HALIA DICTIONARY

(Halia to English and English to Halia)

Maurice Tsirumits Allan Ririana Stephen Sawa Kathleen Kopei Bruno Nott Victoria Manohana Valentine Takahö Borese Noreta Jenny Betsi

Edited by Jan and Jerry Allen

2005 2

TABLE OF CONTENTS

PART 1: INTRODUCTION Acknowledgements ...... 3 Preface to the first edition ...... 4 Preface to the second edition ...... 5 Background ...... 6 The Halia Alphabet ...... 7 Spelling Guide ...... 8 Grammar Outline ...... 12 Writing Guide ...... 19 Entry Format ...... 28 Pronunciation Guide ...... 30

PART 2: HALIA TO ENGLISH DICTIONARY ...... 32

PART 3: ENGLISH TO HALIA DICTIONARY ...... 136

PART 4: APPENDICES Topical Section ...... 209 Bibliography ...... 227

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 3

ACKNOWLEDGEMENTS

The editors are grateful for the many Buka people who have given advice and suggestions over the years. Their thorough knowledge of their own language and the meaning of Halia words has been essential to the compilation and revision of this dictionary. Marcello Latu, Maurice Tsirumits and Maurice Koesana were the primary source persons for the 1982 edition. For the 2005 edition the primary source persons are listed on the preceding title page. The following people also gave valuable input for the 2005 Halia Dictionary: Monica Tohaka, Emilia Gitei, and Benedict Sola. Jerry and Jan Allen of SIL coordinated the project. We want to express our appreciation for previous work done in the Halia language by the late Fr. Joseph Lamarre, S.M., and the late Fr. Adam Müeller, S.M., from whose earlier unpublished word lists we have been able to get help. Credit is also due to other members of SIL who have given advice and training over the years. Most of all we give thanks to our Heavenly Father and His Son Jesus Christ, in whose name and by whose strength we have done this work.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 4

PREFACE TO THE FIRST EDITION (original 1982 edition)

The aims of the dictionary are: • To be a literary aid for the Halia speaker and for those who want to learn or study Halia. • To help the Halia student in reading, writing and spelling his own language. • To provide a useful defining tool for those who can read English; that is, to give the English meaning of Halia words. • To assist the Halia reader in comprehending English better, both through reading English meanings of Halia words and Halia meanings of English words. • To encourage the people of east Buka to take pride in their own language and cultural heritage. • To help provide an extension of the vernacular vocabulary for Halia young people. This is a basic dictionary. There are many specialized Halia words that are not included. Common terms describing different domains of the culture such as coconut farming, fishing, hunting and singsings are in the dictionary. But there are some specialized terms (relating to coconuts, for example) that are not included. It is beyond the scope of this dictionary to provide a complete list of all Halia words. This dictionary also does not give all the possible meanings of words. We have attempted to give the main meanings of each entry. But a more complete dictionary would have a phrase or sentence example for every different meaning or use of a word. There are undoubtedly many connotations of words which further research would uncover. But the editors have been limited for time, so that such a wide range of meanings cannot be included in this publication. Dictionary entries consist primarily of basic (root) forms without suffixes. This dictionary could be considered a base upon which a more complete dictionary could be built. It is a tool to

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 5 aid the spelling and formation of written words in Halia. It is not designed to provide an exhaustive list of all possible forms of words. The main part of the dictionary is in two sections: the Halia to English section, and the English to Halia section. These sections are followed by a topical section listing words according to topics, such as trees, birds, fish and other animals.

PREFACE TO THE SECOND EDITION

Twenty three years after the publication of the first edition of the Halia Dictionary (1982), the Halia Language has changed significantly. Many new words and expressions have been adopted, and some old terms are no longer used (and some are unknown by the younger generation). Also the meaning of many terms has changed to some degree. As well, the Halia Translation Committee has decided that some words should be spelled differently. And because of the advance in computer technology, better formats and printing techniques are available. This revision of the Halia Dictionary seeks to reflect these changes and improvements. The main difference in the alphabet in this edition is that digraphs are alphabetized by the first letter. A digraph is a sound that is spelled with two letters, such as ng. Words that begin with the sound ng are listed in the dictionary under the letter “n.” (In the former dictionary there was a separate section for words beginning with ng.) The same applies to the other digraphs: ts, au, ou and ei. There is also an updated pronunciation guide. Other additions in the new edition are a section on Punctuation, a Spelling Guide, and a Writing Guide. The Topical Section at the back of the dictionary includes a subsection on numerals and another subsection called “No Longer in Use.” This is a list of things no longer done on Buka and old Halia words that are no longer used. In some cases an old word or phrase may be remembered but the meaning is not understood or the custom is no longer practiced.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 6

The expression “Pidgin” refers to Melanesian Pidgin.

BACKGROUND

Halia is an Austronesian language spoken or understood by some 25,000 inhabitants of the North and East coasts of , the Northeast Coast of , and the Cartaret Atolls, all areas included within the Autonomous Bougainville Government, . Halia is a member of the Austronesian . According to John Lynch, Malcolm Ross and Terry Crowley in The (2002), Halia belongs to the Western Oceanic linkage / Meso-Melanesian cluster / New Ireland-Northwest Solomonic linkage of languages. The data used in this dictionary are the result of research in Halia carried out on Buka from 1964 to 1981 and from 2004 to 2005. Field work has been done primarily in the central Hanahan dialect. This is the dialect that is represented in this dictionary. Other dialects or speech communities whose people can understand Halia are: Hakö (or Haku, North Buka), Ieta-Gogohei (South Buka), Tuloun (or Tulun, Cartaret Atolls) and Selau (Northeast Bougainville). All research has been conducted under the auspices of SIL.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 7

THE HALIA ALPHABET

There are 17 symbols in the Halia alphabet, each representing a separate meaningful sound. They are listed alphabetically as follows: abeghiklm noöprstu Every letter has two forms: lower case as above, and upper case (Capital) as in A, B, E. Two meaningful sounds are spelled with two letters: ng ts For example: ng as in ngala ts as in tson Vowels There are 6 vowels: aeioöu Consonants There are 11 consonants: bghklmnprst

The sound “w” is also a consonant, but in Halia it is written as “u.” For example: uele uatsil E la uama i han. The sound “y” is also a consonant, but in Halia it is written as “i.” For example: iena iarahana Ime te ka ien? The only printed vowel symbol in Halia that is not in the English alphabet is the ö (the “O Buto”). This is part of the Halia sound system and printed alphabet, so the Halia reader needs no assistance for pronouncing this sound.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 8

SPELLING GUIDE

In this spelling guide, words and parts of words that are being explained are underlined. These words are not normally written with an underline. All Halia words are in bold type in this guide. When the focus is on the sound of the sequence or the word (rather than the spelling), it is enclosed in square brackets.

SPELLING CERTAIN SOUNDS This section is for sounds that may be hard to spell. Words or letters within square brackets [ ] show how they sound, not necessarily how they are written. 1. The O Buto. In the Halia Dictionary there are many examples of the sound called “O buto” and written as ö. Here are a few:

alö benö hitölbösö

The ö is the only letter (in the Halia dictionary entries) that is not in English. The oa sequence. The sequence [oa] is written as öa in all cases except in the future tense (when the o and a are in separate word parts or suffixes. The normal way to write the [oa] sequence is as öa because this is the way it is pronounced. (For example: söala, pöa, töa.) In example 1 below, the sequence [oa] is in the word nöa “still, yet,” and the sentence is not in the future tense. So the sequence is spelled as öa in that word. But in example 2 below, the o and the a are in separate word parts or suffixes and the sentence is in the future tense. So the sequence [oa] is spelled as oa. 1. Nonei e ka nöa i han i nolaha. “He was still at home yesterday.” 2. Nonei e ka noa i han i romana. “He will be at home today.”

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 9

2. The sequences [óu], [ou] and [au] The sound sequence [óu] (as the sound in the English word “boat”) is the normal pronunciation for the vowel sequence ou. Words with this sequence are spelled as ou in dictionary entries, and the sequence is not marked in a pronunciation box. Examples: ous . . . suck lout . . octapus biou . . . catch fish bait The sound sequence [ou] (as the sound ou in the English word “bought”) is the marked or variant pronunciation for the vowel sequence ou. So this is marked in dictionary entries where needed in the pronunciation box. For example: lou [lou] whitecap wave. The sound sequence [au] (as the ow in the English word cow) normally occurs only at the end of words and is spelled as au. For example: bembau peelings 3. Long vowels. Long vowels in Halia are normally written as a double vowel, as in the following chart. Long Written or Printed Example vowel

aa halaa give/send ee keesa statue, carving A vowel that is not spelled as a double vowel in the dictionary entry or is not specially marked in the pronunciation box is pronounced its normal way, that is, it is neither “long” or “short” but “normal.” For example, the i in the word takiraha (to be skinned) is neither long nor short, so it is pronounced as a normal i and needs no pronunciation box.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 10

Long vowel Written or Printed Example

aa halaa give/send ee keesa statue, carving ii takiis tear or rip (by itself) oo kooto talisa nut uu puus To break in two, as a wire

PUNCTUATION

1. Capital letters are used in 4 places:

Use or Comment Example Function

A capital To begin a letter must A töa pöata alia u galau i tasi. sentence always follow E tamar e gala gono meio lia. a full stop. Names of people, To begin a Tomas, Hanahan, Luman Lotu places and name Pan important things The first letter after To begin a Ba nonei e poiena, “Bara, ara gi opening quotation la.” inverted commas The first Tsunono i Kolö (a title for God) To begin a letter of a title A Kihau mere Basa (the title of a title story)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 11

2. The full stop (.) is put only at the end of a sentence: Turu töa u lan alam u la tara mani kori. Alam u antunaia turu topisa u maloto. 3. The comma (,) is used when there is a pause (hahusa) and before direct speech: Bara, nori e la talar. E Oto e poiena, “Iba.” 4. The question mark (?) is written at the end of a question (harangata): Alö e la has mou, tsi e möa? Ara gi kato aha? 5. The exclamation mark (!) is used at the end of sentences or words that show surprise, fear, or excitement: Pua! Alö e tsia mou! Pieta boroboro! 6. The semicolon (;) separates English meanings in the dictionary. 7. The colon (:) comes at the end of reference words such as Variant: and See: 8. Inverted commas (“ ”). These are also called quotation marks. These are written at the beginning and the end of direct speech (e ololo kap nena u ranga hamatskö turu runguna katun). For example: E Lea e poiena, “Alö e gamom.” 9. Round brackets ( ) These are also called parentheses. These enclose words that restate the meaning another way. 10. The hyphen (-) is used in the grammar to identify prefixes and suffixes. It is also used in the dictionary with some compound words.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 12

A prefix is attached to the beginning of a word, not written as a separate word. For example: hi-töl “marriage.” A suffix is attached to the end of a word, not written as a separate word. For example: Alam e la-m. We are going. See also “Bound forms” in the Halia Grammar Outline.

Compound words. These are long words made up of two shorter words. The hyphen shows that the two words are joined into one word. For example: tori-tiama “sorrow” pita-puta “overcome” mou-omi “cripple” 11. The apostrophe (‘) takes the place of a vowel that is not pronounced. It normally follows the sequence ts. For example:

ts’ku ...tosew ts’tabubu ...alittle bit

GRAMMAR OUTLINE

Only the basic features of the grammar needed to aid in the use of the dictionary are given here. A separate Halia Grammar has been written which gives much more detail (see Bibliography).

WORD TYPES. Grammatical information has not been given with dictionary entries primarily because most Halia words may function as nouns or adjectives or adverbs, as well as verbs (the four major word types). It is difficult, for example, to classify the word pika “pregnant,” since it can function as an adjective, a verb or a noun: A tahol a pika ...... Thepregnant woman (adjective) A tahol e pikana...... Thewomanispregnant. (verb) E ka mena u pika...... (She) has pregnancy. (noun) One use seems to be about as frequent as the other. Most Halia

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 13 words can be verbalized, even words like lia “I” and möa “no”. So it is difficult to list words in the dictionary as being noun, verb, etc. without listing them separately for each word type and greatly expanding the size and expense of the dictionary. However, the word types below give an idea of how words are frequently used. 1. Nouns (Singular and Plural). Words normally used as nouns are usually preceded by either the article a with the singular, or the article u with the plural. However, some nouns reverse this pattern.

Singular Plural a hatu ...... stone u hatu .....stones a katun ...... person u katun ....people u ruei ...... tree a ruei .....trees u uamunei ....raft a amunei . . . rafts Nouns beginning with u followed by a vowel (such as uamunei above) normally drop the initial u in the plural form. When the speaker wants to clearly indicate the plural form, he uses a pluralizing word such as man. a man ruei trees Alternate forms in the u section of the dictionary are often the plural forms, such as amunei (above). Bound forms. A few Halia nouns are never spoken or written alone. They must have a possessive suffix attached to them. For example: E tamar My father; E toulamölö Your brother. Bound forms are terms referring to close family relatives. There are only a few bound forms listed in the dictionary, each with a hyphen at the end. The hyphen shows that they are not complete without a possessive suffix. They are: tama- tsina- toula- hahina- tubu- tua- hanango- tutubu- 2. Pronouns. There are four sets of words normally used as

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 14

pronouns. Set 1 functions as the subject or actor of a sentence, before the verb. Set 2 functions as subject, object or indirect object, more commonly following the verb. Set 3 are possessive pronoun suffixes, used with close relatives, body parts and the word solo “name.” These are joined to the end of the noun. (For example: a solor “my name”). And Set 4 are possessive pronouns used with all other things that can be possessed. 123 4 I alia lia -r i tar you alö lö -mölö i tamölö he/she/it nonei -en -nen i tanen

we (inclusive) ara ra -rara i tarara we (exclusive) alam lam -mulam i tamulam you (plural) alimiou limiou -milimiou i tamilimiou they nori -en -ren i taren The following examples of the first person singular pronoun show how the four pronoun forms are used.

Alia e taregen ...... Isee it. Nonei e ma tarei lia ....Hedidnotseeme. U hulur e panina...... Myhair is big (long). A luma i tar e omina. ...Myhouse is bad (in bad shape). Other examples of Set 3—possessive pronoun suffixes (underlined): tsinarara “our mother” bakumölö “your head” solonen “his name” Set 2 may be used as possessive pronouns, in conjunction with the subject marking suffixes in the verb (see verb section below). 3. Verbs. Words normally used as verbs may be classified as either transitive or intransitive. Nonei e tarana...... Hesees (intransitive).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 15

Nonei e tarena a apena. . He sees a bird (transitive). Below is a breakdown of the word tara “see” as a transitive verb. The first example shows the literal English equivalents beneath the vernacular text.

Alia e tar-e -gu a apena. I see a (the) bird. I see-tr-I bird Alö e tar-e-m a apena. You see a bird. Nonei e tar-e-na a apena. He (she/it) sees a bird.

Ara e tar-e-ra a apena. We (inclusive) see a bird. Alam e tar-e-m a apena. We (exclusive) see a bird. Alimiou e tar-e-miou a apena. You (plural) see a bird. Nori e tar-e-r a apena. They see a bird. Hyphens show how the verb is divided into meaningful parts. The particle e, which could be called a verbal pronoun, marks the beginning of a verb phrase. The suffix –e marks the transitive; that is, it shows that the verb has an object. This chart illustrates a basic form of the verb. Examples of other basic forms of the verb are as follows. In a transitive sentence, the verb has a direct object. In the ditransitive sentence, the verb has both a direct object and an indirect object. Imperative: La...... Go. Negative: E ma lai ...... (He)didnotgo. Question: Ime te la uen? ...... Where did (he) go? Transitive: Halema ta uele...... Bring some coconut. Ditransitive: Hale mei lia ta uele. ...Givemesomecoconut.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 16

4. Verb modifiers. These consist of preverb modifiers that come before the verb, and adverbs, which come after the verb. The preverb modifiers are words like the ones below that are underlined: Alö go na kui. You go (and) work. Alia e ma ngilin kuigi. I don’t want to work. Examples of adverbs are underlined below. The nonunderlined word parts attached to adverbs are prefixes or suffixes. Nonei e la pouts talana. He is going back now. Nonei e kui haniga nöana. It is still working well. 5. Noun modifiers. Most noun modifiers (also called adjectives) come after the noun, but some come before it. Some modifiers show number, others show possession, but most describe the noun (show what the noun is like). Examples of these modifiers are underlined below: a töa katun...... Oneman a katun a niga koru ...Avery good man a pien i tanen...... Herchild 6. Conjunctions Conjunctions are linking words between words, phrases, clauses or sentences. The most common conjunctions are: na “and,” me “and,” ba “and, then,” a lahoto na kilata a knife and a machete ere Jon mere Maria John and Mary E lue nen me la menen. (He) gets it and goes with it. Nonei e la nama ba te nouna. He comes and eats.

7. Particles These are short words that come before a noun or verb. See the section in the Writing Guide on “Writing Short Words.”

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 17

8. Prepositions These are words that connect a noun phrase to a verb or another noun phrase. There are two types of prepositions: i, and tara (with the variants tere and turu). E kana i luma...... Heisinthehouse. A markato tara pien. . . The way of a child

WORD FORMATION. There are several processes involved in forming words which are more than just basic forms. Here we are interested primarily in the processes which affect the use of the dictionary.

Prefixes. Both nouns and verbs can be preceded by a word part called a prefix. This is a word part attached to the front of a word. It determines where that word is listed in the dictionary. The main prefixes or prefix groups in Halia are listed below, with their meanings. ei- pluralizing prefix ngal galip nut eingal heap of galip nuts ha- (h-) causative prefix, also can change a verb to a verb modifier or to a noun nou eat hanou feed opö lie down hopö lay (something) down hi- (hihi-) habitual or repeated action prefix, or involving two or more actors or plural actions. Can change some verbs to nouns. hol buy hihol buy (many things) koto bite hihikoto habitual biter

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 18

hia- reciprocal prefix, doubles part or all of the verb ngil love hiangilngil love one another ni- (n) class changing prefix, changes verbs to nouns sasaala happy nisasaala happiness omi bad nomi trouble ta- (tu-) non-causative prefix, indicating self action or affected subject peko break (something) tapeko (something to) break, broken tuol to stand tuhatuol to stand still to- topisa three The prefix tu- is always followed by the prefix ha-. This is not the case with the prefix ta-.

Suffixes. For information on suffixes, see the “Writing Guide” section in this introduction to the dictionary.

Repeating words and parts of words. Some words or parts of words are repeated to form a word with a different function or a different meaning.

gum ...... sit köela .....curve gumgum .....chair kököela . . . crooked Combining words. Some words are compounds formed by two words joined together.

matahie ...... crazy man (from mata “eye” and hie “wild”) matesil ...... desire strongly (from mate “die” and sil “for”)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 19

WRITING GUIDE

The first part of this guide explains how to write numbers, and the last part gives ideas on how to edit stories. But most of the guide explains word borders—which words should be written separately and which words or word parts should be written together as one word.

NUMBERS. The following are guidelines for writing numbers in Halia. a. When a number is 100 or more, write it only as a number. For example: 123 500 1000 5000 b. When a number is less than 100 and by itself in a text (not close to another number that is more than 100), spell it out. For example: a huol a maloto ...... twenty u tosie u maloto nu tosie .....ninety nine c. When two or more numbers are close together in the same text, use only numbers. Don’t spell them out, even if one or both numbers are less than 100. For example: “A töa e harohein a 500 denarius. Na tai e harohein a 50 denarius.” (Luke 7:41)

WORD BREAKS. Spoken Halia words can be very long, especially verb forms. For example, a verb can be pronounced as one long word, as follows: Ime te mar talasamenalaleien u mona? How did he carve the mona (earlier today)?

