<<

Curriculum Vitae Elena BORALI

Via Vittorio Emanuele, 8 Date of birth:12.10.1984 28040 Dormelletto (NO) Nationality: Italian Phone no: (+39)0322094400 - (+39)3403753752 Marital status: single

E-mail: [email protected]

CAREER OBJECTIVE

Translator/subtitler with competent skills in and script analysis, of idiomatic expressions and social and geographical variants. Highly qualified linguist with an aptitude for research, quickly learns and manages new technologies, areas of work and environments. Seriously motivated to work permanently in the translation industry.

EDUCATION

2013: Master in Linguistics, Faculty of Letters and Philosophy, State University. 15 subjects including: Didactics of Italian as L2, Sociolinguistics, Dialectology, Glottology, Educational Linguistics (attendance and degree in Portuguese), Psycholinguistics (attendance and degree in Portuguese)

2009-2010: Erasmus Project at Universidade de Lisboa, Lisbon,

2008: Bachelor’s Degree in Cultural and Linguistic Mediation for the Audiovisual Translation, Faculty of Foreign and Literatures, Turin State University. Vote: 110/110 cum laude. 18 subjects including: Linguistics, Dramaturgy, Television Dramaturgy, Theories, Dubbing Adaptation and Audiovisual translation in English and Portuguese: script analysis, translation theories, interpreting strategies, written versus spoken differences, geographical and social variants, cultural conventions, analysis of most common translation mistakes and misunderstandings related to cultural differences, audiovisual translation techniques, subtitling and dubbing theories and workshops

August 2006: Diploma Avançado de Português Língua Estrangeira At CAPLE (Centro de Avaliação de Português Lìngua Estrangeira), Lisbon. Grade: SUFFICIENT

Curriculum Vitae Elena Borali

August 2005: Diploma Intermédio de Português Língua Estrangeira At CAPLE (Centro de Avaliação de Português Lìngua Estrangeira), Lisbon. Grade: GOOD

2005: Attendance Certificate of the Learning course BTP (Broadcast Training Program) at TOBO (Torino Olympic Broadcast Organisation), Committe for the organisation of the XX Winter Olympic Games – Torino 2006

2003: Certificate ESL (English as Second Language) at DCCC (Delaware Community County College), Media, PA (USA)

2003: Certificate “DELF Scolaire Niveau 2” for the Grade: 15,38/20

2003: Maturità (A-Level) “Lorenzo Cobianchi” High School, Verbania Course of studies: Modern Languages 18 subjects including English, French and German Grade: 85/100

WORK EXPERIENCE

2013: Freelance translator Primary Areas of Work: script translation, , dubbing, voice-over, webpages, online games, linguistics, cooking, menu items, enogastronomy, restaurant webpages, tourism, sports

2012: Translator (English to Italian - Portuguese to Italian) at Alfabeta SNC, Borgomanero (NO) Italia, http://www.traduzioni-alfabeta.com/ Responsibilities: General and translation of instruction manuals, packaging, web pages, SEO translation and online games of MATTEL products

2008-2010: Private lessons to junior high school and high school students; private lessons to university students.

2009: Private lessons to Portuguese university students.

2008-2010: Translator and subtitler at Videodelta s.r.l. (Dubbing Studio in San Giusto Canavese, Torino)

Script translation and adaptation for dubbing:

. Cartoon series “The Marvelous Misadventures of Flapjack”, WB, by Mark "Thurop" Van Orman, USA (2008) aired on and Boing - English to Italian

. Comedy film “The Ten” by David Wain, USA (2007) - English to Italian

Curriculum Vitae Elena Borali

. Drama film “Macbeth” by Geoffrey Wright, (2006) - English (language of the original Shakespeare’s play) to Italian

. TV cooking show “Gordon Ramsay's F Word” (2nd season) aired on Gambero Rosso

Translation and subtitling:

. Film “Slipstream” by (2007) English to Italian

. Documentary series about wine “Oz and James's Big Wine Adventure” (1st season) English to Italian

. Documentary series “Carnets d’Inde”, French to Italian

2007: Translation and subtitling of the film “Deserto Feliz” by Paulo Caldas (2007) for the XXII edition of Festival del Cinema Latino Americano (Trieste, 2007) Portuguese to Italian

2007: Translator (English to Italian) at Alfabeta SNC, Borgomanero (NO) Italia, http://www.alfa-beta.org/ Responsibilities: Translation of instruction manuals, packaging and web pages of MATTEL products

2006: Commentary System Operator at Palavela, Turin, during the XX Winter Olympic Games – Torino 2006. Employer: TOBO (Torino Olympic Broadcast Organisation) Responsibilities: Technical Operator for the commentary circuit and system, linguistic mediator.

2003: Au Pair job at Devon, PA (USA) Employer: Steidle family Responsibilities: Italian Teacher

PUBLICATIONS

Elena Borali (2009) “Il parlato filmico nella cinematografia brasiliana tra neo-standard e varietà popolare: la sottotitolazione di Deserto Feliz”. In: Lingue policentriche a confronto. Quando la periferia diventa centro (G.L. De Rosa, A. De Laurentiis eds). Polimetrica Publisher, Italy, pp. 141-152.

Elena Borali e Gian Luigi De Rosa (2012) “Appendice. Breve guida alla creazione di sottotitoli”. In: Mondi doppiati. Tradurre l’audiovisivo dal portoghese tra variazione linguistica e problematiche traduttive (G.L. De Rosa). Franco Angeli, pp. 134-139.

SKILLS PROFILE

Languages: Mother tongue: Italian English – Advanced level Portuguese – Advanced level French – Excellent understanding with pre-intermediate writing skills German – Basic knowledge

Curriculum Vitae Elena Borali

Computing : MS Windows, Microsoft Word, Microsoft Power Point, Microsoft Excel, Internet, SPOT Software, SDL WorldServer, blogging platforms

Driving licence: May 2003, clean driving licence

PERSONAL

Personality: Good communicator and team player; ability to take decisions. Excellent capacity to work under pressure and to solve practical problems. Very successful in meeting deadlines. Great enthusiasm and motivation.

Interests: Foreign and Italian , TV documentaries, sitcoms and realities. Travels: Europewide; Brasil, Australia, USA.

Leisure: Food photography, découpage; Local and international gastronomy, cookery, food blogs; Sports: artistic gymnastics, acrobatics, capoeira, cheerleading, running.

Academic and professional references available upon request