECF No. 458-1). Having considered the submissions of the parties (ECF Nos. 458, 473, 478, 484, 506 & 508), I find that a hearing is unnecessary.1 See Loc. R. 105.6. For the reasons set forth below, VSL’s Motion will be granted in part and denied in part.2 The factual background and procedural history of this case has previously been summarized by the Court. See De Simone v. VSL Pharm., Inc., 133 F. Supp. 3d 776 (D. Md. 2015), De Simone v. VSL Pharm., Inc., No. TDC-15-1356, 2017 WL 66323 (D. Md. Jan. 5, 2017), and De Simone v. VSL Pharm., Inc., No. TDC-15-1356, 2016 WL 3466033 (D. Md. June 20, 2016). Some additional background regarding the progress of discovery in this case is relevant to this opinion. This case was referred to me for discovery and related scheduling matters on March 6, 2017. (ECF No. 285.) During the course of discovery, the Court held a 1 On December 20, 2017, the Court granted De Simone leave to file a surreply concerning the issue of his alleged spoliation. (ECF No. 496.) The Court also granted VSL leave to file a response to De Simone’s surreply.
    [Show full text]
  • Cartella Stampa Babel Film Festival 2011
    CARTELLA STAMPA BABEL FILM FESTIVAL 2011 CONTATTI: BABEL FILM FESTIVAL, www.babelfilmfestival.com c/o Società Umanitaria – Cineteca Sarda, viale Trieste 118 - 09123 Cagliari Tel. 070/278630, www.lacinetecasarda.it, [email protected] Segreteria [email protected] Tel. 393.2409546 – 329.8385125 Ufficio Stampa Francesca Zoccheddu Tel. 334.7203009 [email protected] 1 PRESENTADA | PRESENTATZIONE Il BABEL FILM FESTIVAL è arrivato al suo secondo appuntamento. Non era scontato. Il successo della prima edizione e la specificità del festival, l’essere il primo e unico concorso cinematografico internazionale destinato esclusivamente alle produzioni cinematografiche che guardano e raccontano le minoranze linguistiche, sono due aspetti che giocano un ruolo importante nella responsabilità che gli organizzatori sentono propria. Ci muoviamo in un contesto cinematografico mondiale in cui le grandi produzioni si ostinano a parlare lingue statali, omologate e universali, che – non ci sono dubbi - impoveriscono, in un certo senso, l’universo dell’espressione umana. Il cinema è un’industria e dietro la scelta della lingua di un film ci sono ragioni sostanzialmente commerciali. Invece la lingua minoritaria è una lingua che vive della sua diversità e della ricchezza che restituisce nell’universo di segni che dischiude. La prima edizione del Festival ha confermato quanto si sa già da tempo: il cinema, che in passato non ha mai valorizzato le parlate locali, da un po’ di tempo a questa parte ha scoperto le possibilità di espandere le potenzialità comunicative dell’immagine in movimento avvalendosi delle lingue locali, le lingue parlate quotidianamente in una dimensione comunitaria che àncorano gli individui allo spazio identitario, dove le lingue e i dialetti si tengono e si spingono coraggiosamente in avanti, in aree linguistiche spesso periferiche di tutto il mondo.
    [Show full text]
  • Vier Letzte Lieder“ Von Richard Strauss
    1 Peter Godzik, Meine Sammlung: „Vier letzte Lieder“ von Richard Strauss Richard Strauss (1864-1949), Vier letzte Lieder nach Texten von Hermann Hesse (1877-1962) und Joseph von Eichendorff (1788-1857) Frühling („Allegretto“) 18.07.1948 Beim Schlafengehen („Andante“) 04.08.1948 In dämmrigen Grüften Nun der Tag mich müd gemacht, träumte ich lang soll mein sehnliches Verlangen von deinen Bäumen und blauen Lüften, freundlich die gestirnte Nacht von deinem Duft und Vogelgesang. wie ein müdes Kind empfangen. Nun liegst du erschlossen Hände, laßt von allem Tun, in Gleiß und Zier, Stirn, vergiß du alles Denken, von Licht übergossen alle meine Sinne nun wie ein Wunder vor mir. wollen sich in Schlummer senken. Du kennest mich wieder, Und die Seele unbewacht du lockest mich zart, will in freien Flügen schweben, es zittert durch all meine Glieder um im Zauberkreis der Nacht deine selige Gegenwart! tief und tausendfach zu leben. Hermann Hesse Hermann Hesse September („Andante“) 20.09.1948 Im Abendrot („Andante“) 06.05.1948 Der Garten trauert, Wir sind durch Not und Freude kühl sinkt in die Blumen der Regen. gegangen Hand in Hand, Der Sommer schauert vom Wandern ruhen wir (beide) still seinem Ende entgegen. nun überm stillen Land. Golden tropft Blatt um Blatt Rings sich die Täler neigen, nieder vom hohen Akazienbaum. es dunkelt schon die Luft, Sommer lächelt erstaunt und matt zwei Lerchen nur noch steigen in den sterbenden Gartentraum. nachträumend in den Duft. Lange noch bei den Rosen Tritt her, und laß sie schwirren, bleibt er stehen, sehnt sich nach Ruh. bald ist es Schlafenszeit, Langsam tut er die (großen) daß wir uns nicht verirren müdgewordnen Augen zu.
    [Show full text]
  • La Chanson De Basilicata
    Chapitre 17 La chanson en Basilicata La Basilicata donne naissance à plusieurs cantautori, dont le premier est Vito Paradiso, né à Rapolla (Province de Potenza) en 1942. Il est le leader d’un groupe de rock progressif, les De Lind, qui se développent à Varese puis à Milan. Il a publié plusieurs disques avec le groupe et comme soliste. Giuseppe (Pino) Mango est de Lagonegro (Province de Matera) où il est né en 1954. Il commence à chanter très jeune dans des groupes locaux, et à écrire des chansons avec son frère aîné Armando. Son premier 33T est de 1976, La mia ragazza è un gran caldo, suivi d’Arlecchino en 1979, signé Pino Mango. il écrit ensuite des chansons reprises par Patty Pravo (Per te che mi apri l’universo, Sentirti, tirées de ses deux albums) et par Mia Martini (Se mi sfiori). Il abandonne pour un temps la carrière de musicien pour faire des études de sociologie qu’il ne termine pas, et il ne revient au disque qu’en 1982 avec È pericoloso sporgersi, – dont une chanson évoque le malaise des jeunes qui consomment de la drogue –, suivi de Estensioni en 1983. Mogol le remarque, et cela lui permet d’accéder au Festival de Sanremo de 1985 avec Il viaggio, qui sera suivi d’un nouvel album, Australia. Il retourne à Sanremo en 1986 avec Lei verrà qui n’arrive qu’à la 13e place mais obtient un bon succès dans les classifications, et avec trois autres chansons interprétées par Anna Bussotti, Loredana Bertè (qui fait scandale parce qu’elle est enceinte) et Loretta Goggi (1950- ) ; il publie à la suite l’album Odissea en 1986, suivi de Adesso en 1987.
    [Show full text]