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 20

Because of the difficulty in reading long, unbroken words, a committee of teachers and leaders decided that it would be better, for reading purposes, to divide the longer Halia words (especially the verbs and verb phrases) into shorter words. This has proved to make reading easier. The above spoken Halia verb talasamenalaleien is written as a phrase—four words rather than one: Ime te mar talasa mena lale ien u mona? Words such as those above which follow the main verb could be called verb satellites; that is, they are part of the verb and stay close to it, but are written separately after it. These verb satellites cannot be easily defined, as they are usually one or a combination of verb suffixes. So they are not entered in the dictionary. Below are a few examples of some of the more common verb satellites. gula guma iam ien lala lila men mena meni mula muma nama nen nena ren rima uu uana uar uen See the section on Writing Verb Suffixes below in the Writing Guide for guidelines on how to write this kind of word.

WRITING SHORT WORDS The word or word part that is being discussed below is underlined. 1. Particles Particles are normally written as separate words. For example: a hatu u roei i tar tara luma e möa te lana

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 21

2. Prefixes Prefixes are not written as separate words but as part of the word they are attached to. For example: The prefix ni- and the main word mate become nimate “sickness, death.” The prefix ha-andthemainwordnou become hanou “to feed.” 3. Suffixes A suffix is a word part attached to the back of a word. The primary noun suffix class is the possessive. There are many classes of verb suffixes. Here are two examples of noun and verb suffixes: The the main word mata and the suffix –nen become matanen “his eye.” The main word kui and the suffix –na become kuina “he is working.”

WRITING NOUN AND VERB PREFIXES Every prefix is attached (e rokotona) to the main word that it precedes, whether it is a noun or a verb. For example: The prefix hia- and the main word ngil become hiangilngil “love each other.” The prefix hi- and the main word hol become hihol “to buy things.” The prefix ta- and the main word peko become tapeko “to break by itself.” The prefix ha- and the main word omi become homi “to make bad.” The prefixes tu- and ha- and the main word tuol become tuhatuol “to stand still.” The prefixes hihi- and ha- and the main word nou become hihihanou “host or coordinator of a feast.”

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 22

WRITING NOUN SUFFIXES Suffixes following nouns usually show possession or relationship. Noun suffixes are normally joined to the noun, that is, they are part of the same word. For example: The noun hulu and the suffix –ren become huluren “their hair” The noun tama and the suffix –gulia become tamagulia “my father” The noun toula and the suffix –na become toulana as in a toulana pien “the child’s brother.” The noun katun and the suffix –ur become katunur as in u katunur i Israel “the people of Israel”

WRITING PRONOUNS Pronouns (without the particle) are always written as one word. For example: tamilimiou (not tamili miou, and not ta milimiou) tamulam (not tamu lam, and not ta mulam) Certain pronoun forms begin with a particle. For example: i tar i taneni tarara i tamölö Pronouns that come at the end of a verb phrase are sometimes written separately and sometimes connected to a suffix. For example: Alia e kato begien lö. I am doing it for you. The forms –en and lö are pronouns. The –en (which begins with a vowel) is connected to the suffixes, but the lö (which begins with a consonant) is written as a separate word.

WRITING VERB SUFFIXES Verb suffixes can be simple or complicated. For example: The verb la and the suffix –na can join to become lana as in Nonei e lana “He is going.”

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 23

The verb tara and the adverbs kap, haniga and the suffixes -me,-na,-g,-i,-en can be written in a sentence as Ime te mar tara kap haniga mena gien lia? “How can I take care of it well?” The basic rule which determines how verb suffixes are written is this: suffix forms (also called satellites) following the verb or adverb are written as separate words when they consist of three to six letters. The optimum size of the most common Halia words is 4 letters. A suffix word of more than 6 or 7 letters is written as two words. Suffix words normally begin with a consonant, or with u or i when they function as consonants.

1. Verb suffixes that are joined (e rokotona) to main words. a. If a suffix has only 1 or 2 letters, it is joined to the main word. For example: Nori e lar Halema a poso. A ha tu hengoin lö? Ekaiai han. Emakai. E lau i han. An exception to this is double u (uu), which is written as a separate word. For example: E pala has uu turu pris. (Luke 1:5) E möa te go matout uu lö. b. If a suffix has 3 letters and starts with a vowel, it is joined to the main word. For example: Nonei e ngilena u uele. For an exception to this see point 2 below. c. Sometimes there is a helping (transitional) vowel between the main word and the suffix that helps with the pronounciation. For example: Nonei e la poutsuna i han. Nonei e hakatsina. d. Contractions. A contraction is when part of a word is changed, shortened or replaced. This usually happens when a

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 24

word that normally ends with a vowel is followed by a suffix that normally begins with a vowel. When a short suffix changes or replaces the vowel at the end of a main word, it is normally joined to that word. For example: saka and -e and -na become sakiena.(Nonei e sakiena ta iena.) ranga and –e and –n become rangein.(E Jon e rangein aha?) ololo and –e and –na become ololena (E ololena a luma.) 2. Verb suffixes that are separate (e ka pepeisana) from main words. a. Suffixes with 3 to 6 letters that begin with a consonant normally are written separately. For example: Ime te ka nen? Alam e ka mia teka. Alam e hengo nem nori e na kui roa i kui. Alia e hala ragen i han. Alia e la megula u raranga. Alia e kato begien lö. Alia e la gou. Alia e ma la goi. b. i and u. When i and u act as the consonants y and w in verb suffixes, they tend to be at the beginning of a suffix word. These are written separately from the main word. For example: Nori e la uar i han. Ime ti ka ien? La iou. c. Pronouns following the verb. When a pronoun follows the verb, it may act as a suffix. In examples 1 and 2 below the pronoun is part of a suffix and is written separately. In 3 and 4 the pronoun in each example is a separate word if it has 3 or more letters, or if it begins with a consonant. Each pronoun is underlined.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 25

1. Ime te ka ien? 2. Ime ti la uen? 3. Ime tu tarei lö alia? 4. Ime tu tarei lia alö? A pronoun following a verb suffix word is normally written separately, unless the suffix word has less than three letters. te ga taguhu rio ra ti hengo nia ra e ngöe rilö tu hale malö An exception is when a pronoun follows the suffix word uu, which is normally written as a separate word. te gi kato uu ra teka 3. Combinations—verb suffixes partly joined and partly separate. a. When a suffix begins with a vowel and has 4 to 6 letters, the suffix vowel (for example, –e) is joined to the main word and the part of the suffix that begins with a consonant becomes a separate word. For example: Alia e ma atei sile gien. Aha te katoe gulia? Nonei e tare nolia. Nori e hahise ren. Notice that the vowel at the beginning of the suffix sometimes changes or replaces the vowel on the end of the main word. b. When a suffix begins with a vowel and has only one or two letters and the suffix is followed by a pronoun, the vowel is joined to the main word and the other letters of the suffix are joined to the pronoun. For example: Aha te katoe gulia? Nonei e tare nolia. c. If a suffix has 6 letters and does not start with a vowel, the suffix normally is written as a separate word, although the last part may be joined to a pronoun. It is usually separate from the verb or adverb. For example:

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 26

Ime te mar kui haniga menari u mona? A man ka teka e hamatskö rariou romana. E möa te gi kato homi menien. U hamatana pan e haka bera rilimiou i Kolö.

4. Sentences with more than one suffix word. The most normal length and pattern for a word is about 4 letters. If a group of suffixes has 7 or more letters, it is usually written as two words. For example: Ime te mar kui mena rien? E Jon e ranga beie lala e Tasi. Alia e mam buua gou i han. Alia e ma hala ragu leien ta iena. Ime te la uana men? Nonei e tsuga mera noien turu tula.

BORROWED WORDS Borrowed words are those that originated from another language, not Halia. They are marked with the word “From:” at the end of the dictionary entry. Borrowed words are included in the Halia Dictionary only where there is no good Halia word or expression that means basically the same thing. For example, there is no good equivalent for “baptise” so the borrowed word baptais is in the dictionary. HOW TO EDIT STORIES To edit a story means to make it better. After you have written a story, you need to edit it before it is typed. You need to ask someone else to edit it also. Here are some steps to follow when you edit a story: 1. Read the story all the way through quickly. Correct any mistakes you see. 2. Read the story aloud. Is it interesting? Could it be changed a bit to make it more interesting? If so, change it. 3. Now read the story through again slowly. Notice if each sentence makes good sense. Do the words sound good together? Do the sentences follow each other well? If not,

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 27

make some changes so that the story will be easy to understand. As you read you may see that a word is left out, or some parts are not easy to understand. You may see that some part is repeated or that some words do not go well together. Correct them neatly. 4. Now read through the story again. This time check all the punctuation (see above). Does each sentence begin with a capital letter? Is there a correct punctuation mark at the end of each sentence? Are there inverted commas around the direct speech? Make any corrections necessary. Remember that a typist must be able to read the story and your corrections. 5. Now read through the story slowly and look at the spelling. Does it follow the spelling guidelines for Halia? If you are not sure a word is spelled correctly, look in the Halia Dictionary. 6. Now you have corrected the small mistakes. You are ready to indent the paragraphs. Indent a new paragraph to begin each time a new main part of the story begins. For example, a story can be made into paragraphs in this way: Paragraph 1: Tomas gets his fishing gear and goes down to the sea. Paragraph 2: He goes out in his canoe and catches some fish. Paragraph 3: While he is taking his canoe back to shore, a big wave washes into his canoe and it sinks. He loses his fishing gear and the fish he caught. Paragraph 4: Tomas goes back to the village, feeling very sad. (In most stories the paragraphs would be much longer than in this example.) 7. Think of an interesting title for the story. When a reader is looking through the book and sees this title, will it make him want to read the story?

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 28

If you have carefully done these 7 things, the story is now ready for typing for a book! (Thanks to Margie Griffin, SIL, for most of these guidelines for editing stories.)

ENTRY FORMAT (how to use the dictionary) An entry in the dictionary is the Halia word plus the English meaning and other helpful information. The two main parts to each dictionary entry are the Halia word (in bold type) and its English meaning (in regular type). An entry may also have one or more of the following types of information: Pronunciation: For a few words, the Halia word in bold type is followed by a word in square brackets that shows how the word is pronounced. For example: hohou [hóhóu] mockingly hohou [hohou] keep shouting See the following pronunciation guide to see how words in square brackets are pronounced. Example: Following the English meaning of a word, a Halia example (with its English meaning) may be given which shows how the word is used. For the Halia word gua, meaning not strong, the following example is given: A tsomi a tobuana e gua talana. The dear elderly person is weak. Cross reference: This directs the reader to another Halia word that is similar in meaning to the Halia entry word. It is marked by the English word “See:” For example: hasaka forbid. See: hapiu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 29

Variant: Following the English meaning of the word, different forms of the Halia entry word may be listed. For the Halia word binai, meaning orphan child, the following is listed: Variant: binaui. Sub-entry: Halia words which are used in various ways may be followed by sub-entries. These are Halia words or phrases which are indented under the main entry, followed by their English meanings. The indentation shows that these are not main entries but secondary entries. For example, under the main entry word atei ‘know’, is the following subentry: atei sil understand; know about Borrowed word: This is a word that originated from another language but is commonly used in Halia. A borrowed word is included in the Halia dictionary when there is no good Halia equivalent for that word. Following the English meaning, the borrowed word is marked by the English word From: This is followed by the name of the language the word most likely came from. For example: rit read. From: English. Small numbers in the English-to-Halia dictionary. These show which Halia word the English word relates to. For example, in the English-to-Halia part of the dictionary there is the English word “stingy.” Its Halia meaning is peits. The small number after the Halia word (peits) means that the reader should refer 1 to the first example of peits in the Halia-to-English section and not to the second example.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 30

PRONUNCIATION GUIDE

This is a simple guide to show how certain vowels and vowel sequences are pronounced by Halia people. In the Halia to English section of the dictionary there is a pronunciation box following some of the entries. Here is an example of two entries, a pronunciation box and the English meanings: bei mango bei [bei] fence The underlined e in the box indicates that that letter in the word for fence is pronounced differently than that same letter in the word for mango. The most common Halia pronunciation for the letter e is in the word bei “mango.” This is why there is no pronunciation box in the dictionary for that word. The other pronunciation for the letter e [e] is far less common. The Halia consonants are not difficult to read and pronounce, so there is no chart or pronunciation guide for the consonants. But some vowels or vowel sequences in the written form may represent more than one sound, as in the above words for “mango” and “fence.” The following chart is to help the Halia reader and writer see how these kinds of words are pronounced. This is a special pronunciation guide used only in the pronunciation box following Halia entries. These symbols are used nowhere else in the written form of Halia.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 31

SPECIAL PRONUNCIATION SYMBOLS

Sound Dictionary Entry (Pronunciation) (Example)

ó tou [tóu] time (for something) o tou [tou] steersman e tei [tei] dung u tuhil [tuhil] trumpet shell i takis [takis] spill (by itself)

The underlined vowel symbols could be called “short” vowels. There are also “long” or double vowels in Halia. For details, see the Spelling Guide in the dictionary introduction. The pronunciation of i and u. The sounds i and u sometimes function in a word as consonants. That is, the letter i is normally pronounced as y when between two vowels, or when beginning a word and preceding a vowel. For example: baia [baya] coral iena [yena] fish. The letter u is normally pronounced as w when between two vowels, or when beginning a word and preceding a vowel. For example: uauapala [wawapala] heavy drinker uele [wele] coconut. This general spelling rule eliminates the need for the pronunciation box for most words containing i or u.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM a 32 alam A–a

a particle before nouns and ten days after a death people adjectives. a katun a pia a tall will not eat a favorite food of person. Usually singular but the deceased. may be plural. agotu to fear; to respect, aa yes (long a). especially relating to a-a right here. Pronounced with a punishment or sorcery. break in the middle. See: eni, aha what? Variant: aha ba, aia teka, reka. aha to put inside. Alö go ahaia aabasa single mens’ house. tara lugu. Put (your hand) in ababa large vacant space partly the hole (in the tree, to get a enclosed; open space, as in a possum). Variant: iahana. house or mona canoe. aha ba what is it? Variant: aha. abasaliahana ghost. A ghost who aha ts’poni why? Variant: aha kills a person by eating his tsiponi. insides. Associated with ahin nose ornament made of payback sorcery. trochus or some other shell abe fishing net. Variant: uabe. ahits to fork (something); to pick abis speak in magic words; talk in up with a fork; ceremonial fork ritual formula; control used by woman chief. Variant: weather. See: keits. uahits abuabu cheek. Variant: uabuabu. aia huh?; say that again; repeat abus meat; animal. Variant: it. Variant: aha habus. From: Pidgin. aia ouch (that hurts)! aga for a canoe to sit still in the akeni this thing. Variant: a ka eni, ocean; to anchor. See: haga. a ka teka. agoga pith or center of a tree such alaha to fish at night, in the deep as sago, coconut or betelnut. water from a canoe. Especially Variant: uagoga. for magalut fish. agono food taboo; to taboo food. alam we; us (not including you). Especially relates to pregnant First person plural pronoun. or nursing mothers. Also for

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM alanga 33 angoso alanga to grow back, especially alöala hibiscus flower. Variant: plants. ualöala. alasa to float. alutu taboo (strong). Put to alata to receive a just protect cash crops and food punishment; to receive one’s crops, most often a group of due for evil; get pay back. A betelnut trees. Usually includes katun e alatena te kato homi a spoken ritual. See: göagono. menien u hohots. The person amoba widow. Variant: amöaba. is getting punished for breaking a amoba a tson a widower. the taboo. Variant: alats. amö to speak ritually to cause alel lost; unable to find one’s way; prosperity (through rain, in unfamiliar surroundings. growth of new garden, fishing, alena tame; unafraid. etc.). A katun e amöena a alesala bright; clear; to shine; masul. The man calls for light. prosperity (literally “fullness”). alia I; me. First person singular amöaba widow. Variant: amoba. pronoun. Variant: lia. See: lia. amua edible fruit, similar to alimiou you (plural). Second apple. Variant: uamua. person plural pronoun. Variant: amunei log raft. Variant: uamunei. limiou. amus flatter; deceive with alipa small animal similar to a flattery; tempt (try to cause rat, but larger. Variant: ualipa. someone to do wrong). alisa day before yesterday. angata sweet (not salty); good alona straighten. See: ona. tasting, such as mangos, ualö fruit. alona look good; good appearance. U labalaba e ange like strongly; enjoy; alonana. The laplap looks addicted to; practice good. habitually. E Pio e ange hakapi a tou nou. Pio really aloso wait. Variant: hahaloso, likes to eat. löaloso. See: hahana, hana. angelo angel. From: Latin. alö a fruit, edible, with a thorny seed. Variant: ualö. angoso flatter; smooth-talk; placate; “grease” talk. Alö e angoso alö you (singular). Second person tune men You are flattering singular pronoun. Variant: lö. him.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM angoso 34 auu

angoso massage. asa a plant with sharp needles on angul roar; pound, as heavy surf. it. anis reef fish (a small variety); to asa puraha skin oneself, as by fish with hook and line. sliding down a tree; scrape oneself, as by sliding down a antoe enough; equivalent to; cost. steep trail. Variant: antuna. ase count. See: hiase. antuna enough; equivalent to; cost. Variant: antoe. asiese chin. Variant: uasiese. ape swim. asingoto surprised; excited (suffer physical spasms). See: potolo. apena bird (general name). atei know. See: niatei. api oil; coconut oil. Variant: uapi. atei koru wise; intelligent. apits armpit; carry under the arm; fold the arms. Variant: atei sil understand; know apiapits. See: kapkapits. about. apu bench or planks made from tson atei wise man. the Areca palm tree. Variant: ats burn up in a fire; sacrifice. U uapu, iapu. uosono e ats hakapa. The ara we (including you). Third taro burned up. person plural pronoun. See: ra. atsihele sneeze. arena discern; distinguish; choose atsil large tree from which dugout between. Bara, arena tala. Go canoes are made. Variant: ahead and choose (the one you uatsil. want). atun tuna; bonito; kingfish. ari beam (top of wall); top plate. atung hit; strike (with the fist). ari banyan tree vine. auu sound used when calling aroho go across; cross over; from a distance, as a person bridge; span. who is lost would do. asa sharpen, as one stone on another; grate, as vegetables. Variant: uasa.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM ba 35 barebana B–b ba and; then; so. Followed by bala very; exceedingly. A tahol a nouns taking the particle a. niga bala. A very good ba exclamation, used when woman. A tahol teka e niga showing disapproval or bala nena a tai. This woman impatience. Used mostly by is better than the other. See: women. koru. ba away; go away; throw away. balala cool breeze. Variant: ban. balata strong; healthy growth, baasa iguana; lizard (giant). especially referring to the skin, as a baby’s skin turning dark baba ear decoration. Hangs in and becoming strong, or a leaf pierced ear lobe. maturing. bahi unsuccessful in fishing or balata lagoon inside the reef. See: hunting possum. A tson a suhusuhu. bahi. That man is not good at fishing (or hunting). balbaliau giant gourami fish (black and yellow striped). bahu blow, as the wind; shake with the wind; flap, as a bird baliou [baliou] breadfruit. in flight. Variant: baliau. baia small tree whose leaves sting ban throw away; away from. the skin. Variant: ba. baia young branched coral. bana small plant. The leaves may be eaten when they are small. baki shark. When they are larger, they are baki-iena brown shark (white used to cover saucepans or to belly, black and yellow dorsal wrap food. fin). banasa ear wax. baki-ruruhana black shark. banei only (difficult to define in baki-sula hammerhead shark. English). Alia banei. It’s only baku head. me. baku-kits slow to learn. bara ready; okay. baku-tu unable to learn. barebana people. Variant: berebana.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM baru 36 bila

