DOCSLIB.ORG
Explore
Sign Up
Log In
Upload
Search
Home
» Tags
» Dubbing (filmmaking)
Dubbing (filmmaking)
Subtitling and Dubbing Songs in Musical Films
Parodic Dubbing in Spain: Digital Manifestations of Cultural Appropriation, Repurposing and Subversion 1. Introduction Having Be
Can Spoilers in Online Reviews Impact Viewer Enjoyment?
Found in Translation: an Analysis of Popular American Film in Spain
A Translation Autopsy of Cormac Mccarthy's The
Dubbing Practices in Europe: Localisation Beats Globalisation 1
Dubbing Viewers in Cyberspaces: a Netnographic Investigation of the Attitudes of a Persian-Language Online Community
Dubbing Animation Into Spanish: Behind the Voices of Animated Characters Sofía Sánchez Mompeán, Universidad De Murcia
An Eye-Tracking Study on How Viewers Make Dubbing Work Pablo Romero-Fresco, University of Vigo and University of Roehampton
The Impact of Italian Dubbing on Viewers' Immersive Experience: An
Dubbing Into Arabic: a Trojan Horse at the Gates?
Read My Lips the Italian Art of Dubbing by Chiara Barzini
Neural Style-Preserving Visual Dubbing
Jean-Marius GATHI
Subtitling and Dubbing for Film and Television
Uk-Film-Council-Case-Study-Subtitling-Vs-Dubbing-The-Girl-With-The-Dragon-Tattoo.Pdf
Popularising Shakespeare: the Case of Dubbed Films in France in the 1990S
Dubbing & Subtitling
Top View
Subtitling and Dubbing for Film and Television
POST PRODUCTION PROCESS and POSITIONS
An Analysis of Animated Character Dubbing As Voice Acting Using Audio and Video Signal Processing
Download JBI Studios' New Glossary of Voice-Over Localization & Video Dubbing Terms
“100% Italian”: the Coming of Hollywood Sound Films in 1930S Italy and State Regulation on Dubbing
Synchronies in Dubbing: the Transfer of Vocal Characteristics Through Audiovisual Translation
Using Video Dubbing Activities in Primary Chinese Classroom for Creative Writing
Thoughts on Dubbing Practice in Germany: Procedures, Aesthetic Implications and Ways Forward Daniel Meyer-Dinkgräfe, University of Wales Aberystwyth, UK
Voice in French Dubbing
Subtitling Vs Dubbing + List of Preferred Method Per Country
Relevance of Emotioncy in Dubbing Preference: a Quantitative Inquiry
The Sonic Object of Italian Cinema: from the Ideology of Dubbing to the Audio-Visual Images of a Cinema of Poetry
15:05 Paweł, Apostoł Chrystusa Polski Dubbing 17:00 Kaczki Z Gęsiej Paczki ~ Familijny ~ 18:40 Paweł, Apostoł Chrystusa
How Do You Dub a Hollywood Star? the French Angelina Jolie (And Others) Explain…
The Effects of Dubbing Versus Subtitling of Television Program. PUB DATE Jan 97 NOTE 11P.; In: Visionquest: Journeys Toward Visual Literacy
Film Terms Glossary Cinematic Terms Definition and Explanation Example (If Applicable) 180 Degree Rule a Screen Direction Rule T
The Pros and Cons of Dubbing and Subtitling Cees M
Issue #67 Winter/Spring 2007