Jean-Marius GATHI

Jean-Marius GATHI

Curriculum Vitae Elena BORALI Via Vittorio Emanuele, 8 Date of birth:12.10.1984 28040 Dormelletto (NO) ITALY Nationality: Italian Phone no: (+39)0322094400 - (+39)3403753752 Marital status: single E-mail: [email protected] CAREER OBJECTIVE Translator/subtitler with competent skills in language and script analysis, translation of idiomatic expressions and social and geographical variants. Highly qualified linguist with an aptitude for research, quickly learns and manages new technologies, areas of work and environments. Seriously motivated to work permanently in the translation industry. EDUCATION 2013: Master in Linguistics, Faculty of Letters and Philosophy, Turin State University. 15 subjects including: Didactics of Italian as L2, Sociolinguistics, Dialectology, Glottology, Educational Linguistics (attendance and degree in Portuguese), Psycholinguistics (attendance and degree in Portuguese) 2009-2010: Erasmus Project at Universidade de Lisboa, Lisbon, Portugal 2008: Bachelor’s Degree in Cultural and Linguistic Mediation for the Audiovisual Translation, Faculty of Foreign Languages and Literatures, Turin State University. Vote: 110/110 cum laude. 18 subjects including: Linguistics, Film Dramaturgy, Television Dramaturgy, Dubbing Theories, Dubbing Adaptation and Audiovisual translation in English and Portuguese: script analysis, translation theories, interpreting strategies, written versus spoken differences, geographical and social variants, cultural conventions, analysis of most common translation mistakes and misunderstandings related to cultural differences, audiovisual translation techniques, subtitling and dubbing theories and workshops August 2006: Diploma Avançado de Português Língua Estrangeira At CAPLE (Centro de Avaliação de Português Lìngua Estrangeira), Lisbon. Grade: SUFFICIENT Curriculum Vitae Elena Borali August 2005: Diploma Intermédio de Português Língua Estrangeira At CAPLE (Centro de Avaliação de Português Lìngua Estrangeira), Lisbon. Grade: GOOD 2005: Attendance Certificate of the Learning course BTP (Broadcast Training Program) at TOBO (Torino Olympic Broadcast Organisation), Committe for the organisation of the XX Winter Olympic Games – Torino 2006 2003: Certificate ESL (English as Second Language) at DCCC (Delaware Community County College), Media, PA (USA) 2003: Certificate “DELF Scolaire Niveau 2” for the French Language Grade: 15,38/20 2003: Maturità (A-Level) “Lorenzo Cobianchi” High School, Verbania Course of studies: Modern Languages 18 subjects including English, French and German Grade: 85/100 WORK EXPERIENCE 2013: Freelance translator Primary Areas of Work: script translation, subtitles, dubbing, voice-over, webpages, online games, linguistics, cooking, menu items, enogastronomy, restaurant webpages, tourism, sports 2012: Translator (English to Italian - Portuguese to Italian) at Alfabeta SNC, Borgomanero (NO) Italia, http://www.traduzioni-alfabeta.com/ Responsibilities: General translations and translation of instruction manuals, packaging, web pages, SEO translation and online games of MATTEL products 2008-2010: Private English language lessons to junior high school and high school students; private Portuguese language lessons to university students. 2009: Private Italian language lessons to Portuguese university students. 2008-2010: Translator and subtitler at Videodelta s.r.l. (Dubbing Studio in San Giusto Canavese, Torino) Script translation and adaptation for dubbing: . Cartoon series “The Marvelous Misadventures of Flapjack”, WB, by Mark "Thurop" Van Orman, USA (2008) aired on Cartoon Network and Boing - English to Italian . Comedy film “The Ten” by David Wain, USA (2007) - English to Italian Curriculum Vitae Elena Borali . Drama film “Macbeth” by Geoffrey Wright, Australia (2006) - English (language of the original Shakespeare’s play) to Italian . TV cooking show “Gordon Ramsay's F Word” (2nd season) aired on Gambero Rosso Translation and subtitling: . Film “Slipstream” by Anthony Hopkins (2007) English to Italian . Documentary series about wine “Oz and James's Big Wine Adventure” (1st season) English to Italian . Documentary series “Carnets d’Inde”, French to Italian 2007: Translation and subtitling of the film “Deserto Feliz” by Paulo Caldas (2007) for the XXII edition of Festival del Cinema Latino Americano (Trieste, 2007) Portuguese to Italian 2007: Translator (English to Italian) at Alfabeta SNC, Borgomanero (NO) Italia, http://www.alfa-beta.org/ Responsibilities: Translation of instruction manuals, packaging and web pages of MATTEL products 2006: Commentary System Operator at Palavela, Turin, during the XX Winter Olympic Games – Torino 2006. Employer: TOBO (Torino Olympic Broadcast Organisation) Responsibilities: Technical Operator for the commentary circuit and system, linguistic mediator. 2003: Au Pair job at Devon, PA (USA) Employer: Steidle family Responsibilities: Italian Teacher PUBLICATIONS Elena Borali (2009) “Il parlato filmico nella cinematografia brasiliana tra neo-standard e varietà popolare: la sottotitolazione di Deserto Feliz”. In: Lingue policentriche a confronto. Quando la periferia diventa centro (G.L. De Rosa, A. De Laurentiis eds). Polimetrica Publisher, Italy, pp. 141-152. Elena Borali e Gian Luigi De Rosa (2012) “Appendice. Breve guida alla creazione di sottotitoli”. In: Mondi doppiati. Tradurre l’audiovisivo dal portoghese tra variazione linguistica e problematiche traduttive (G.L. De Rosa). Franco Angeli, pp. 134-139. SKILLS PROFILE Languages: Mother tongue: Italian English – Advanced level Portuguese – Advanced level French – Excellent understanding with pre-intermediate writing skills German – Basic knowledge Curriculum Vitae Elena Borali Computing : MS Windows, Microsoft Word, Microsoft Power Point, Microsoft Excel, Internet, SPOT Software, SDL WorldServer, blogging platforms Driving licence: May 2003, clean driving licence PERSONAL Personality: Good communicator and team player; ability to take decisions. Excellent capacity to work under pressure and to solve practical problems. Very successful in meeting deadlines. Great enthusiasm and motivation. Interests: Foreign and Italian films, TV documentaries, sitcoms and realities. Travels: Europewide; Brasil, Australia, USA. Leisure: Food photography, découpage; Local and international gastronomy, cookery, food blogs; Sports: artistic gymnastics, acrobatics, capoeira, cheerleading, running. Academic and professional references available upon request .

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    4 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us