baru wooden club used in the bem peel with the hand, as fruits, past in tribal wars. See: tuk. such as oranges and bananas. bas the natural hole or soft spot bembau peelings; rubbish in the coconut shell. consisting of peelings. be and; then; so. Contraction of benat sword; bayonet. From: ba e. Followed by nouns taking English. the particle e. benö meat; flesh. bei mango, a bei, the fruit, u bei, bere hoe. the tree. berebana people. Variant: beibei white shellfish. Also the barebana. name of a girls’ game played beröana beads; bead necklace by catching tago seeds in the made from hineis shells. Used beibei shell. in traditional weddings as an bek bag. From: English. essential part of the brideprice. bekil a knot improperly tied. See: paiou. bekil legendary dwarf. Lives in bes hungry. caves in the cliff and steals bi throw hard, as a stick or food. See: kirin. something long, in order to bekö empty; vacant. knock fruit or nuts out of a tree; cast, as when fishing with beku bark, as a dog. a pole and line. bela bunch of immature bibi butterfly. betelnuts; betelnut flowers. One bunch per tree joint. bibi the fork or V in the bow and bela agreement. When the stern of the mona. headmen put a bunch of bibiana two flat planks making betelnut on their heads, it up the bow and stern of the means they agree. The talk is mona canoe. finished. No longer in use. bibil green; blue; blue-green. belbelaha south wind; the bibironi an unsteady person; direction from which the south having the appearance of a wind comes. crazy person. A katun a beloso naked; bare. bibironi. A person who belö bell. From: English. appears to be crazy. bila spleen.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM bilbila-ngöana 37 boka bilbila-ngöana a yellow coloured biriri blow softly, as a light wind; fruit; the yellow colour inside breeze. breadfruit or mango indicating birits come and go; go back and ripeness. forth. bilil stir; spin; turn in a circle. biru dumb; unable to talk. See: bilil dizzy from weakness. A mia-makum. matar e bililina. I’m dizzy. bita trash; rubbish. (Literally: My eyes are going around.) bito dry coconut frond; torch made from a dry coconut bilil small waves on the water; frond. small ripples on the sea. bito fish with a light at night. binaaka incapable person, unable to accomplish anything. bitobito tall manlike spirit. His armpits flame up whenever he binai orphan child; a person raises his arms. He walks about whose parents have died. on the reef and causes fish to Variant: binaui. die. See: tutupioko. binaka people of the same bitsits the two handles on the slit generation; people born about gong drum (garamut). Variant: the same time. bitsitsi. binau distribute parts of a pig; the bo equal to; same as. custom of sharing pig meat among chiefs, usually to bo cut a ring around a tree trunk several villages. so the tree will die. binin cut small bush to prepare bobo estimate the number or for a new garden. Variant: quantity of something. binun. bobongono Pacific swallow, a biou [bióu] catch bait fish with a small black bird which stays in hook when pole fishing on the large groups. reef. boka Isn’t that right? This was the biou [biou] a type of large tree. first word spoken by Bougainvilleans ever heard by biou [biou] back side of house. E expatriates (east coast Buka, kana i biou. He is behind the l768). The French explorer house. Louis de Bougainville (the first biribirits come and go explorer who discovered continually. Variant: birbirits. Bougainville and Buka islands)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM bokoko 38 bubutu

wrote it as “bouca”. Since then bonono dugong. Half fish and expatriates have called all half human in mythology. Bougainville and Buka people borese part of gum with no teeth. “Bukas”. Among expatriates the word is associated with the boro red pepper. black skin of the people. See: boroboro quickly; fast. tsime. boskru seaman; sailor. Especially bokoko grow strong; healthy; on a cargo or merchant ship. hardy, as garden plants; grow From: Pidgin. big quickly. Applies to plants bou [bou] toy; spinning top made and animals. from the bottom of the bol lead weight used in fishing or coconut. sounding depths. From: English boubou [boubou] game played bolaka rustle, as a pig in dry bush with the bou top. or a rat in a sago roof. boul cane border on a fish net. bom bomb; explode. From: bounum goby fish (a freshwater English. fish). bona fishing basket; fish trap. bous almost; nearly. E lu bouse bong night. lalen. He almost got it. bong lima the fifth day after a bout cold, as water; cool. Applies death. A small feast may be mainly to things. See: hamuri. held then. bout speedboat. Different from a bong maloto the tenth day canoe and a ship. See: tsinihi, after a death. A big feast is mona, tolala, mötö. From: usually held then. English. bong roto early night. About 8 bösö navel. to 11 o’clock, after the töa bösö children of one darkness has become “strong”. mother. See: ngorere. bonga speak carelessly; lie; bu and; then; so. Contraction of mislead; deceive. A tson a ba u. Followed by nouns bongbonga. A two-faced or taking the particle u. deceitful person. bua carry in the arms; hold in the bongbong morning. arms. boniou rubbish pile. Made from bubutu make holes in something; bush that is cleared for a garden. full of holes; torn; riddled. A

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM bue 39 butou

katun e ngats butute lala a bun kotolana sandbank; tang. The person cut up the section of beach. water tank. Variant: bubuts. bung bunch; cluster, as of nuts or bue to hunt wild pig. coconuts. bungun u ngal buki long-legged bush fowl cluster of galip nuts From: (bush-hen). Pidgin. buku think evil of another; bunri sweet eating banana. suspect; to expect something. buntsihou [buntsihou] large buku book. Variant: buk. From: striped sugarcane. Not as sweet English. as the smaller tohu variety. Variant: bintsihou. Buku Göagono Bible; sacred book. burou legendary giant monster; giant wild pig. Said to have bula spit up, as does a baby. lived at Nissan atoll. bulbul cut into pieces; break into buruburukari fish with spikes small pieces; chip. Nonei e whose belly swells when you ngats bulbulena u ruei. He is touch it; southern puffer. See: cutting the wood into small kiba. pieces. See: tabtabul. burus local tobacco. From: Pidgin. bulbul food bits; crumbs. bus run away; escape. bulbulu coward; soldier who runs bus kuku to run away shouting. away from a fight. Alö a bulbulu. You are a coward. bus peko break away; break See: bulu. out of captivity. bulo to become thin and busa erase; rub off. unhealthy, such as banana busa porpoise; dolphin. trees in an overgrown garden. busabusa eraser; rubber. bulu cowardly; afraid; run away busa-kela giant porpoise (has from danger. See: bulbulu. high dorsal fin and whale-like bulungana news. tail). bun face paint; to paint the face buta crack, as a coconut shell or with red coloured clay. See: an egg. Alia e buteg a tsi göagöa, totolasa. uele. I’m cracking the coconut. bun part; section; piece. Variant: buts. See: tabuta. bun ranga little piece of talk. butou rainbow.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM butu 40 eipaha

butu happen; begin; arrive; butul send a message; ask appear; come into being. Aha through another person. te butu lala? What happened? bututu sprout; grow back. butubutu happen customarily. Variant: butut. a makum te butubutu nama bututu freshwater spring. a pitala east (where the sun customarily rises)

E–e

e particle preceding personal eilahats four people. Refer to the name; particle of reference topical section on numerals. used with close relatives. E Variant: souhats, tohats. See: Jon a solonen. John is his heilahats. name. E tsinar. My mother. eilahit seven people. Variant: e particle preceding verb; verb tohit. See: heilahit. indicator; verbal pronoun. A eilalima five people. Variant: hatu e tiamana. The stone is soulima, tolima. See: heavy. heilalima. ebala newly picked taro root with eilapisa three people. Variant: the stem along with colorful soupisa, topisa. See: heilapisa. leaves from the su and sulu plants. Used in funeral feasts. eilasie nine people. Variant: tosie. See: heilasie. eena that’s right; that’s the way to do it; of course; that one. eilasolana two people. Variant: solana. See: heilasolana, huol. egu my. Egu tson lia. My husband. Variant: gu. eiliel eight people. Variant: töal. See: heiliel. ehalata wind from the north; tuna season. About October through eilonomo six people. Variant: April. tönomo. See: heilonomo. ei yes. einase a unit of six magalut fish. eihana woman’s sister-in-law; eingal heap of galip nuts. See: husband’s sister; brother’s wife. ngal. Eihana i tar. My sister-in-law. eipaha stingray.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM eipinias 41 gaagala eipinias tree bark fiber foot pien our (or your) child. wrapping used for climbing Variant: mu. trees. Variant: ipinias. ena his, her, its. Ena pien ien e eipipi plug; stopper. Jon. His child is John. Variant: eipots coconut fiber used for na. squeezing out coconut milk. eni here; now. eisaku fan made of coconut fronds eni tun just now; right now. and used for fanning a fire. enu his, her. Enu kamits ien. His eisanga hand of bananas. hard work (an idiom). Variant: eisangmuna the first (top) nu. hand of bananas on the bunch. era our (including you); their. era eisehe oyster; food peeler. In the ka ra our thing. era ka ien past the shell was used for their thing. Variant: ra. peeling vegetables and other ere and; with. Plural person foods. Today metal peelers are marker used with names. Ere still called this. Sawa mere Matani. Sawa and ele to speak strongly; speak with Matani. Variant: re. See: mere. authority; speak loudly. See: eresi whoever; who (plural). hielile. Variant: resi. elutu place where the cliff meets eru our (including you); their. the deep sea, where there is no eru kohele ien their baskets. reef. Alam e la muma i elutu. Variant: ru. We came from the place where the cliff meets the deep sea. eru the back of the head. emu our (not including you); your es nose. (singular and plural). emu esi who.

G–g ga and; what. Used in a question Indicates what should happen. context. Ga lia? What about me? Variant: gi, go. ga verb particle. E Maurice e ga gaagala toward the sea. lama. Maurice should come. pal gaagala seaward side.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM gaan 42 gelo

gaan to dig with hoe; pile up gamomate a type of scorpion. small amounts of ground as in See: kökoto. kaukau garden; sweet potato gamon for a little time; for a little mound. bit; for a short distance. gaga drink from pouring liquid, as garagara loose, as a belt; slack, as from a cracked coconut. a rope. A lete e garagarana. gagasei [gagasei] look up. The belt is loose gaha yes; of course. Variant: geha, garas grass. From: English. gehaba, gahaba. gas shake something. gaha ts’poni of course. ge and; what; used with people’s gahi scar. names in a question context. gal to make something go in a Ge Sawa? And Sawa (what certain direction. E galena about Sawa)? poum. He makes the pig go gegaha lightweight; relieved; away. easy. A torinen e gegaha gala go down to the sea; go from talana. “His belly is light now” inland toward the village or (he is relieved; his worry is the sea. finished). Variant: gigaha. gala a group of living things that gegesi tired, as from working. move. gala-iena. school of geha yes; of course. Variant: gaha, fish. gahaba. galapien children. geha ts’poni certainly; of galatana plant whose leaves are course. used for bottle plugs or for genaha ts’poni certainly; of wrapping things. course. galus to wash, as clothes or gehaba certainly; of course. dishes. gei [gei] to fall in love; to like gamman government; governor. someone. Also used in a From: English. context such as a singsing gamo lie; falsehood. where people dress up and show off. See: hagei. gamopino misled; unable to do something as planned. gelo to branch (for one path to branch off from another). A gamogamo liar. A katun a maroro tere Jon e gelona gamogamo. A lying person.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM gelolo 43 gol

eni. The path to John’s (place) tson e giri tunena a ti. The branches off here. See: hagelo. man is beating the drum very gelolo hoarse cough; raspy throat. well. The sound of a drum when a professional drummer gere to rock, as a canoe or boat. is beating it. See: tagere, gigere. giri tickle. E Jon e girie lala e geregere butterfly fish; french Pita. John tickled Peter. angelfish. giro curved adz for cutting out a geromo strong spine of the sago dugout canoe. See: kom. leaf. go verb particle. Alö go nou. gesi but who?; then who? Gesi te You eat (a command). la nou? But who will go? Indicates what should happen. Variant: nesi. Variant: ga, gi. geta for a crowd to make noise. gogi pudding made of taro and Variant: keta. coconut cream, similar to gi verb particle. Ara gi la. Let’s menaka. Cooked in earth go. Variant: ga, go. oven. See: kikiono. gigaha lightweight; relieved; gogohala taro with the stem still easy. A torinen e gigaha attached. Used in wedding talana. “His belly is light” (he feasts and feasts following a is relieved; his worry is death. finished). Variant: gegaha. gogooso clean; clear. gigere to rock back and forth; gogotete giggly. A tahol a toss, as a ship in heavy waves. gogotete! She is a giggly girl! U tsinihi e gigerena. The Refers to a child (early canoe is tossing about in the teenage) who giggles. waves. See: gere, tagere. gohi depression; valley; dimple. gime but where?; then where? gohi Variant: nime. harbor; bay. Hanahan e kana tara gohi. Hanahan is on gimgim little by little; bit by bit. a bay (between two points of gimis tiny; thin, as thread. Alö go land). kus hagimis. Scrape it very gohus new leaf still rolled up, fine. unopened; sprout; seedling. gioha purple swamp-hen. gol laugh. giri sound good; sound proper. A gol sil laugh at.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM golala 44 gum

golala to go a short distance from gotana coconut shell. The dish or inland to the road, village or bowl made from the coconut beach. shell is also called gotana. golehe soft coral; lime chewed gö inlet. with betelnut. gö to swamp, as a canoe filled golgol jolly; happy. A tson a with water in rough sea. U golgol. A happy man. tsinihi e göna. The canoe is golgolala short path that leads being swamped. directly down from the main göagono sacred; taboo; holy. road into the village. göama baby, before it learns to golo unhealthy taro. walk. gololo boil; bubble up; ferment. gögono gather together; together. gololo tsutsu boil over. See: gono. goni hoarse throat; laryngitis; gögö throat, outside front of the tuberculosis; asthma; throat. Used mostly in the pneumonia. southeastern Buka dialect. See: totongolo. gono with; accompanying. gua slack; loose; not strong, as an gono gather; group; heap old rope or an elderly person. together; many in number. A tsomi a tobuana e gua Nonei e na gone lala u lango. talana. The dear elderly He heaped together the dry woman is weak. coconuts. gul snatch (from someone else); goolo to scratch the body with take without permission. See: the hand. hiagulgul. gorara a noise made by scraping, gule awaken someone. Alia e or from something being gule hatakeie guma e Pol. I moved. woke Paul up. goregore rattle; rattling belt with gulgulka greedy; person known seeds that rattle. This can be to take things without used by a teitahol — it shows permission. See: hihigul. her status. gum time of mourning for someone gororö sound of falling water. who died, often lasting more goroso pig meat (the hind calf). than one day. This can last for goroto sea turtle; tortoise. several months.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM gum 45 habalala gum sit; settle; stop, as a car. gururu thunder. gum takono sit together (two gusuna middle of. people). gusuna bong midnight; middle of gumgum chair; seat; bench. the night. gumgum u göagono throne. gusunen middle of it. guriguri stubby hair. Variant: gusunu ruei trunk of tree. gurgur. gutsil sounds of nature such as a guru rattling sound; sound as of a tree falling or a thunder clap. truck or thunder. See: sagumana.

H–h ha what. Short form of aha. family at the end of a funeral haahahu to adopt, as a child. feast. haala post in outside walls of a haapita food displayed during a house; post in the men’s house. feast after a death, and then given to the clan of the father haala front leg of cooked possum. of the dead person. See: ebala. haalata fit together, especially haasogo wrongly. planks in a mona that allow for no gaps. Haalata hanigei u haats to start a fire; to burn ruei. Fit the planks properly. (something) up, as food in a fire; a sacrifice; to sacrifice haamioko pawpaw; papaya. food to the ancestral spirits; haan sharpen with a stone. start a fire. haani call for; shout in excitement habaala to spread out, such as or fear; cry out. Nonei e haani wings or arms. nena a hanapö. He is shouting habahi defile; desecrate. A tahol excitedly about the meteor. e kato habahena a hahats. haapita a collection of taro with The woman is desecrating the stems and other plants from fishing house. Implied purpose: the taro garden that are given to cause a man to be to a deceased person’s father’s unsuccessful in fishing. habalala to cool off, as in a

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM habere 46 haguga

shady, breezy place. Alam e na haga anchor a canoe or boat; keep habalala mula turu oho. We a boat or canoe in one place. are going to cool off in the See: aga. shade. hagala to fish with a net on the habere to look sideways. See: reef. hangehe. hagala to bring home (something) habi to cast a line for fish. from the garden or bush. Nori habilil to cause to spin; turn e hagale lila a osono. They around. brought the (mature) taro back from the garden. habin keel; center floor board of the mona canoe. hagei [hagei] to cause to fall in love; show off before the habirits to cause to turn around opposite sex; attract attention or to turn over. to oneself. pita hagei show off habiru to cause to be unable to walking. See: gei. talk. hagelo turn into, as from one habong often; frequently. A path into another; turn off onto barebana e la habong rima. another path. See: gelo. The people come often. hagere sideways. habora to make a nursery for hagigiono follow a crooked path. starting plants. Nonei e la hagigiono tack (when haborena u pelo. She made a sailing against the wind) nursery for starting greens. tapa hagigiono fly crookedly. habulungana tell out the news. hagogo fill up with a liquid. habus clear away; get out of the way. Spoken to one person. hagogoso make clean. Alos, alö go habus. Alos, get hagorgorara to shake; to rattle. out of the way. hagou the last to happen; just habus iam Clear! (Spoken to now. more than one person.). hagöagono make sacred; taboo habus meat; animal. Variant: strongly; to bless. See: kalala. abus. From: Pidgin. hagögohe tell a half truth. habutu create; bring into being; hagua slacken; loosen. cause to appear. Variant: habuts. haguga to feel badly; to be uncomfortable.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM haguga 47 haharuei haguga to cause someone to do result from surprise or from a something. fear of saying something. hagum lay (something) down ; Means to not respond. Can cause to sit down. refer also to a wise person who chooses to keep quiet. hagum meeting, usually of short duration, a day or less; hahaloso wait. Variant: haloso, discussion. aloso. See: hahana, hana. hagus middle. hahaloto to send a message concerning coming events hahaal ignorant of; not know (such as preparing for about. someone’s arrival). hahagono man’s sister-in-law hahalou [hahalou] big waves (man’s brother’s wife or wife’s over the reef, caused by heavy sister); woman’s brother-in-law winds. (husband’s brother or sister’s husband). hahamana disbelieve; refuse to believe; refuse to accept as hahahei magic stones; stones true. used to influence crop growth. hahan quickly. Nonei e ma hahahinana man’s female cousin; hahan lai. He didn’t go man’s half sister; woman’s quickly. Used only with the male cousin; woman’s half negative. brother. hahana wait. Variant: hana. See: hahakesi winner; champion; haloso, hahaloso, aloso. professional (one who does his work very well). hahapile distribute. Variant: haphapile. hahakokomoto to be quiet or still. Variant: hakokomoto, haharomana sadly. kokomoto, komoto. haharuei to repeat, as when hahakos to mock; make fun of. explaining a story; copy; mimic, as children repeating hahakuba woman who helps adults. A pien tson e other women to stop bearing haharuei talena a manka te children by using local katoena e tamanen. The child medicines. See: hakuba. is imitating the things his hahalokö prostitute. father does. hahalongolo to be speechless; haharuei tell a parable; parable; without words; humble. May picture talk. The sole dance is

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hahasi 48 hahö

a haharuei of the future life of haheilasolana fellow workman; the teitahol (woman chief). partner. See: hakiki, hakeruka. hahengo cause to listen. hahasi whisper. hahikapien friend (male or hahasogo undesirable person; female). outcast. hahina- sibling of opposite sex; hahatamana uncle (father’s man’s sister; woman’s brother. brother, father’s sister’s This word must take a husband, or mother’s sister’s possessive suffix e. e hahinar. husband). my sister. e hahinanen. his hahatate story; tale. sister. hahatei to tell; story. Variant: hahinana man’s female cousin; hatei, hahatatei. man’s half sister; woman’s male cousin; woman’s half hahatongo to understand; to brother. train; a skill. hahinasuna cousins (on the katun a hahatongo wise man; father’s side). magician; skilled man. hahis to go around; encircle. hahatongo a black spot on the Variant: tahis. skin. hahispepei payment from the hahatoulana man’s male cousin; mother to the father for man’s half brother; woman’s looking after their children. female cousin; woman’s half The payment is usually in the sister. Variant: hatoulana. form of a feast. hahatöa kite. Made with sago hahol to sell. leaves, used for fishing in the old days. hahola to put up; prop, as the feet on a footstool. hahatsinana aunt (father’s sister, father’s brother’s wife, haholasa to drape; spread out, as mother’s sister, mother’s a cloth, leaf or mat; cover. brother, mother’s brother’s hahongo to put in. wife). hahonoto to add to; to increase hahatu blame. the ranks. Variant: honoto. See: hahatuna pet animal such as cat onoto. or bird. hahö roast something in the fire.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hahu 49 hakiki hahu dip betel pepper into lime. hakamits cause to hurt; hurt hahuna punish. See: hapipi. something or someone. hahuol second; number two. hakanaha cause to shine. hahuri mourn for the dead, hakapa finish; complete. before burial; singsing dance hakarapoto firmly. connected with mourning for hakarasa escape; survive. the dead. Variant: hahur. hakats to think. hahus to plant something. A hakatsin think about; consider. tahol e hahusena a tama. The woman is planting a taro stem. Nonei e hakatsin e tsinanen. He thought about his mother. hahusa to cause to rest. See: husa. hakats kap remember; not haiena sea worm. Small edible forget. sea worms which emerge in hakats kopis think back; large numbers from holes in reconsider. the reef at high tide only one or two days in the year, in hakats sabe remember; recall October. to mind. haka put; stop. hakats sil think a lot; worry. haka ban put away; leave alone. hakei put (it). hakaka to put back; to keep back. hakeruka wrong side. Akarela hakahete set a guard; set a watch; hakerukana. The car is going protect. See: kahete. on the wrong side (of the road). hakalata to announce by beating hakeruka to tell a parable; talk in a drum. A ti e hakalatana. picture talk; to talk negatively; The drum is making an to talk indirectly about announcement. This is usually done in the morning. something. See: hakiki, haharuei. hakaloho gift tree. This is the tree on which betelnuts and hakesi win a victory; be coconuts are hung at the victorious. singsing for a new men’s house. hakhakats mind; thoughts. It also is the name of the small hakibis make a mistake. saplings in front of which the pigs are placed during the pig hakiki tell a riddle; make guess; exchange ceremony. hidden talk; talk with hidden

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hakis 50 halel

meaning; parable. See: ki, coconut; coconut with shoot hakeruka, haharuei. used for planting. hakis to cause to pour. halaa give; send. See: salaa. hakoloto cause to write. halaa ban send away; cause to hakono for the banana shoot to leave. appear in the stalk. halabalaba put on laplap. hakono to peek; to peer halahala shoulder. hesitantly or cautiously; to halahus to cause to be whipped. stoop and look. halakasa cause to go out; take out. hakopis return; retreat; turn around. halakopo turn upside down. hakopo to cover something. halan until daylight. Nori i kalata halan. They were hakorö taro cooked with skin; pig awake until daylight. food. halan medium-sized slit gong hakoul cause to climb down; let drum. See: kungkung, ti. down. halanga renew; give life to. hakuba cause a woman to stop bearing children; make infertile. halapo to make a sacrifice by Usually with a traditional putting food on a fire. medicine. See: hahakuba. halasa float something; outrigger hakui to make to work; to control. float (which balances the canoe). hakukute submit (go along with). halata askew; diagonally. hakulupu to light, as to light a lamp. halehana ban far away (from something). hakureke small amount. u hakureken golehe a little bit halei [halei] cardinal lory (large of lime red parrot). hakurukuruhana see indistinctly; halei give it. see vaguely; see dimly. halei to singe raw meat briefly to hakute hang up something. dry the blood. hal devilray fish (harmful). halel strangely; not to recognize. See: alel. hala edible growth inside dry tara halel to see without recognizing.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM halena 51 hamanasa halena to make tame. halöanabei daughter-in-law; halesala make clear; make open; woman’s mother-in-law; clearly; plainly. woman’s father-in-law. Variant: löanabei. halhal another kind; another type; different. halu cause someone to get something. halhal rafter. haluma for a wave to build to a haliana beach path; path leading peak; to put a gable roof on a to the sea. house. Nori e halume ier a halil sacred post; taboo post. luma. They are putting a gable Connected with weather and roof on a house. garden magic. Taboo for haluma friend. certain people to touch. hamago to drape, especially haliou hang by the neck. around neck or shoulders; to halis son-in-law; man’s father- hang around neck as a in-law; man’s mother-in-law. necklace. See: mago. halokö to commit sex sin. Used of hamahö the next day. women. hamal curse; threaten. Usually halokötei prostitute. made by a chief in anger. May halolomoto slowly; easily; gently. be in the form of words or See: lolomoto. simply an authoritative sign, and is usually always halona cautiously. tara halona supported by clansmen. survey cautiously from a Literally: “to cause bitterness”. distance See: ranga hamal. halongolo speechless; without hamaloto tenth. comment; humble. hamam send ahead. haloso wait. See: aloso, halöaloso, hatatalu. hamama hesitate; undecided. halous take out; change skins, as hamamarohana to make smooth. a snake or insect that comes hamana to believe; to make true. out of its old skin. Alö go hamana. You must halöaloso wait. To wait for a believe. party of people enroute to hamanasa now; just now; at this another village. See: haloso, moment. Alia e la hatatalu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hamaroro 52 hangata

hamanasagu. I am going right hamua oldest child; first child; now. firstborn. hamaroro make clear hamuna to harvest a new garden (understandable). for the first time; firstfruits of a hamasalohana to make peace. new garden or plantation; garden harvest. hamasul to make full (of food); make satisfied; satisfy the hamuri cold bodily temperature. appetite. Variant: hamur. See: bout. hamatana to exchange; to pay hamurimuri behind; later. back, as pig for pig or other han village; district; area; things; to reward. Feast or gift country; place. given to pay back a similar han must. Alimiou go han favour previously received. lakasa iam. You (plural) must hamate to make die. go out. hamatmatu the ritual words that hana shoot bow and arrow. the rainmaker (tson tou) says hanahana keep shooting to satisfy the appetites of people. arrows. hamatout to make afraid. hanaka to warm up leftover food. hamatsingolo shame; to make hanango- niece or nephew. This ashamed; to embarrass. word must take a possessive hamatskö to straighten; suffix. e hanangor. my niece straightly; correctly. (or nephew). hamets slowly. hanapö small meteor. Often hamou get to the meaning or associated with some big cause of something. trouble. See: tapisu. hamouna make sure something is hanei prepare oneself for correct or done correctly (such something; watch out for; look as the meaning of a story, the out for danger. route of a new path, or the hangahangaha to make longer; building of a house). lengthen. hamous to hide something or hangasa face paint worn by someone. See: mous. people to chase off evil spirits. hamösa to cook done; make done hangata to sweeten the mouth. (in cooking). Variant: hangats. See: angata.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hangehe 53 hapipien hangehe to look sideways. make important; to raise a See: habere. child (to adulthood). hangga anchor. From: English. hapara much; many times; to hangisa when? increase in number. hangisei proud; to make oneself haparoro straighten a bent arm important; claim to be or leg. important. hapeigo to wrap around. To tie hangö to call to come (through a by wrapping with vine, bark messenger). strap or rope (no knots). haniga allow; give permission; haperöana red clay from which approve; agreement. hair dye was made. haniga well; truly; correctly. haphapile to distribute. Variant: hahapile. hanou to feed. hapien to treat as a child; to hanöa stop; quit. relate to someone as your hanöan stop doing something. child; adopt. See: pien. hanöa a sus to wean. Literally: hapika to impregnate; cause to be to stop breast-feeding. pregnant. hantuna make enough; make hapile to give something. sufficient for a particular use; hapili to close; shut, as a door or make to fit. window. See: pili. hapaasa to hunt possum at night. hapiou prohibit; forbid. Nonei e See: mani. hapiou nena u uele i tanen. hapal avoid; go around. He forbids (people to use) his hapala half; part; other side. See: coconuts. See: hasaka. tapö. hapiou ban a sus to wean. hapalaka make dry; to dry hapipi to punish; to discipline. (something). Used with children. See: hapalis to change; to die (a polite hahuna. or indirect way to refer to hapipi to cause to defecate, as to death). move a small child to the place hapalis u ranga translate; where he should defecate. interpret. hapipien to pretend to hold, (as a hapan to make big; honour; to

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hapiraka 54 harenge

child pretends to hold hapusuku cause to grow, as a something); a pet; a toy. plant. hapiraka to sort out; divide (the haputu save; put away (until good from the bad). later); keep; preserve. hapita to begin; start. haputu gizzard (of birds). hapitan to begin to. haputun type of tree with bitter hapolasa release; leave something fruit. or someone; let go; divorce. har to moan; groan (not hapopo make equal. necessarily with pain). Nonei e har mena a bakunen e haposa to cause to be born; to kamits koruna. She is help give birth. See: posa. moaning because her head haposa to cause a canoe or raft to hurts very much. be tossed and pounded by the haraharaha to make angry. surf. Nonei e haposa nenama u tsinihi. He is causing waves haranga cause to speak. to break into the canoe. See: harangata to question; a posa. question. hapoto to dive for deep water, as hararata small feast held five fish do; tuna when they stop days after the birth of the first feeding near the surface of the child. Certain foods that the sea. new parents were not allowed hapous put or wrap around the to eat during the first five days waist. can be eaten after this feast. hapö to cause to cut; to have harare to explain; tell. See: surgery; cause to be hatarare. circumcised. harare gunwale (top of the side of hapötö to make wet; dampen. the canoe). See: pötö, hapusa. harehi on the side; alongside. hapurese undo; unbutton; untie; opö harehi lie on the side. let go; set free. harekata anchor spine (or stem) hapuruku reject. of the large sago leaf. hapusa to make wet; dampen. harekreki swiftlet bird. See: hapötö. harenge to scrape off dirt and roots from freshly dug taro.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hari 55 hasola hari to wait for slack period sleeves or legs. Contrast with between waves in order to hasogo. launch or beach a canoe. hasei [hasei] counterwave; harobi chinese taro (white). backwash of waves. haroho to go across; borrow; hasese to move something very loan; credit. slightly. Variant: hatasese. See: haroho a form of sorcery or tasese, haseseomotsi. magic to make someone sick or hasesei to cause to hurry; speed pregnant. up. See: sesein, siata. haromana sorry for; sympathy haseseomotsi to move something for. very slightly. See: tasese, mata haroromana to look sad. hasese. haröto to show; to reveal; to hasiksiki markings on face or show off. body burned in with glowing end of a stick. harus drop something. hasili grass. has also; too. Variant: hatsi. hasingoto to excite; to surprise. has dig out; gouge out, as coconut meat from the shell. hasipi to hunt for birds. hasaapi to build a leanto shelter. hasipi to insert something, as a See: saapi. stick into a hole. hasagoho to sense; feel actively. hasirupu to inhale; sniff. See: See: sagoho. sirupu. hasaha cover something; protect hasobö clothes. from wind or rain. hasoei to make stiff; make strong. hasaka to forbid. See: hapiou. hasogo to put into a hole; put hasasaala to make happy. through a hole; to thread; to insert; to dress, as when hasasaherö to cross the breast putting on shorts or a shirt. and shoulder with beads, usually worn by women for a hasokolei to comfort, as a baby ceremonial decoration. In the that is crying; quieten someone past it was worn by men also. who is crying. hasei [hasei] to clothe oneself; to hasola lean something against dress; put on clothes without something else; to depend on, be in the care of. See: sola.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hasola 56 hatahe

hasola to ask someone to rest for as a soldier hiding from the awhile. enemy; scrunch up. Variant: hasoleke to kneel on one knee to has’kupu. See: hatetenei. show respect, as in church. hasukusuku closely; nearly; near hasopo to join two things in time or space. together, as a handle to an hasula to move over. axehead or as a piece of hasung to beach a canoe or boat. bamboo to another piece of bamboo (for a fishing pole). hasungsungutu to share in the generosity of a fellow hasöa to reach out; to pass clansman or sungutu; take something that is beyond advantage of a one-talk. E möa another’s reach. tu hasungsungutu mei a ka. hasöala turn something upside Alia e ngileg ta tsi moni. You down. can’t have it for nothing. I hasöala make someone angry. want some money (for it). hasöala to give something. hasungul to shove wood into a fire. hasöata to cause to carry; to make someone carry hasus breast-feed; to cause a baby something. Variant: hasöats. to drink from the breast. hasökana to make tired, weary. hata hat. From: English. hasöonoto to rejoin; to splint; to hataala send out a message. mend, as a broken arm or leg, hataasa the first day of a three so that it is one piece again. day celebration ending the hasösö to blame. dedication of a new mens’ house. hastei to speak for something you want to get; reserve something hataatagi sorrowfully; pleadingly; for yourself. Involves a person to make sorrowful. seeing something owned by hataatei to delay eating. For another that he wants and example, when the host group asking that it be reserved for is giving a feast, they wait until him. others are finished before they hasua for a tree to seasonally lose eat. its leaves, as do the metemete hatagala make strong; strongly. and kooto trees. hatahe to signal with the hand hasukupu to make oneself small, and arm to someone at a

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hatahol 57 hatobu

distance. A signal to come or a hatara to show; reveal. signal to go. hatarare to explain; make clear; hatahol to make arrangements for make understandable. See: getting a wife for a young man. harare. hataia to lose; cause to be lost. hatasese to move something very Variant: hatia. slightly. Variant: hasese, hataioha southwesterly wind; tasese. See: haseseomoto. wind from the southwest. hatasi east side of Buka; east hatakei [hatakei] to build; to Buka language. stand (something) up; to make hatataia to secretly retreat from a someone stand up. meeting or a crowd. Variant: hatakopo to lay hands on. hatitia. See: hatsohi. hatala to put a net into the water hatatalu a feast for visitors; (to catch fish); to lean something waiting with food to greet against a wall, as to keep wind visitors. See: haloso, halöaloso. from coming through. hatatate to mimic; to imitate. See: hatalis aside; to stand aside; to tatate. make room. hatatei to learn; to begin to know hatama to eat unripe taro to about something. make taro grow plentifully. hatatula to delegate; to pass A type of garden magic. responsibility to another. hatamaroro remind; make clear. hategele to roll something. A töa katun e hatamarorena hatei to tell; to report. Variant: a tai. One man reminds hahatatei. another. hahatei keep telling; tell to hatami to treat gently; to make many people. soft. hateteil to load up a backpack. hatangana agree. See: teil. hatania start; begin; first. hatetenei to make small. See: hatapala to cause to be slapped; hasukupu. allow to be slapped; cause to hatia to lose; cause to be lost. be nailed; allow to be nailed. Variant: hataia. hatapo to join; become one of a hatobu to soften food by dipping group; be added to. it in hot liquid.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hatohats 58 hatsunono

hatohats fourth. hatölo to give someone in hatohit seventh. marriage. hatolima fifth. hatölo to light a piece of firewood with a piece of burning hatolo properly. firewood. haka hatolo to put neatly in hatönomo sixth. place. hats four. Short form of tohats. ranga hatolo to speak politely. hatsiatsi to taboo something, as nou hatolo to eat properly. plants or personal possessions; hatolo to leave a patch of bush in to respect someone. Variant: the middle of a clearing. hatsietsi, hatsitsi. hatongo protect. hatsilo to show; to train in a skill, hatoono to stop a canoe with a such as a tou. paddle. hatsinana planks near the top of hatopisa third. the bow and stern of a mona canoe. hatosie ninth. hatsinana woman’s mother’s hatoul to catch (with something), brother. such as catching liquid in a container or fruit in a basket. hatsisöasa to greet “good day”. That is, to give the greeting tsi hatoulana man’s male cousin; söasa which means “good man’s half brother; woman’s day”. female cousin; woman’s half sister. Variant: hahatoulana. hatsitsi to honour; respect. Variant: hatsietsi. hatoumuri backwards. hatskapa to sneak; walk hatourarei wisely; (with) clear stealthily; walk sneakily. thinking. hatsohi to leave secretly. See: hatö carry on the shoulder. hatataia. hatöa first; number one. hatsomi greet, as a close friend or hatöal eighth. relative. hatöatongo mark; sign. hatson make arrangements for hatöatöa to give life to. getting a husband for a young woman. hatölo to wait a little. hatsunono make someone great;

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hatu 59 heilonomo

praise; honour; worship (when hatutu secondborn child. referring to God). hatutubunei grandchild; hatu to stop from going through; descendant. See: tutubu. to block. hatuutu to confuse; to not know hatu kap to block; shield from. about something. hatu stone; rock. Refers also to haua to cause to drink. See: ua, rock from the sea (coral, hihaua. limestone). See: rakö, marats. heahea winded; breathless. hatube roll up in the folds of a hebala gift; present (something garment; fold into a garment. sent to someone). See: tube. heela to practice necromancy; hatubuna to be the ancestor of; talk with the dead; talk with a to be the descendant of. spirit. hatuhana to bring into being; to hehela orientate; make a produce; cause to be born. preliminary survey; investigate See: tuhana. before taking action. hatuku [hatuku] to brace oneself hei [hei] type; kind; generation. with the knee. Especially while standing in a canoe and pulling heilahats fourth (person). See: in fish. eilahats. hatukun kneel down. See: heilahit seventh (person). See: tuhatukun. eilahit. hatukuu feast for those working heilalima fifth (person). See: to help a friend or clansman. eilalima. hatuol to cause to stand. heilapisa third (person). See: eilapisa. haturu to cause to bow or bend over. heilasie ninth (person). See: eilasie. haturu to silence someone by using magic. heilasolana second (person); partner; fellow worker. See: hatusu boulder (loose, not eilasolana. attached to bedrock). Cannot be moved by an earthquake. heiliel eighth (person). See: eiliel. See: uru. heilonomo sixth (person). See: hatuts to teach. eilonomo.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM heis 60 hialoei

heis group of animals; herd of hiabeil give a different version; animals. have a different interpretation. heis poum herd of pigs. hiagetageta to riot; for many heko female chicken. people to make noise. See: geta. hel hell (Biblical place of eternal punishment). From: English. hiagulgul people trying to take something from one another, hela break into, as a house; break as two people fighting over open. A katun e hela hakape possession of a child or a water lala a luma. The man broke tank. See: gul. into the house. Refers also to breaking up the belongings of hiahanhaniga to agree with one a person who has just died. another; an agreement. helung to whistle. hiahihitöl for two people in the same clan to marry (the hena for example. offspring becoming double first hengo hear; listen. cousins). This is no longer hengo haniga to hear well; obey; taboo. It can also refer to respect. exchanging sisters and brothers in marriage. That involves a hengo kap listen for; hear and brother and a sister marrying a remember. sister and a brother. See: hitöl, hengo papala hear without tölo. understanding; hear without hiaka white; off-white. paying attention. hiakökoto to chew betelnut hengo sabe hear with together. understanding; find out by listening. hialalata to quarrel; argue. hengo marei hear and hialapolapo to throw things at recognize. each other. See: hiamitsmits. heolo female pig; mother pig. hialaslas pull against one another; tug-of-war; people here like; similar to. Variant: rehe. opposing each other. heroko move out of place; hialoei marriage unit consisting arrange; manipulate; prepare; of a man’s two wives. A tson a work magic with the hands. hialoei. A man who has two herö gather. wives. hets song with words (generally).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hialoei eilapisa 61 hielile

mun hialoei a man and his two hiararanga to discuss together. wives. Variant: man hialoei. See: hirari. hialoei eilapisa a man and his hiarohi linking path; connecting three wives. path; shortcut. hiamatamata to face each other; hiase to number; a number. face to face. See: himatani, Variant: hihase. See: ase. hihimatani. hiasösongo to crowd against one hiamitsmits to throw at one another; to crowd together. another. This is also done at See: songo. the menaka feast when hiata cane fishing pole. teitahols throw food at each other. See: hialapolapo. hiatagtagala to strongly disagree; to fight against one another. hiamukumuku to fight or box Variant: hiatagatagala. with the hands. See: hiatsugutsugu. hiatatung to fight against one another. Variant: hiatung, hiamus to lead astray; to tempt; hitatung. cause to do wrong. See: amus. hiatatung high flying fighting hiangilngil to like one another; to bird; bird that sweeps down on love one another; mutual its prey. affection. hiatsugutsugu to fight one hiao-omi to hate one another. another with the hands; to box hiapalpal disagree with each one another. See: other. hiamukumuku. hiaporpori for two houses to face hiatulatula to push one another. each other; facing houses. See: hiatung to fight with one another. hihapori. Variant: hitatung, hiatatung. hiapou to care for a baby. hiatung kop sneak attack; to hiapöpopo equal to one another; attack stealthily; to ambush. be like each other. hibus call together; send out a hiapulpula to war against each message to call a meeting; other. This involves large announce. groups of people fighting each hie wild. other. hielile to shout at one another; hiarangrangata to question one another. Variant: hihirangata.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hihaats 62 hihis

speak loudly to each other. hihiese one at a time; different Variant: hiae-ele. See: ele. ones at different times. hihaats sacrifice of peace. hihigul selfish; greedy. A person Involves two or more opposing known to take things without groups who are sacrificing permission. See: gulgulka. together to indicate peace has hihihanou the host at a feast; the been restored. man in charge of food hihanou to host a feast; supervise distribution at a feast. See: a feast. See: hihihanou. hihanou. hihapala both sides. hihikoto biting; one that bites. a hihapori for two houses to face möki a hihikoto a dog that each other. See: hiaporpori. bites (people) hiharöto to show; to display. It hihikuma a race; a competition. involves many people showing hihilu sorcerer’s partner. One or displaying things, or many who gets material (such as hair things being displayed. or food bits) with which a hiharöts sign; miracle; indication sorcerer works magic. of a miraculous event. hihimatani to face each other. hihase to number; a number. Variant: himatani. See: Variant: hiase. hiamatamata. hihasei to climb trees. Involves hihinatoei equal; same many people. Usually refers to measurement. a group climbing after possum. hihinol to hiccough. See: nol. hihasingiol for two houses to hihionga joker; (one who plays) share the same singiol side. tricks. hihatuts to teach (regularly). hihipakok guardian; responsible; tson hihatuts male teacher. trustworthy. Person who takes care of people, who is taholun hihatuts female hospitable. teacher hihipöli murderer; killer. hihaua to cause two or more to drink. See: haua. hihirangata to question one another. Variant: hihibou [hihibou] a game or hiarangrangata. contest using the bou spinning top. hihis dizzy from going around or spinning.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hihitagoei 63 hionga hihitagoei market place. Variant: himaloni the middle; in the hitagoei. See: hihitöani. middle of. hihitoka thorn. himantei even with one another; hihitöani market place. Variant: neck and neck, as in a race; hitöani. See: hihitagoei, equal in measurement. hitagoei. himatani to face each other. hihol to buy (things—implies Variant: hihimatani. See: more than one thing); price; hiamatamata. pay or wage. himati plague. hiil flame up; large flame. himots for a baby or child to cry hikalan large branch of tree; to be held; for a baby to cry for forked branch. its father or mother. hikapien to be friends; to make a hineis edible seashell creature. friendship. See: kapiena. The beroana necklace is made from these shells . hikuli to cut head hair (involves more than one person). The hiningal year; season. Named feast associated with people after the ngal (galip nut) cutting their hair after one whose bearing season is about year of letting the hair grow May through October. long in mourning. hinohino to stay in one place. hil [hil] to weave, as a mat or Refers to a person who stays in basket. one place and seldom goes away. hil [hil] type of palm tree used hinpien children of the same for making bows (for bow and parents. arrow) and for building houses. hiomi to be jealous; to hate; to hilhilsei story of the woman in envy. See: omi. the moon. hiomor to be jealous. E Jon e hilu sickness of the village. hiomor menei e Pita a tahol i Associated with magic and tanen. John is jealous of Peter sorcery. Considered incurable because John’s wife (likes by modern medicines. Peter). See: omor. hilu when people go and get hionga to joke; tell funny stories; something as a group, such as play tricks. a dead body for burial. hionga sil make fun of (someone).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hipalis 64 hoboto

hipalis exchange; change places. u ramun u hiski hot water; hipasasi to crowd around close whiskey. See: hiski. together. hisoböei to mix, as freshwater hipiou accompany. Involves two mixing with salt water. people or more. hispani two sago shingles joined hipis to sting, as a bee stings. A together. kari e hipisina. The kari ant hitagoei market place. Variant: stings. hihitagoei. See: hihitöani. hipou to get revenge. hitaguhu to help one another. hipöli to murder; kill intentionally. See: taguhu. hipus disobedient; big headed; hitahul to send an order; give a stubborn. command. See: tahul. hihipus a stubborn person. hitatung to fight. See: hiatung, hiatatung. hirakö magical power; love magic; seducing charm; war hiton habitually; continuously; magic. repeatedly. E la hiton uanama teka. He always comes here. hirari to decide; discuss together; discussion. See: hiararanga. hitots young man (unmarried); male adolescent. hirata to play. hitöani market place. Variant: his to undress; take down; pick hihitöani. See: hihitagoei. without effort, as papaya. hitöl to marry; to be married; to his tail. consumate a marriage by his to go on a trip; journey having sexual intercourse. around. See: tahis. See: tölo, hiahihitöl. hisei [hisei] to breed, as livestock; peko a hitöl divorce. to mate, as animals. Refers also hitsun close together, as people to a mating pair. packing very close together in hisi to sting; to burn, as medicine. a truck, or as banana or hisinmata eyelash. coconut trees planted too close together. Variant: hitsin. hiskata Pacific swallow bird (also called hiskalan). hitupal to meet, as on the road. hiski hot. hoboto all; together; every. baku-hiski head fever. hoboto small fish that school

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hoho 65 höata

together in large numbers. ranks. Variant: hahonoto. Tuna food. See: onoto. hoho to shade (something); to honua large dugout canoe with shelter (something); outrigger. overshadow. hooso to put out, as a fire or hohots to taboo; to prohibit. Used lamp; extinguish. to improve growth and fruit hopö to lay something down. bearing of gardens and plantations. hopö kap to choose; to mark for marriage; to mark, as a trail; to hohou [hóhóu] mockingly; in fun; give direction. to pretend; falsely. E Judas e hohou mutsiena e Jesu. horouele three bunches of four Judas falsely kisses Jesus. coconuts (one dozen). See: piloto. hohou [hohou] to keep shouting. hosa to put aboard a vehicle, such hokuhoku to be slack; to be as a canoe or car. See: osa. loose, as a partly filled bag. See: pakapaka. hose canoe paddle. hol to buy; to pay; wage; price. hosen tou [hosen tou] rudder; steering paddle. hola to catch against something; hang against something. hoso to press. holaka fruit flower; flower that hosohoso soft. See: kotokoto. precedes the fruit; to blossom hosokimits to pinch. Also for a out. See: taholaka. man to pinch a woman, holasa mat. signifying desire for intercourse. See: kubese. holis to deny; disclaim. hotu buttocks. holö ditch; trench. hotupekin sore buttocks. homi badly; poorly; to make bad; to damage; to harm. hou [hou] to shout; call out. hona to dislike; detest; judge as houn to load up, as a truck or bad. See: tsikis. canoe. hongo to put inside; place inside. hö to roast in the fire. hongo hasaputu to fill up; load höaka dusty. up. höata to fish; to look for fish. honoto to add to; to increase the

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM höata 66 hutshutsiki

höata tree from which planks are hulei to talk with ancestors. made. hulu hair; fur; feathers. höharus to buy or sell good hulul numb; senseless. To be favour. Generally, to suppress without feeling, as when the criticism or disfavour, usually flow of blood is cut off. by having a feast. hulung leafy (to have many leaves). höhö internal organs; bowels. hun group. höhöata fisherman skilled at catching fish. hun katun group of people. hun kaur stand of bamboo. hösil to buy magical powers. Literally, to “sacrifice for” the hun pakö group of enemies. purpose of obtaining magical hun poso stand of banana powers. trees. hu to bury; cover (with dirt). hun poum group of pigs. hua fruit; berry; to bear fruit. huna porgy fish. hue crocodile. hunhaposa relatives; extended huhu to plant by dropping seeds. family. General term for family See: tsihasa, sapul. or group of relatives. See: pinaposa, sungutu. huhua edible fruit of trees and plants. huol two; twice. See: eilasolana, solana. hula from place to place; back and forth. huri ripe (ready to eat). Refers to ripe fruit or anything that hula hangehe to turn the head grows above ground that is back and forth. ready to eat. See: tangoho. hula la walk about from place hurutu beard; mustache; facial to place. hair. hula tapa fly around from husa rest; breathe. place to place. husataka sigh; breathe deeply. hula tara look around. husul wooden bow; bow assembly hula-tori undecided; to waver (wood and string). between two opinions. hutshutsiki to run away quickly. hulapö boat fishermen. Those in Run in fear, with the extra the middle of the canoe. See: strength of one narrowly tson tou, tson mus. escaping.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM i 67 inase I–i i particle preceding verb; verb iapu bench in front or back of indicator for past tense; verbal house. Variant: apu, uapu. pronoun. Nori i mate. They iarahana cliff. See: uarahana. died. Used for all persons, but especially with ara and nori. iasa up;above;high;faroutto See: ti, u. sea. i at; in; to; on; from. iba could be; maybe; I don’t Preposition indicating location know. in time or space. Can also ibi edible mushroom. indicate possession when ibiliolio glowing mushroom. Has followed by a pronoun. Nori e a green colour that glows in tuku riou i lahi. They will the dark. arrive this afternoon. E kana i ie derris root. Used for stunning han. He is at home. A pien i fish. tanen. His child. ielelina ground near the edge of i mahö tomorrow. the cliff. i nolaha yesterday. ielesala outside. i romana today; now. ielisa day after tomorrow. i tagulia my. Variant: i tar. ieluna on; on top of; the top of i tamilimiou your (plural). something; point of land. See: i tamölö your (singular). oluna. i tamulam our (not including iena fish. you). iesana same; in the same way; i tanen his; her; its. same kind. i tar my. Variant: i tagulia. ii exclamation. i tarara our (including you). il fish hook. See: ngats, nahits. i taren their. ili there; that. iaba banana that originally came ime where. from Java. inana bed. iahana inside; insides of something. inase unit of six flying fish.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM io 68 kahuhu

io okay; alright; ready. Signal context. That is, it could mean for action. “many years from now” or iogana down inside (usually out “many hours from now”. See: of sight). manasa. iomin distant past; distant future ipinias foot rope; climbing bark. (far removed from the Put on the feet for climbing present). Relative to the trees. Variant: eipinias. K–k

ka be; exist; live; be present. E kabele finger; toe. kana teka. He is here. kabis tongs made of rattan vine. ka thing; something; what. tana Used for taking things out of a ka another thing fire. ka biam wait! Spoken to more kabkabiloso twist up; tangle, as a than one person. fishing line. See: tutu. ka böm wait! Spoken to one kabobo gums (in the mouth). person. kabono necklace; bracelet. ka mei have; possess. Literally: kabu ready for; prepare for. Nori “to be with”. E ka mei a e kabuer a kannou. They are nimate pan i manasa. He had preparing for a feast. a big sickness in the past. kahete to guard; to watch; to be kaakata open; apart. alert; to be mindful. lu kaakata take apart (many kahi spider web; cobweb. things); divide. kaho to dig; to bury. Variant: buta kaakata break open, as ngaho. many coconuts. See: kata. kahokaho grave; graveyard. kaba but; except that. Variant: Variant: ngahongaho. kabe. kahö nauseated; about to vomit. kabata large, strong basket; to weave tightly. kahö cloudy, as unclear water; muddy. kabekabe small basket; small bag; ladies’ purse. kahuhu toothless.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kahus 69 kalala kahus to spit. See: kinahus. kakata to separate into groups. kaka to stay; remain. kakati socket for the fishing pole kaka puku to be without inside the mona canoe. something, as without money, kakau cocoa. From: Spanish. without possessions, without a kake skillion roofed house; cook husband or wife. house; canoe shelter. kakaahi shallow. kakil small tree or plant with a kakabeleköa earthworm. poisonous white sap that kakaböei a plant with colourful causes itching. leaves and a strong smell. The kakö cargo. From: English. leaves may be cooked along kaku take off; uncover. A pien e with taro leaves, or they may kaku bane lala a kannou. The be worn as decorations for a child uncovered the food. This singsing. term is also used for the kakalei a spirit in folk tales. ceremony in which the groom’s kakalelua foot fungus; athlete’s clan uncovers the heads of the foot. bride’s clan during the popolasa wedding feast. kakalohi eyebrow. kaku butu to locate position of kakalolo kindling; small firewood. something while it is still kakalua sea crab. See: muto. covered. kakaminei maggot. kakuts stem of leaf. kakamoto quiet ; still. Variant: kala leaf; small branch; leaf kokomoto. chewed with betelnut. See: kakap firmly; well. sela. hakats kakap remember well. kala to break open; separate. A iena e kato kalena a abe. The tara kakap watch closely. fish is breaking the net open. pile kakap hold fast. See: takala. kakapa grass skirt made from the kalakala each his own; wild banana plant, worn by separately. Nori i la kalakalau both men and women for i han i taren. They went each celebrations and dances. one to his own village. kakapala to stay well; to last a kalala to dedicate; to bless, when long time.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kalala 70 kap

used in a Christian context. kaloho signal with the fingers, See: hagöagono. palm downward, for someone kalala magic used for good to come. purposes. A katun e kalalena kalolo foot of insect (not the leg). u tsinihi i tanen. The man kalpou sea eel. Lives in the reef. charms his canoe (by rubbing leaves on it to bring good luck kamarau milky white colour of in fishing). freshwater spring at beach before it clears. kalalan hitots body decorations made of leaves and flowers, kamits to hurt; pain; suffer with and also including face paint pain. (bun). kamuru scissors, formerly made kalama women’s sidestep dance with clam shells (kapi). used in the singsings such as Variant: kamur. the köma and the kohi. kan a thing relating to something; kalan ruei branch of tree. a thing to do something with. kalana road (main Buka road). kan leba a plant; a crop; a thing to plant; a thing to plant with. See: maroro. kana to dip. kalanloun leaf used for domestic purposes; letter. kanaha lightning; to shine. See: kalanpili green coconut frond. hakats, piraha. See: pili. kanaka native; bush man. Seldom or no longer used. From: kalapa to root out (of the Pidgin. ground); pull out. kangkanga to be very dry. Easily kalasa king mackerel. burnable, as dry bush or grass. kalata to open something, as a kankanaha shiny; to reflect light. door; to wake up (open one’s eyes). Variant: kalats. kannou food; feast. kalekale betelnut tree, especially kants’ku spine of sago shingle; the bark. shingle rib. kalkala eclectus parrot (green kap restrictive adverb. colour). pile kap hold on to. kalo to scratch. kits kap tie up. kalobaka large woven basket. tara kap look after.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kapa 71 kato

hakats kap remember. volcanic stones that can float tuol kap stand in the way. in water. kapa finish. karioso tiny reef fish used for bait. kapakapa end; last one; final thing. karis wagon. Literally “carriage”. From: English. kapan big; large; leader. karou frog. Stays in or near the kapi oyster; mussel; shell from fresh water. shellfish (formerly used as a spoon, scraper, knife or razor). karous lazy. kapiena befriend; friendly with; karua mullet fish (small variety); hospitable. E Hilda e kapiene silversides. iena e Rosa. Hilda is friendly kas to scratch, as a thorn vine with Rosa. See: hikapien. scratches a passerby. kapits to steer, as a canoe. kas to take leaves off a sago or coconut frond; to sharpen a kapkapits armpit. See: apits. stick, as for a bow; to cut kapöana fish scales. betelnut tree bark for use as kapu clam; clam shell. sago shingle ribs. kaputu to bud, as a new flower. A kasa to wade in shallow water. köa e kaputu nöana. The kasana stone earring. flower is still budding. kasori leaf eating worm; kara very hard, as wood or stone. caterpillar. See: kihil. kata open; apart; separate. karapoto tight. Variant: Variant: kats. karakarapoto. ngats kata cut open. karasa to win; go ahead; surpass. lu kata take apart. See: kareke rake. Variant: kureke. kaakata, takata. karekul dew. kato to do; make; say; perform. A kari red ant. Has very painful pien e kato talana. The child bite, and lives in the ground. is doing (it) now. karima to sharpen, as a spear or kato hamate to kill. hook. See: rireke. kato hamatsingolo to shame. karimana pumice. Lightweight

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM katokatotöa 72 kero

kato honoto to make more or ke but. Short form of ka e or enough. kaba e. kato lupu to knock down. keesa statue; idol; carving. kato peko a hitöl to divorce. luman keesa men’s ceremonial kato halöaloso to prepare, house. especially for a feast. kehala flag. kato sil to try for (something). kei to crest, as a wave just before katokatotöa to happen now and breaking. then; to happen once in a keikei waves, especially large while. waves in the deep ocean. katosabe to survive; escape; be keits to magically control the saved. weather; ritual for weather katosöa to make long. control. See: abis. kats pool; pond. keke pig meat (feet). kats apart; separate. Variant: kekeits shaman. Man who kata. magically controls the weather and crop growth. See: tou. katsena sailfish. kekerepono kidney. katsena largetreewithediblepith. kekeretskö to crow, as a rooster; katsin about to; want to. rooster. katun man; person; human. kela bald. See: poroho. katun a hihipöli murderer. kelenge to mark, as on paper; to katunun hishis man who can carve, as arrows. break the power of sorcery. kepa to pinch closed with the katunun kui servant. hands; strangle. katunun moni rich man. kepa to take out soft coconut meat katunun tataala messenger. from the shell with the thumb. katun te möa ta ka a poor kepaa small clay pot. person. kerenamö praying mantis katunun tsitsilo apprentice; (insect). disciple. keriou chicken. kaur bamboo. kero to scratch; break with the finger.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM keruka 73 kikitsalima

kero butu break open with the touch it; smooth puffer. See: finger. buruburukari. keruka left hand; to use the left kie tough (hard to chew). hand. kiesa for predawn light to appear. keruru common golden whistler A lan e kiesana. The day is (small brown bird with yellow just beginning to get light. or red breast and neck). kihi midget; dwarf. kesa sea shell. kihil firm; hard. Used with such kese semen. things as stones, wood, unripe keskesa earache. fruit, and a ball pumped too tight. See: kara. keta for a crowd to make lot of noise. Variant: geta. kihou [kihou] Melanesian scrubfowl (bushfowl). ketara to lie on the back. kiis to tear; rip. See: takiis. kete to go inland. When in the village, it refers to going to the kiki lobster. bush or the gardens, away kikiilu small, white sand crab. from the village. When on the kikilil outrigger arm on dugout beach, it refers to going up to canoe. the village, garden or bush. Contrast with gala. kikimoto batten; purling used on roof of house. kets to husk; to rip apart the coconut husk in the process of kikimus lung. husking. Refers also to the part kikingo curl up, as a dying spider. of the husk with which kikiono baked pudding. Cooked coconuts are tied together. in earth oven (mumu), in a ki to guess. hole with hot stones covered ki horn. with large leaves. See: gogi. ki wooden nail that connects the kikiouana full of holes, as a bad canoe outrigger with the road. kikilil arm. kikiporara flying spark; cinder kiali cockatoo (Ducorps’ cockatoo). from fire. Variant: kieli. See: koki. kikipö chips from wood or stone. kiba a fish which swells when you kikitsalima bracelet.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kila 74 kobö

kila to garble (make sounds with kipi to peel with fingers or the mouth, as a baby). fingernails. kilata large knife; machete. kira seagull; tern. kilil fin of a fish. kirihaiou Pacific golden plover. kilkila small green parrot. A bird that lives on the beach. See: kokokö. kimits to pinch, especially with the fingernails. kirikiri have difficulty; slow learner. A bakur e kirikiri kinahus spittle. See: kahus. nena u harangata i tamölö. kinakopo leaf covering for My head has difficulty with cooking pot. your question. (That is, “I can’t kinalala large, important feast. answer your question”.) Usually includes a mumu, kirin legendary dwarf. This word killing of pigs and much may be borrowed from the singing and dancing. . See: bekil. kinapits drum stick, made of kirioto growling sound, as from rattan sticks tied together. the stomach; gas sound in the Used to beat the slit gong drum. stomach. kinei group of canoes; fleet of kis [kis] to pour; spill. See: takis. canoes. kisö rat; mouse. kingo curved weeding knife. kitou large bird similar to the kinon wild dog; a pack of wild cockatoo or blue pigeon. dogs. See: möki. kits to tie; to fasten; bundle (of kioko few. things tied together); to seal; to kiou hole in the ground; cave. confirm. kioun lout octapus hole (in kits kakap tie up strongly. cave containing sea water). kits ruei bundle of sticks. kioun mate grave; tomb. koba sore on the lip. kiou [kiou] to be blind. kobana to shave, as shaving a kiou [kiou] yellow snake. It is beard. called kiou because it cannot kobkobul for old garden to be see well. overgrown with bush. kioukiou beach kingfisher bird. kobö pandanus. Bark from which the touhu raincape is made.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kobul 75 kona kobul immature coconut. kokua the purple bulb or flower kobus rainbow parrot fish. at the end of a bunch of bananas. koei reef egret bird. kol testicles. kohele small woven basket. kola napkin (“nappy,” infant’s kohi small bamboo flute; musical covering). pipe; singsing in which the bamboo flute is played. kolanga snore. kohi throat (inside); windpipe. koleba moss. kohuaka peak of roof. kolits vine. koki cockatoo. See: kieli. From: kolkolits crooked; twisted. Pidgin. kolkoloto spotty; has different kokobö unripe; immature. markings or colours. kokobut nose (S.E. Buka dialect). kolo to gnaw; bite on. kokoei freshwater spring near the kololunumou heel (back of foot). sea. koloto to mark; write. Designs kokokö large sandpiper bird. made on mona canoes, Lives on beach. See: kirihaiou. coconut shell containers and clay pots are called koloto. kokoku whimbrel (bird). Kolö heaven. kokoloto large green lizard. kolö sky. kokolö foot or leg side of a house (opposite to singiol). kom curved adz used for carving dugout canoes. See: giro. kokomoto quiet; still. Variant: kakamoto, hakokomoto, kom cut to size; cut to pieces, as a komoto. tree; cut off, as a limb. kokonoso moth. komkom to work magic; to determine by magic if a person kokoraka to eat something by has been sorcerized, and to itself, such as meat, rice or magically get revenge on the taro. sorcerer. kokoratski spider; starfish. taholun komkom a witch; kokotsira crazy; insane. female worker of magic. kokou [kokou] Bougainville komokomo silver perch fish. crow. kona hook for picking tree fruit;

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kongkong 76 korus

to pick fruit with a hook on a korik short wall post in men’s long handle. tsuhana house. kongkong Chinese person; jew’s koriki chirping sound, such as harp. From: Chinese. made by crickets, tree frogs kono to pound; crush; grind. and cicadas. konokono to grind korkoriana dirty; taboo to eat, as continuously, as when grinding one’s own pig. galip nuts with a stone. korkoru briar vine. A pest to kooto talisa nut. gardens. kop to steal; rob. korokoro water pool in reef. Salt water pool left by receding kopa to heap up; pile up; crowd tide. together in large numbers. korokun black-skinned; dark- kopa ruei pile of sticks. skinned. For example, a very kopi bottom; buttocks; underside. black person from south kopina under. See: pipina. Bougainville as contrasted with a lighter skinned person from kopis to return; go back. See: Buka. takopis. korö small lizard (general name). kopits under-developed; There are many types and under-nourished; anemic; colours. shrivel. koru very. kopkop a thief; robber. korubutu large bamboo flute; kopo to overturn; upside down; to musical pipe. cover; to cover with rain cape or umbrella. korupakö meeting to plan a war; pact to commit a murder. An kopo kap to cover up. agreement to cooperate in kopul top of tree; head of tree. harming or punishing kora to chew betelnut. someone. korana livecoal;ember;firebrand. korupus to cut loose, as a vine, rope or cord. koreme rotten; spoiled, as food or meat. korus to be maimed. To be without an arm or leg, or a kori possum. See: alipa, ualipa. finger or toe.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM koruse 77 köma koruse cross (on which Jesus was koukou sweet potato; kaukau. crucified). From: English. See: kumal. From: Pidgin. kos bad; wrong; to go against the koul to climb down; to go down a custom. A katun teka e kos tree or steep place. koruna tara markato i tarara. köa flower; hair decoration. This man does very wrongly against our custom. (It does köahu ashes; dust. not mean the person is evil, köamana armlet; bracelet. Solid but he may be stingy or lazy.) and round, not beads. koskos healthy; smart. köasi cloud; fog. kosono a counting unit of 100 for köei reef egret bird. vegetables. A maloto a teil köela to curve; curl, as a boar’s nonei a töa kosono. Ten teil tusk; bend. equals one kosono. Variant: kökono to pound; crush; grind, as osono. See: teil. nuts. kosoro brown man-eating shark. kökopo a cover; lid. kosö cough; to have a cold. kökoto leftover food; food kot to accuse; a court. From: crumbs. Also an object such as English. leftover food, hair or dung kotkotun a skin disease. which has touched a person’s body and can be magically koto bite. See: kökoto. used in sorcery against him. kotoiena osprey; brown kökoto a type of scorpion. See: fish-eating sea bird. gamomate. kotokoto soft, like pith; tender to kököela bent; curved; curled; eat. See: hosohoso. curvy. kotolana beach; sand. kököni a swing; to swing. kotoleke to bite to pieces; to tear kölo to speak poorly; pronounce with the teeth, as a dog does. wrongly. kotsibong low tide (in early kölö small brown reef fish. morning when fish are trapped inside the reef). köma sing; singsing; music. kotskotsibong epilepsy; epileptic. köma kap to sing in response; to chime in after another has kouha crayfish (freshwater); begun the song. The köma is prawn (freshwater).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM köman lotu 78 kul

the most common of the kuihatohats Thursday (“fourth traditional singsings. work day”). köman lotu hymn. kuihatolima Friday (“fifth köni orphan pig. work day”). köno grasshopper; locust. kuikui white biting sandfly. körö fearful owl (brown). kuikui for rain to drizzle very slightly. ku to call out. Stronger than ngö. kukol to wipe, as after defecating. ku homi scream. kukubei young unmarried ku hapan shout; call loudly. woman; girl of marriageable kuba barren (unable to bear age. children); sterile woman. See: kukubi mould. malapei. kukubu beche de mer; sea slug. kubese for a boy to flick a girl’s skin signifying desire for kukui to work habitually; a hard intercourse. See: hosokimits. worker. a katun a kukui a hard-working person kubiki fingernail; toenail. kukuiomoto to work slowly; kueis an immature coconut. It is work patiently. light orange in colour. kukul rattan branch (thorny kuha [kuha] headdress for the branch of the rattan vine). Solomon dance. kukunarö short (person); unable; kuhelu mosquito. incapable. Alia e kukunarö kuhil dark; dim; unable to see well. guma. I could not do it. See: kuhukuhu eave of roof. makmakum, mutuku. kui garden; plantation. kukuriki a newborn infant; a baby before the skin has turned dark. kui to work. kukute to follow; to keep kuipouts Monday (“back to following. work”). kukutsi snake (general name). kuihahuol Tuesday (“second work day”). kukutu unripe fruit; young fruit. kuihatopisa Wednesday (“third kul to hook, as fish; to snag, as a work day”). thorn in the leg. E kulena a iena a para. He is hooking many fish.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM kul 79 kutupin katun kul end; last one. Used with fruit kura frog. Lives in dry places. that grows in bunches, such as kuraheo skin of the betelnut tree bananas and betelnut. that falls off when each new kulun poso end (last hand) of a bunch of nuts sprout, thus bunch of bananas. forming a new joint. kuli to cut hair, especially head kurapa to jump; leap. hair. kurapa extra; leftover. kulil freshwater crab. kureke rake. Variant: kareke. kulkul large hook; gaff used for kurkurua large bead necklace handling big fish and things made from fruit from the such as copra bags. kurkurua tree. kulu gray pigeon (island or kurkurutu grit; very small red-knobbed imperial pigeon). karanas. kulubou large blue pigeon with kururu bulge out, as bulging red crown. eyes. kulupu to burn, as fire; glow, as a kus to scrape; grater for grating flame; shine, as a torch. coconut. kumahöana flying ashes falling kusi housefly; fly (and similar from a burning tree or ashes small insects). rising from a fire. kutakuta wild betel pepper. kumal sweet potato. See: koukou. See: sela. From: West Buka islands. kute to chase; run after. kumes young tobacco leaves. kute hang. A reki e kutena. kumoko hard betelnut-like fruit The flying fox is hanging. (inedible). kutu betelnut. kumono lower abdomen. kutu to crunch, as a dog eating kuna to sew, as clothes. See: bones; to crackle. ts’ku. kutupi crumbs. Bits of inedible or kunai tall, sharp grass. From: trashy food, bits of food left in Pidgin. the pot. kungkung small slit-gong drum. kutupin katun thin person, See: halan, ti. underdeveloped. kupou [kupou] large green lizard.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM la 80 lango L–l

la to go; walk; move. haiena is near. This precedes a la ban to leave; go away from. time of good fishing. The lahulahu leaves and roots are la hatoumuri to go backwards. sometimes used for good luck la kala to separate. in fishing. la kata to go apart; to part. lahus to sharpen; to whip. la mou let’s go. Compare “goan” laka to mark space between in Pidgin. plantings. labalaba laplap; waistcloth; lakasa to go out; to exit. sarong. From: Fijian. lakopo to lie on the stomach or lagi in vain. face down. lagimarei twilight; dusk. lakö skull; headbone. lagulagu thigh. lal flounder fish. lahas only. See: talasi, lasi. lalaka fish spear that has several lahi vine used for making Buka spread prongs at the end. baskets. Used also to tie mona lam we, us (not including you). planks together. First person plural pronoun. lahi afternoon. See: alam. lahi-bilbilil dusk; twilight. lama come. lahi-bong early evening lamana the first tuna caught by a (beginning of darkness). fleet of canoes. This tuna is sacrificed by some people in lahilahi late afternoon; sunset order to continue to have good time. fishing luck. lahisa how many?; how much? lamelame thin, as paper. lahoto small knife. lamlam directly; straight. lahou [lahou] an edible fruit. lan day; daylight. Pidgin: tulip (two leaves). langits rain. lahulahu a type of thorn tree whose fruit bearing season lango mature coconut; copra; for indicates that the time of the a tree or branch to be dry (dead).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM lanin roro 81 likiliki lanin roro holiday; day of rest. lehana far; distant. lansihua irretrievably lost; to die; lei to singe. Commonly used for ruined; destroyed (applies to singeing freshly killed meat to people and domestic animals). seal off the blood. lantana walnut type tree lei [lei] black fish. (hardwood). Leitana Buka, as referred to by lapi arrow. the Cartarets people. lapo to throw. leits string of ten fish or possums; lapo bedrock; underlying coral to string together, as fish, formation. flower necklace, beads. las to pull. See: talas. leke to skin bark off a tree. las kotskots to pull to pieces. lel more; again. Variant: len. las tsibil to pull over; pull lel stranger; newcomer. Variant: down. len. las sei to pull up; pull out to len else, other. Variant: lel. sea. For example, for the wind len line; row; group. From: to pull a canoe away from English. shore. li rainbow lorikeet (small red las young ripe coconut. parrot). las clearing marked for a new lia I; me. First person singular garden. pronoun. Variant: alia. lasa small brown biting ant. liahantou spirit of a dead Builds nests on tree trunks. rainmaker. lasa-susul to multiply; produce ligiligun large coiling ground many offspring. snake. lasi only. See: lahas, talasi. ligun to coil, as a snake. laslas drawer. lihanga centipede. latu the bush; jungle. liho tooth. leba to plant; dig hole for liits to plan a meeting; time set planting. for a meeting. lebaleba general name for sweet likiliki side of body. Variant: smelling plants and the garden likliki. they grow in. See: leba.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM liko 82 lopi

liko to bend a joint, as the knee lium mildew. or elbow; to bend at the joint. loba to split something. See: lil pith. Especially of trees such taloba. as the sago and the katsena loeits bamboo flute. Has three or trees. four holes in the side. lil a type of vine. It is useful for lohala to speak strongly (to making things. See: pataa. someone). liliahanei spirit. A non-human lohaloha brown skin on coconut spirit, capable of changing meat. form at will, and capable of both good and evil. lohe to bend, as a tree, vine or rope. liloto to shine brightly; to be very bright. Variant: lilito. lohiana the line bordering an abe fish net. lima arm; hand. E kana tara limanen. It is on his hand. See: loho sad. See: mataloho. ualima. lohongo black giant bat. lima five. loka galip nut throwing. The lima-mate a hand or arm that is custom of children throwing paralyzed. ngal (galip nuts) at the village houses at the beginning of the limasa wooden bailer used for galip nut season, so that people bailing out canoes. will not get sick when they eat limiou you (plural). Second them. See: ngal. person plural pronoun. Variant: lokö to have sexual intercourse. alimiou. loloho a sling. Used for throwing ling noise; sound. stones. lipus to cut grass (but not very lolomoto slow; gentle. See: short). halolomoto. lis reef edge where the surf lomo tiny sugar ant. Lives in the breaks. ground. lits straps; wild banana tree fiber. lomolomo wind. This is used for tying and carrying the backpack (teil). It longalout yellow-green biting fly. is taken from the uolohi plant lopi together. Elapisa e lopi lar. and is dried in the sun before The three are going together. using.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM lopo 83 luman kits lopo to go together in a group; löanabei daughter-in-law; procession. woman’s mother-in-law; lopo to cut bush away; clear bush woman’s father-in-law. for a garden; a section of bush löanabeir my daughter-in-law cut and drying for burning in Variant: halöanabei. preparation for a garden. löanga for sun to shine briefly lopo to go down, as the sun or during an overcast day. moon. That is, to recede toward löloto to cast for fish; to fish with the horizon, but not to set. hook, line and pole. loso bow string; banyan tree bark. lu to get; take; receive; arrive at. loto to catch fish with a pole, lu ban to remove; take away. hook and line. Variant: lots. lu kata to divide; take apart. lotu worship; pray; prayer; lua to vomit. religion. From: Pidgin. lugu hole or recess in a tree lou [lou] whitecaps; white where kari ants, birds and breaking waves. other animals make their nests. lolou [lolou] windy See: pola. white-capped sea. lugulugu a type of edible greens. lou spotted grouper fish. luhatolo to straighten; arrange. loul ocean; deep sea. lukapa to undo; unstick. loulanga fever or hot skin. lukutu to embrace. Variant: loun banana leaf or other leaf, lukuts. when used for domestic lul to dive under; submerge. purposes. lulus firefly. Eats cocoa tree lous to take out; pull out. See: leaves. talous. lum to be darkened, as the sky; lolous to keep taking out; to overcast. Refers to diffused take out many. sunlight when the sun is lout octapus. hidden by a high overcast sky, lö you (singular). Variant: alö. without rain. löa Rufous night heron. luma house. löaloso to wait. Variant: aloso, luma bring (said to one person). hahaloso. luman kits jail; prison.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM lumluma 84 mago

lumluma chest (of person). lus banyan tree. lunlan early morning. Predawn lusa mullet fish (large variety). light, before the first rays of the lusa louse egg. sun begin to light the ground. lusa snake (inland from Hanahan lup to dig up, as a small plant for village) referred to in the replanting. Matanatsil story. lupu to make fall down, as the lusana to carry; transport. wind making a tree fall, or a man knocking down his house. luta vein; artery. See: talupu, takupu.

M–m

ma not. Negative indicator maasi good smell (strong). preceding the verb. Variant: mabö old coconut without a na. sprout. Cannot be planted, ma insides of some fruits or inedible. vegetables (the unuseable mabu hollow wood from which is portion). For example, papaya made a musical pipe that is or pumpkin. played at the kohi singsing. maa give (it to me). Variant: maburus great barracuda fish. mara. magalutu flying fish. Variant: maaman in a strange way. Nonei magalut. e maaman rangana. He talks in a funny (different) way. magar black volcanic ash. See: sisiha. maaman-hakats to have two thoughts about something or magimagi to be weak from not someone. eating; tired (as from overwork). See: magmagolo. maaman-kato to be transformed; change one’s magmagolo soft; can be bent; form; deceive. tired; weak (as from hard work or sickness). Variant: maaman-sani funny dances. magomagolo. See: magimagi. maasa to be happy; joyful. mago a leaf or flower necklace

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM magolia 85 mamaniata

used in singsings; to put on a malakua food without salt. leaf or flower necklace. malapei sterile man or woman; magolia rotten; spoiled, as old man who cannot grow a beard. food. See: kuba. magomagokehala a type of malebou eel. Large sharp-toothed biting lizard. It has a long tail sea eel. and sharp spines sticking out males nasal mucus. Variant: from its skin. malees. maho to heal, as a sore or wound. malim sore eyes. Eyes being sore mahö tomorrow. Always follows as result of over-exposure to the particle i. E la nama i sea and sun. mahö. He is coming tomorrow. malo tiny red biting ant that mak mark; sign. From: English. causes mild itching. maka to be thirsty. maloto ten. makala to scratch; sting; itch. malöanga opening between the Irritation caused by such things roof and the wall. as mosquito bites and nettle maltohu large arrow. bushes. malue nesting ant. Lives in the makala sexual arousal; sexual ground. desire. mam to precede; go before; makauele large harmless ant. before; first; in front of. makmakum short. Variant: mama mum; mummy. A child’s makum. See: kukunarö. usual term of address for its makosi tiny; very small. See: mother. topo, tetenei. mamaaha to yawn. makum place; part; section. mamaari to be dizzy from looking makumun ruei a stick; piece of down from a high place; to be wood. afraid of falling. makumun silsila passageway; mamahus for ground to be soft. hallway. mamala never. See: namala. mal bitter; very salty. mamana many; every. mala should have. Alö go mala mamaniata industrious; hard lama i nolaha. You should have come yesterday.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM mamarohana 86 masaka

working; obedient. Variant: maraha calm, as a calm sea maniata. without wind; still; peaceful. mamarohana smooth. marahi purple. man plural particle for most marara orange or reddish-orange nouns. A man ruei i tium. colour; brown; “redskin” Those trees. person (a mainland Papua New man ka things. Guinean). mana true. marats river stone; rock from a stream. See: rakö, hatu. manasa long ago; long time. Also used in the future. E mate i marei to recognize. manasa. He died long ago E marhan connecting path between ma manasa noi ba nonei te villages. mate nou. It won’t be long markaka way of life. See: nikaka. before he dies. See: iomin. markato custom; fashion; habit. manei paddlers of a canoe (two or markato a omi sin. more). marmaraha smooth path on the mangana to admire; be happy sea. A narrow stretch of sea with. without wind, but with wind mani to hunt possum in the on both sides. daytime. E mani korina. He is marmaroro track made by pigs in hunting possum. See: hapaasa. the bush. maniata to obey. Variant: marmatskö most direct route. mamaniata. maromo planting stick. Makes manmanasa a short time; not holes for planting taro, etc. long ago; soon. maroro road; path; way. See: manu eagle (Sanford’s eagle; kalana. Brahminy kite). marsohi short path. Leads to manuwo warship. Literally some gardens but not to the “man-of-war”. From: English. forest. Often a dead-end path. mar way; kind; type; method of mas must; ought. From: English. doing something. E mar katou teka... It happened like this... masaa type of black fish. mara give (it to me). Variant: masaka to speak; say. maa.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM masalohana 87 matuna masalohana peace time (time Matanatsil A great cultural hero, without fighting). sometimes compared with the masaloho white magic. Used Creator. A mythical man-god. especially with fishing and mataroropits very old person. planting gardens. matasousei to face inland. mastei in vain. E mastei kui matatöa fish spear. hatagala. He worked hard for nothing. See: tapusun. mate to die; faint; be unconscious. masul full from eating; satisfied mate dead person; ancestral appetite. spirit; ghost. See: uabiebe. masul ban to put away leftover mate a hie wild ghost. A spirit food; leave food you are too of the dead that has gone full to eat. crazy. masura single man; unmarried matekata a paralytic; to be man. paralyzed in part or all of the body. mata eye; face; front. matentopi die momentarily (for mata-golala to face toward the heart and lungs to sea. momentarily fail). mata haroromana to look sad. matesil strongly desire. mata homi frown. matina even with; in front of. mata-kururu near-sighted. matou right hand. matagoumana giant chanda pal matou right side. perch fish. matout fear; afraid. Variant: matakiou blind. matoutu, matouts. matakuhil to see poorly; bad mats coral reef. The coral shelf eyesight. extending out from the east matakumis wink. When a man and north coasts of Buka. winks at a woman, it shows a mats low tide; for tide to go out. desire for friendship. mats kap when outgoing tide mataloho sad; downcast. Alö e traps fish inside the reef. mataloho silem aha? What matsingolo ashamed; shy. are you sad about? See: loho. matskö straight; correct; right. matana lid; cap; in front of. matuna sorcery.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM me 88 momo

me and. This joining word mia tongue. usually joins verbs that have mia-makmakum dumb; unable to only one subject. speak. See: biru. meamea brownish-orange colour. milö mackerel. A favourite eating Refers also to the fish. brownish-orange coloured ground at Malasang Village mimete pulp leftover after that is used to make clay pots. chewing. mei with. La gono mei. Go with mimia edible plant. That is, (him). whose insides or pith is edible. meila reflection or path of the sun minmini to squint the eye. or the moon on a calm sea. mito land crab. Lives in neither meinana whale. freshwater nor saltwater. Variant: muto. See: kakalua. mela crotch; area between the thighs. mitskaloho to blink. melil sour, as mangos or lemons. mohit seven. See: tohit. memei to warm by the fire. mokomoko slow; late. menaka feast. Celebrates the mokon habitually. See: roron. return of a person from his first mola to share; distribute. trip away from home. The term molamola food exchange at a refers also to the little balls of feast. cooked taro that are part of the feast. molaa grease; fat. menamenaka a menaka in the moli citrus fruit (orange, lemon). making. Variant: molihi. From: Pidgin (muli). mere and; with. Plural person marker. ere Jon mere Maria molo mostly; quite. E molo John and Mary. See: ere, re. tsimusuna. It is mostly new. meresi? with whom?; who else? momo dim, as a lamp or as the sun behind a passing cloud. A metemete tough; hard to chew; tsihou e momona. The moon hard to cut, as a half dried is hazy (overcast with clouds). bana tree. momo to talk in one’s sleep. mi come. Mi nou tala. Come eat now. momo seaweed that turns white

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM momola 89 mu

when dried; to paint white mouna uana teka. It means with dried seaweed. this. momola cold food. mouna hirakö very powerful momolö insane; crazy. magic. mona canoe made from carved mounana country; land mass. planks. Solomon Islands style, mounangits horizon. with upcurved ends and no mounangits very heavy outrigger. Used primarily for rainstorm. See: ualupu. tuna fishing. mounsingmou shoreline. See: moni money. From: English. singmou. monihil paramount chief; head of mous to hide. See: hamous. an important clan or group of clans. momous secretly; to hide (something). monom six. Variant: tönomo, eilonomo. möa no; not; nothing; none; nowhere; not have. Alia i möa mooto wanting to stay close to ta moni. I don’t have any another person (as a child who money. refuses to be separated from its mother. Adults may do this möamoto bush rat. From: Pidgin also). (mumut). mosomoso sea sponge. möki dog (domestic). moto later; afterwards. Nonei e möki a pehil wild dog. la moto nou. He will go later. möki a hie wild dog. See: kinon. moto motor canoe; speedboat. möl hanging vine. Variant: motö. From: English. mömöa mud puddle; pond. motomoto tender dry coconut Variant: möamöa. meat. möröana honey. mou leg; foot; bottom; base. mösa cooked; cooked done. mou-omi lame; crippled. mu coconut borer beetle; moulata man’s brother-in-law rhinoceros beetle. (sister’s husband or wife’s mu our (not including you); your brother). (singular and plural). mu pien moumou shadow. lam our (or your) child mouna meaning; to mean. E Variant: emu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM muhu 90 mutul

muhu weak; unhealthy. munmun tahol husbands and mukmukolo soft. wives. mukolo stomach. munmun tamana fathers and children. muku to box; fight with the hands. Variant: muk. munmun toulana brothers (of a male); sisters (of a female). mula rotten; decayed. munmun tsinana mothers and muman ka your things. children. mumu blunt, as a knife or axe muri back; backside. that is not sharp. murinen his back; behind him. mun two (used with family E kana i murinen. It is on his relations). back (or, It is behind him). mun hahinana brother and murimuri behind; later; to follow. sister. See: hahina-. E murimuri nama romana. mun toulana two brothers (of He will come later. a male); two sisters (of a murina behind; in back of. E female). See: toula-. kana i murina luma. It is mun tahol husband and wife. behind the house. mun tamana father and child. mus bow (front of canoe). mun tsinana mother and child. musasa to rub in the hands. mun hinasina uncle and muto land crab. Variant: mito. nephew or niece; aunt and See: kakalua. niece or nephew. mutsi to call with a kissing sound; muna to initiate; begin to use. E to kiss. Used for calling a dog munei u mona. He began or other animal. Now used also using the (new) canoe. for kissing a person. munmun plural (more than two), mutuku blunted; not sharp, as a used with family relations. See: blunt spear. mun. mutuku short in stature (not tall). munmun hahinana brothers See: kukunarö, makmakum. and sisters. mutul gudgeon fish.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM na 91 neha N–n na and. Joining word that their hand. See: Naboein, connects words, phrases and Nakas. clauses. Nakas subtotem (or subclan) na not; negative indicator made up of soldiers of the preceding the verb. Liaena Nakaripa totem/clan. It is ateigi. I don’t know. See: ma. unclear as to what the symbol na go (and do something). Na is for this group. ban. Go throw it away. Ela nalei to substitute; to put instead nama. He will come. of. na that one; his, her, its. Na pien namala never. Variant: mamala. ien e Jon. His child is John. namnamei human spirit; soul; Variant: ena. shadow; image; reflection. Naboein Eagle (Manu) totem Variant: namenamei. (major clan). Identifies a large namos otherwise; or. Koul, alö e group of people that cuts namos tsiam. Climb down or across village and even you will fall. Variant: namots. language boundaries. Members have four lines in the palm of nanga to heat (something); warm their hand. See: Nakaripa, (something); heat rising from a Natasi. fire. nas to cook in a pot (with water). naha what. Variant: neha. nasa gravel; karanas. naha to swim underwater. nata egg. naha turtle shell. Natasi subtotem (or subclan) nahits hook. Cut from the shell of made up of soldiers of the the sea turtle and used for Naboein totem/clan. It is catching tuna. See: ngats, il. unclear as to what the symbol Nakaripa Chicken (Keriou) totem is for this group. (major clan). Identifies a large ne and. A contraction of na e group of people that cuts before proper names and across village and even before some verbs. language boundaries. Members have three lines in the palm of neha what. Variant: naha.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM nenö 92 niana

nenö large brown ant which nests ngei back teeth; molars. in trees. ngena to argue. nesi then who? Variant: gesi. ngike catfish. nga small flexible pitpit cane. ngil to like; love; want; desire. Sometimes used for making beds or maltohu arrows. See: ngilngiliki to creak; gnash, as tabuna. teeth; squeak. As tree limbs or boards in a house rubbing ngaha length. A unit of measure together when shaken by the equal to the height of a man. wind. ngahamate very long. ngolo to grunt, as a pig. ngahangaha long. ngolou freshwater eel. ngaho to dig; to bury. E ngaho ngongo numb with cold. nena a katun. He is burying a ngorere umbilical cord. Variant: man. Variant: kaho. ngorngorere. ngahongaho grave; graveyard. töa ngorere children of one Variant: kahokaho. mother. See: bösö. ngal Tahitian chestnut; galip nut; ngö to call ; call someone’s name; seed. Has black husk. See: to name (give a name to). ngalibol. ngöngoto roundworm; intestinal ngala to cry, as a child; call, as an parasite. animal; sing, as a bird. See: nguts. ngöngö Blyth’s hornbill (Pidgin: kokomo). ngaliboul galip nut with brown husk. ngöngöana yellow. ngata A constellation of six stars nguts to cry; whimper. Not as in the northern sky. strong as ngala. ngats to cut, as with a knife; to ni bark strip used for sewing chop, as with an axe. sago leaves together. ngats lupu to cut down (a tree). ni from (singular); belonging to a certain place. A pien ni ngats handle for the tuna hook; Buka A child from (belonging hook assembly used for catching tuna by trolling. See: to) Buka See: ri. nahits, il. niana to add pig grease to a pot when cooking greens. ngats pig meat (part of the side).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM niatei 93 nitolaha niatei knowledge. See: atei. causes miracles such as niga good; correct; right; nice. controlling the weather. nigana good; thank you. ninatuna womb; uterus. See: ongungon-pien. nihahuna punishment. ningil love; affection. Variant: nihamana faith; belief. ningilngil. nihaniga agreement. niniga good; goodness; nihiaka whiteness. well-being. Variant: niniganiga. nihitaguhu helper; saviour. nino to rub, as rubbing the eyes nikaka situation; condition. See: when sleepy or when markaka. something is in the eye. Or as fish rubbing against a net nikapakapa the end. trying to break it. Or as nikapan authority; rank. rubbing sticks together to nikia woven basket. make fire. nikoloto writing. ninou fish that swarm in schools. These are eaten by other fish nikö metal axe. This word was such as tuna and mackerel. coined after metal axes were introduced. niomi evil; trouble. Variant: nomi, ninomi. nikukui work. See: toukui. nipepeito area of authority; nilala trip; journey. kingdom. nilua vomit (noun). nipöa pronunciation. nimal untouchable; taboo. niraranga speech. Literally “bitterness”. To have an avoidance relationship, as niroro stroll. between common people and a nisasaala happiness; joy. high chief, or between boy and nisei string spliced with three girl cousins. strands. See: sei. nimate fever; sickness. nitaatagi sorrow; mercy. nimatout fear. Variant: nitagala strength; power. nimatoutu. nitatasena saltiness. nimatsingolo shame. nitiama weight. nime then where? Variant: gime. nitolaha temptation; trial; test. ninabis magic words; ritual that

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM nitots 94 nunöa

nitots taro root with stem and nori they, them. Third person leaves off. plural pronoun. nitöa completely; continually; all noso to leave in anger. the way; all the time. nou to eat. nitöatöa life. Variant: nitötöa. nou sharp, as a sharp knife or axe. nits spiny shellfish. nou to watch expectantly for nitsunono authority (of a leader). something; to concentrate the nitutu ignorance; confusion. eyes on something; to stare at something. noho to bravely go into danger; to go through difficulty. nouaroho feast with special foods given for those to whom this nohoei floor joist. food was taboo before. nohou to block; hinder. For nouba leftover food. example: a slow man going first on a narrow trail, or a nounou-pala person who eats a fallen tree blocking the road. lot. nohu [nohu] poisonous stonefish. nöa yet; still. E ka nöana. He is still here. nol to choke, as on food. See: hihinol. nöa enough; as far as; as long as. E nöana. That’s enough nolaha yesterday. Always follows the particle i. E lama i nolaha. nöahasina nevermind. Variant: He came yesterday. nöatalana. nolo forgive; reconcile; make peace. nöalahas only. Usually either the innocent nöatalana nevermind. Variant: person or a third person takes nöahasina. the initiative in making peace. nu and. Short form of na u. nolo to flow swiftly as a river. nu his, her, its. nu kannou ien See: olo. his food Variant: enu. nomi evil; trouble. Variant: niomi, numa cloth and paper eating ninomi. insect. Similar to the cockroach nonei he; she; it. Third person but smaller. singular pronoun. nun earthquake. nonei that; this. nunöa last. nono to run through a crowd; break through a crowd.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM o 95 opö O–o o particle of direct address. O surf, heavy rain falling in the Maria, lama. Maria, come. distance, or heavy wind. See: oro. oluna cape; point of land jutting oboto gather together. out into the sea. See: ieluna. oga liver. Variant: uoga. oluna the top (of something). See: oga tree from which the outrigger ieluna. float is made. Variant: uoga. omi bad; poor; evil; unacceptable. oho shade; to shelter (under omi hakapa ruined; destroyed. something). Alam e oho mia i omi to hate; think evil of; envy. kopina u ruei. We are See: hiomi. sheltering under the tree. See: omor jealous. See: hiomor. uoho. omoto banana garden. Variant: oholo to surround. uomoto. ohono string; fishing line; small cord. ona to snag; tangle, as a fish in a net. ohots whole; entire. ona to judge; decide whether one oka hey you. Used when is correct or not; criticise. addressing someone without using their name. ongo to go inside, as into a bag or hole. olasa Lesser frigate bird; black sea bird. ongolo to have courage; be brave. olo to flow, as a river or the tide; ongungon-pien womb; uterus. to drift with the tide or See: ninatuna. current. See: uolo, nolo. onoto complete; full in number. olohi wild banana tree from See: honoto, hahonoto. which lits carrying straps and oping unused; uninhabited. See: kakapa skirts are made. ski. Variant: uolohi. opö to lie down; recline. ololo wall; fence. opö halata to lie askew, at a olongo inanimate sound. Refers diagonal. to sounds of nature such as the opö harehi to lie on the side.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM oraha 96 pakapaka

opö ketara to lie on the back. osul to fill; fill up (with water or opö lakopo to lie on the liquid). stomach. otoho sago materials; sago trees. oraha gall bladder. Variant: See: uotoho. uoraha. oubi to chop (as firewood with an orar to crawl on the stomach. axe); to swing and break against a hard object. For oro plural particle of direct example, killing a possum by address. Oro Sawa mere swinging it against a tree, or Matani, la muma. Sawa and breaking firewood by hitting it Matani, come. See: o. on a rock. osa to board; to go aboard a oubu to break, as firewood. vehicle; ride. See: hosa. Variant: obi. See: putu. oso to go out, as a lamp; to die, as ouhana to have poor eyesight. a fire. oulung to weep; cry. Especially osono taro; root part of a root when someone has died. See: vegetable. Variant: uosono. tabe. osono ten sets of six each (for oupi bird’s tail. counting various foods). ous to suck, as sugarcane. Variant: kosono. See: pilits. outs penis; sex organ of a male. osononumou calf (back of lower leg).

P–p

paaka to taboo a galip tree and its paiou tooth money. String of nuts. E Jon e paaka nena u giant bat or porpoise teeth ngal. John is tabooing the used in traditional weddings as galip nut tree. the main part of the brideprice. paasa to crack nuts on the ends. See: beröana. pagoto to behead. paka to slap, especially on the back of the head. ngats pagoto to cut off the head. pakapaka wing. painap pineapple. From: English. pakapaka baggy; slack, not full.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 97 pakena crown of feathers, as on palabasa servants; labourers; the cockatoo’s head. For workmen. See: tsekotsekokala. feathers or hair to stand up like palabi some; others. Palabi e la this. rima. Some are coming. pakoko to watch over; care for. palai some; others. pakö to hate (someone); enemy. palaka dry. pal group. Plural particle for palangono to troll for fish; to fish some nouns. by trolling the hook and line pal kapan leaders; chiefs. behind the canoe. See: songo. pal katun people; group of palasa young, small taro shoot people. (smaller than tama). pal tson men. palasa to catch sardines with a pal side. net. pal hapala other side. palata to open, as a book. Variant: palats. See: tapalata. pal eni this side. paliasa hip or hind quarter of pig. pal lila far side; other side. palis to change; exchange, as pal niama near side; this side. silver for paper money. pal matou right side; right palis u ranga to interpret; hand. translate. pal keruka left side; left hand. palis to pay back; repay. pal to be against; oppose; resent. palpal unable; incapable. To have wrong feeling toward. A pien e palena e tsinanen. pam to fold. The child resents his mother. pan large; big. pal to be side by side holding one pana border of a garden or another’s shoulders. Alam e plantation. hihipalim. We are side by side panaa the rib or spine of the (hands on shoulders). coconut frond or banana leaf. pala side. panaa Adamson’s grunter fish. pala reka this side. panete narrow bridge on cliff hihapala both sides. trail. pala wrong fit; wrong size. panga to open the mouth wide.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM panseke 98 peits

panseke very big. pats to shell (something). Take papa daddy. Child’s usual term of the meat out of the shell, as address for its father. when shelling a dried coconut or taking meat out of clams. papala common; unimportant; unused; purposelessly. katun pats almost. papala an unimportant person patsiki to pick, as hanging fruit. See: pinopino. Usually by twisting or pulling. papou to stay in the village for patsing to chop out, as weeds or one day. grass from the garden. para many; much; lots. patu [patu] white yam. parapara very many; very patu more; yet. much. töa patu one more; once more. pararaka to rattle; rumble, as patu pit; hard core of a fruit, such thunder; make noisy sound, as as the mango. a motorbike or car without a muffler. pei [pei] to carry a baby on the back. pari a sign that a chief (man or woman) is about to die. Often peigi accompany. See: piou. associated with the tapisu. peipei [peipei] backpack for paroro to straighten a joint, as a carrying a baby on the back. knee or elbow. peisa self; oneself. E Jon peisa te pasana to ground or beach a katoen. John did it himself. canoe after being in the sea. peito watch; observe; look at. pasasa caught; held fast; hemmed peito kap to watch over. See: in, as in a crowd; stranded, as pepeito kap. a ship on a reef. peito tötoso to stare; be paspas band (ornamental arm speechless. band); rubber band. peits to be stingy; keep back for pasu to suffocate; drown. oneself. pata weak. peits assistant leader; second in pataa rattan cane vine. See: lil. command; advisor. The partner to the chief. A member of the pate to pull out, as taro from the same clan as the chief. The ground; unscrew; take off. peits can also be a woman. patol gray hair; gray beard.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM peke 99 pikula peke to bump against. Refers also pereke cloudy emission from the to one top hitting another one eye. in the boubou game. perperere round. peko to break. pesese to convulse in a death pipeko to break up into many tremor. Used only with pieces. See: tapeko. humans. See: petete. peko u pika miscarriage (for a pesula termite; white ant. baby to die in the womb); to petete shiver; shake, as a pig abort (kill) a baby before it is when dying; convulse; have born. See: posamate. death tremor. Used only with pekuri small basket from which animals. See: pesese. food is eaten. Larger than the pi a sore; to be sore; to have sei. Variant: pakuri. sores. peli raw; unripe; partially cooked. pi [pi] to defecate; have a bowel pelö vegetable greens. movement. See: pipi. pelpeli fresh; young, as new pia tall. plants; green, as newly cut pien child. wood. pien tahol girl; daughter. pem the peeling of a fruit; skin of vegetable. pien tson boy; son. penrung lip. galapien children. pepeisa alone; by oneself. Ela pieta to run. Variant: pita. pepeisa. He went alone. pihu to blow with the breath. pepeito to keep watching; be pika to conceive; be pregnant. observing; continue looking at. pikeilatu bastard; fatherless Can apply to a person who offspring; for an unmarried invites himself to meals. woman to conceive a child. tson pepeito watchman. pikö large basket made from base pepeito kap to witness; watch of the palm tree leaf. A unit of over; watch for; guard; measure for vegetables. One supervise; govern; rule. See: pikö equals one teil. taratara kap. pikpikö skin (of humans); hide pepeits habitually stingy. (of animals); bark (of trees). tson pepeits miser; stingy man. pikula Willie wagtail; a small

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM pil 100 piraha

black bird with a white breast. to roam the jungle and do Lives near the beaches and evil). villages. There is a song also pinil to hurt in the joints; have called pikula. rheumatism. pil [pil] wrap around; encircle, pino in vain; without result; as strips around a base or rim wrongly. E ranga pino. He in a woven basket, or a snake said something in vain (or, he encircling the arm. predicted something that didn’t pil [pil] taboo. Used to protect happen). betelnut trees. pinolasa weak; feeble. pila for thunder to sound; a gun; pinopino unimportant; useless; to fire a gun;. purposeless; unoccupied. See: pile to hold. papala. pile kap to grab hold; arrest; piono pumpkin; squash. capture; control. piou to take; accompany. To pili to close. See: hapili. accompany a person a short pili green coconut frond. See: way and then return. See: kalanpili. peigi. pilits to twist. piou overfull. pilits a bunch of six taro, sweet saputu piou overflowing. potato (kaukau) or betelnuts. pipi bend over; squat. The See: teil, osono. position taken when piloto a bunch of four coconuts defecating. See: pi. tied together. See: horouele. pipihuni Solomon’s flowerpecker; pilpili door; window. Anything tiny brown bird with white that closes off a hole or breast. opening. See: tamana. pipik very small musical pipe; pilus snake (constrictor type), bamboo flute. mottled. pipina in the shade of; pina difficult; hard; take a long underneath. See: kopina. time. pipiou trash pile; rubbish heap. pinaposa clan; lineage. See: piraha to shine briefly; flash like hunhaposa, sungutu. lightning. See: kanaha. pinari spirit of a wild person (said

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM piri 101 pole piri to shine, as sun, moon, stars; pitanum log. to dry in the sun. pitapita bottom of foot; sole of piriki to flick with the fingers. foot. It was a unit of Variant: pirik. measurement before measuring piriki to trap (something). See: tapes became common. tapiriki. pitopito star. piriri dragonfly. pits to wrap; roll, as a cigarette; pirpiriki headache. ten kina (unit of money). See: tapits. pis to sting something, as an insect stings. A karei e pise pitsik cliff against which waves lalo lia. The karei ant stung pound. me. plaua flower; flour. From: English. pisibelö stinging wasp. poei foam. pisiou to be against; opposed to. poeipoei very foamy. piskono a bump caused by insect pogpogolo brown bat. bite. poka to confess. pisköaha flying ant. Biting ant poki front teeth. that sheds its wings during the first rain after it matures. poko to knock on the head with stick or hand. pispisin fighter; destructive person. pokus hill; mountain. See: töaseina. pita to step; step on. Variant: pieta. pol large edible nut (“aila” in Pidgin). pita harus to fail to keep one’s word; break a promise; to pola a hollow; a hole in a tree. reduce. Larger or longer than lugu. See: lugu. pita kap to prevent; keep back. polasa to announce; broadcast. pita kubese to touch feet to seduce the opposite sex. polasa to accompany; to take. See: popolasa. pita-puta to discredit; put someone down; overcome. polats tree from which houses are made. pitala sun. pole forehead; face. From: pitanlan daytime singsing. English.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM polo 102 poso

polo to rain. This is a verb used pora small basket; small carrying only with the word langits bag. “rain”. poraka to slip; slide. poloso a root. porete to mumble. polpolina uneven surface. pori front of a house. polpoluna rough, not smooth. poroho bald. See: kela. pona meat, as contrasted to other poroko to knock with the foods. knuckles. Variant: pogoro. pongo deformed shin of lower porpori halo around the moon. legs (has a sharp bow in front). porporutu rough; measles; skin pongoto fat; thick. rash; prickly heat. Variant: pongponga stem of a leaf or poroporutu. frond. posa to bear a child; give birth; poni again. Variant: pon. lay an egg. See: haposa. popo same as; as much as; equal posa to splash, as a breaking to. wave. U tasi e posana. The popolasa to take a bride to her sea is rough (full of cresting husband’s family; the feast waves). See: haposa. related to this. See: polasa. posakia for a mother to die with popoli Brahminy kite hawk. her baby whom she could not Brown with white neck and give birth to; the spirit of a head. woman who died in childbirth. popolöana spirit-possessed; crazy; posamate to give birth to a dead person subject to spirit baby. See: peko u pika. possession. Refers to being pose to break off (something), as controlled by evil spirits or to break off a bit of food from spirits of the dead, often a a larger piece. temporary state. poseposei break off into many poporara slick; slippery. pieces. popou [popou] covering; poso banana (general name). wrapping; to wrap many poso pig meat. Choice things. See: pou. banana-shaped section of meat popous [pópóus] waist. See: pous. near the lower backbone of the pig.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM poto 103 pula poto good; well; correctly. pöapöa stretcher. Emergency bed poto to hold tightly. made from bush materials on which to carry an injured potolo to jerk when startled. See: person. supakata. pöata time. pots to squeeze by wringing; to cook food in coconut milk. pöata when; while. Variant: pöats. potsing sap; for a tree to bleed sap. pöho old taro (nearly rotten). pou [pou] to wrap up; to cover; to pöko fat. E pan pökona. He is package. See: popou. big and fat. pou kala bunch of leaves pöli to murder; kill wrapped up. (intentionally). pou ngal package of galip nuts. pömou footprint. poum pig. pönö archer fish. poumun i han domestic pig. pöpotokeriou blue chicken hawk. poum a hie wild pig. pöpotokörö pied goshawk (eats lizards). pous [póus] to wrap around. See: popous. pötö wet. See: hapötö, pulus. pous [pous] purse. From: English. pu to spew out of the mouth. pouts back; again. La pouts. Go pua! Oh!; Hey! Exclamation. back. pugutu to make noise, such as pö to cut; to slice; to circumcise bumping or dragging. (when referring to a newborn pukpuku empty. E la pukpuku child). nama. He came without pö kata to cut apart. anything. pöa to say, followed by the words puku [puku] to swell; a boil said. Alö go pöa, “E möa.” (swollen sore). You must say, “No”. This is a puku just; only. direct quote marker. In a pukuu to crash. sentence it may have the following alternate forms: pei, pula war. poe, poei. pula to spit out, as unchewable pöana plank; seat in a canoe. solids.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM pulei 104 puus

pulei giant brown bat; brown puruma large, black biting ant. flying fox. purupuru body decoration for pulpula to mash. Tsiki pulpula singsings. From: Pidgin. haniga. Mash it properly. See: pururuku to fall separately, as tsiki. many leaves falling from a pulung overgrown, as a bushy, tree. uncut trail. purus diarrhea; to defecate water. pulus wet. See: pötö. purus for the sun to rise (appear pun black or green lizard. over the horizon). puna twin. Used of people and pusaka to stick in; lodge in, as a animals. speck in the eye. pungana roof. pusi a knot in a rope or a tree. punhulu front part of a pig, pusuku to grow (used of plants). including front legs (but not puta below; down; low; earth (in the head). contrast to sky or heaven). punluma house site. putaka mouldy; spoiled. Refers to puposa to menstruate. A tahol e food that is spoiled, especially puposana. The woman is bananas, papaya, taro and menstruating. sweet potato. pupu white grease on a dry putsputs squid. coconut that has a young putu to purpose (help bring about shoot; white grease in a pot a desired end). Alia e putu after cooking with coconut oil. negu alö go tagala. I want pupunliahana space between (and am helping) you to get plants in a garden (usually strong. between four plants). putu to break, as when hitting a puputu small brown bat. coconut against a stone; to split, as firewood with an axe. puraha to peel off dead skin. See: See: oubu. tapuraha. putun coconut husk. purese to untie; undo; disconnect; to free. puus to break something in two, as wire, rope or string. puruata volcano.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM ra 105 ranga R–r ra we; us (including you). First body of water. For example, a person plural pronoun. Variant: lake or a bottle of water. ara. ramun a perperere lake. ra our (including you); their. ra ramun olo river; stream. pien ra our child ra pienien ranga to talk; say; speak; speech; their child Variant: era. conversation; language. ragu skin fungus that peels; grille; ranga baba to tell out scaly skin. everything; to explain rahala butterfly cod; sea robin; everything. gurnard (wavy fins, harmful). ranga habutu to announce. rahana galip nut with blue skin. ranga hahaasi to whisper. raharaha angry; cross. ranga hamal to curse; rahatsing blood; to bleed. threaten. See: hamal. Variant: rehatsing. ranga hamatsingolo to shame rakaraka to evaporate; to dry out. someone. a möamöa a rakaraka a dry ranga hamola to flatter. pond (or puddle) ranga hapala to talk back. rakö to mumu (cook food in the ground with hot stones); hard ranga hapiou to forbid. stone used for cooking in the ranga hasogo to disagree (with mumu. See: hatu, marats. the opinion of a group). ram to lick. See: ramram. ranga hatatagi-tori to plead; rama to refuse; dislike; disapprove. beg. raman to not want to do ranga hatei to declare; tell out; something. make known. ramram to lick many times. ranga kap to promise; reserve See: ram. by request; speak for something to be kept for a ramun water (fresh). certain use. u ramun water in general. ranga momous to talk secretly. a ramun a specific quantity or Variant: ranga hamous.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM ranga 106 rokoto

ranga palis to answer. reki flying fox; giant black fruit ranga sil to speak concerning; bat. talk about. Can be in favour of rekuta blackbird (with red eyes). or against the one talked repene large, black, biting about. horsefly. ranga tatago to propose; to reporepo Red-flanked lorikeet; intend. green parrot with red and ranga te mana uana i iasa an yellow spots. oath; a strong promise. rere to drool. ranga mud wasp; flying insect rerengana to be irritated, as after that feeds on kasori worms. rolling in the grass; to sting rangata to ask; to question. mildly. Variant: rangats, harangata. resi whoever; who (plural). rara to speak unclearly; irrational Variant: eresi. speech. ri from; belonging to a certain rara to spread; to level out, as a place. galapien ri Buka Buka grader levelling a pile of children. Indicates the plural. karanas. See: ni. rarahana slick; slippery (but not ringeringe wild, sweet-smelling wet); smooth, as a pole hard to plant. climb. rireke sharp; pointed. See: raranga message; news. karima. rarare to retell; witness; story; riri to be anxiously excited to get copy; mock. See: tatate. or do something; for someone re particle preceding personal to feel that he can’t wait to do names when more than one something (Pidgin: seksek). person is involved. re Sawa riro breadfruit nut. mere Matani Sawa and rirö tree from which red dye is Matani. Variant: ere. made, used to paint mats and rehi side. umbrellas. rehinen his side. roeits stretch (oneself). rehina beside; next to. rokoto stick, as glue. reka this; here; now. Variant: rokrokoto sticky; prickly, as rekeso, teka. See: eni, a-a.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM rokrokoto 107 rurun

grass with prickly seeds that rou [rou] skinny buttocks. stick to the legs. röaroho bridge. rokrokoto young octopus, used rörö red. for fish bait. rörö-supu very red. romana today. Always follows the particle i, that is, i romana. röröto kap watch over continuously, as when romana later (future). E la nama fire-drying copra. romana. He will come. röto to look closely at; examine. romana maybe; perhaps. E mate Variant: röts. romana. He may have died. ru our (including you); their. ru ron habitually; customarily; han ien their villages. Variant: usually; used to. E ron la eru. gonor. They always go ruei tree (general name); wood; together. Variant: roron. stick; pole. rongaronga to let go; stop ruha to push out by squeezing. controlling (something); For example, squeezing a galip neglect. E rongaronge iena a nut out of its paper skin. kuin uele. He neglects the coconut plantation. Another ruhu smoke; to smoke. To smoke example: to let a canoe drift something over the fire, such with the wind or current. as fish or coconut meat. roori small brown and yellow tree ruki to get very wet (as in the rain). snake. ruki poisonous stonefish. rore for trees and plants to grow ruku to sink; to go under water; slower than they should. to be deep; to drown. roro to rest; relax; have holiday; rung mouth; beak. visit casually; stroll. rura to tear down, as a house; roron habitually; customarily; take apart, as a machine. See: usually; used to. Variant: ron. tarura. See: mokon. rura to deal out; distribute, as roropits wrinkle. when putting food in baskets at roto strong; tough; durable. Hard a feast. to break, and does not rot ruruhana black. quickly. rurun white yam. rou [róu] jellyfish (with sail).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM rus 108 saku

rus to fall (refers to either living rus puta fall down. or non-living things that fall). rus to fail. See: tsia. S–s

saal mouth of the sea. Between falling. A sound heavier than the deep edge of the reef and gutsil. where the surf breaks. saha which; which kind. Variant: saala praise. sahu. saapi lean-to shelter. See: saha to disappear. hasaapi. saha to wedge. saasale to meet; come together. sahana to buy a wife. Used also As when men pretending to by some to refer to buying fight come together with a things in town. group of women at a sole singsing, or when tuna begin sahi to wipe; rub, as when feeding together at the time of washing oneself. the new moon. sahu which; which kind. Variant: saasalo to go as a group. For saha. example, for an entire village saka to stab; spear; punch with to leave together, leaving no end of a stick, as when packing one behind. copra into a bag; to beat the saata to scatter, as people or slit gong drum. See: sopu. animals running away in sakahis to pay a fine; bail out; different directions. See: buy back; redeem. tasaata. sake to seek; look for. sabe to find; discover. sakepe a sling; to carry in a sling, sagoho to sense; feel. For as a baby. example, to feel pain, or to feel sakesake singsing and march for the wind. See: hasagoho. a dead paramount chief. Lasts sagumana thundering sound, as for ten days after the chief of a large tree falling; to make dies. a loud noise, as of something saku to fan, as a fire.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM saku 109 sei saku to come in with the tide. means it did not happen, as in sal stranger; foreigner. the above example. Variant: sanana, salana. See: sane. salaa to send; give. See: halaa. sani dance; for a person or a salaana spiny shellfish; spiny group to dance. It also refers to seashell. It has long limber the modern dance with boys spines that sting. and girls dancing together. salasa to feel with the hands for sapeil uneven, as a house with something. parallel walls of different salasa kuhkuhil to grope in the lengths. dark. sapi to rub over; anoint. For salo to sweep; to brush; a broom. example, to cover with oil or Made from the backbone of the ointment. sago leaf or the coconut leaf. sapi to strip, as leaves off a saloboto full moon. u saloboto branch. See: sekil. tara tsihou the fullness of the sapsap quickly; fast. moon sapsaputu a swamp. saloboto to be greedy. sapul to sprinkle (something); to salolo shelf; table. scatter (something), as salosalo flat adz, used for carving scattering seeds. See: tsihasa, canoe planks and paddles. huhu. saluhe to surpass; win, as in a saputu full, as a full container. race. Variant: saputs. saluhe pregnant (early stage saputu piou full to before enlargement is visible). overflowing. salum needle. sasaala happy; glad; joyful. sane refers to something that did satu dice; to play dice. From: not happen. See: sanena. Pidgin. sanena if; refers to something sebele to touch. that did not happen. Sanena seehe to look for; to see (if alö tu lama, alö sane mi nou. something is there or not). If you had come, you could have eaten. The word sanena sei [sei] to climb; go up. means “if”. When it is followed sei to splice three strands into in the next clause by sane it

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sei 110 sikö

one string. Made from the sia crevice (deep split in the cliff uabe vine. See: nisei. or ground). sei small food basket. Used siata to hurry. Variant: sieta. See: especially by chiefs when they hasesei. are still children. See: pekuri. siatei chinese taro (purple). sei a type of grass. siba only; merely. Alia siba. It’s seilo hand span; unit of measure only me. (from tip of little finger to tip siel a tree with edible nuts; the of thumb). nuts of this tree (which have to seke frequently; often. Alö e be soaked overnight before ngala sekem aha? Why do being eaten). The nuts are used you keep crying? also for a rattle. See: siil. sekil to break off with the stem. siga to repair a net; mend clothes. Usually used with betelnuts, Variant: suga. coconuts, and fruits that are sigala to humble (someone); hard to pick. See: sapi. belittle (someone). Generally sela betel pepper. See: kala, means to treat (someone) as kutakuta. unfit, to count as nothing. seloho calm weather, no wind or sihi to peel with an instrument, as rain. taro or kaukau. senrol sandal (shoe). From: sihi a wall woven from coconut English. fronds. sese to move slowly; move easily. siil an edible nut. This is often See: tasese. made into a belt that jingles or sesei [sesei] for a spirit to possess rattles. See: siel. or control a person. u katun te siits to strip, as leaves off a sesein mater people who are branch. spirit-possessed sik sickness; to be sick. See: sesei [sesei] up (toward inland); nimate. From: English. on the landward side. haus sik clinic; hospital. sesein to hurry; hurriedly. See: sikene thin from disease or lack hasesei, siata. of food. si angry; anger. sikoun shiny cowrie shell. sisi angrily. sikö to be deaf; a deaf person.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sil 111 sirupu sil [sil] for; about. ranga sil to singmou foot or leg side of the talk about bed. sil [sil] to crawl. singmou shoreline. See: sil [sil] to pick out something (as mounsingmou. dirt from the fingernail or pus singo to ask (for something); from a boil). request; prayer; to pray. sila to go through; go between. Implies to ask strongly, See: sisila. expecting to receive. silelei stinging jellyfish (painful). singotei suddenly; without cause. Variant: songotei, songots, simen cement. From: English. singots. simo to wrestle. From: Japanese. singsingo moni to beg. katun a simuku smoking pipe; to smoke a singosingo moni beggar pipe. From: English. sinholo a small reef fish; sardine. sinahana brideprice. See: sahana. sinil land crab; crab season (when sinanga hot; dry; parched, as the crabs are plentiful). It lives in body is in the hot sun or in the Hakö (North Buka) area very hot weather. Variant: and comes out during the singana. monthly full tides. sinasaha to be possessed by a sinsu decorated covering or spirit; to be weak from some umbrella for a woman chief evil power. (teitahol), made from sinasoho a dream; to dream. pandanus leaves. sinehe token; reminder; symbol. sioung sweat; to sweat. A luma teka e ka mena u sipi backbone of the small leaves sinehe tere Kalopo. This of the coconut frond. Variant: house has a reminder of sip. Kalopo (such as body odor). sipi to go under something; go singata to hit; strike; beat with an down under. instrument. Variant: singats, sipsip fish spear. A long thin sinaka. heavy wire used to spear fish. singiol head of the bed; the side sirö broth; hot liquid; to drink a of the house where the heads hot liquid. of the beds are. Opposite to kokolö. sirupu to sip.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sis 112 sol

sis to skin an animal or remove a pig’s tied feet to carry it; an bark from a tree. instrument used for inserting. sisi an insect that causes itching. soga to knock down something by sisiha greyish-white volcanic ash. punching it with a pole. Sometimes used for magical sogo to block, as a fallen tree purposes. See: magar. blocking the road. sisiki warm; heated. U ramun e sohala to mix anything—solids, sisikina. The water is heated liquids, languages. (but not boiling). See: hiski. sohamatana to die; death. A sisila passageway (place or katun e sohamatana i opening to go through); to nolaha. The man died habitually go through (a yesterday. certain way or place). See: sila. soheke receding hairline; partly sisipitalinga bee; honeybee. bald. siski strong, with great energy or sohisohi parasitic vine growing force. A pula e siskina. The on trees. war is going strong. soho to sleep; close the eyes. skapa to stick loosely into soka to smell. something; lodge between, as a pencil stuck in a crack. soka haniga to smell good. skel to weigh; a scale. From: soki male pig. English. sokolei to stop crying; to be comforted, as when a baby ski deserted; unoccupied. A luma stops crying. e skina. The house is unoccupied. See: oping. sokö very; soundly; all the way through; immediately. ski scorched; burned, as a finger in the fire. tara sokö see all the way through. skuna a ship. A term used by older people. Other terms used: pan sokö very big. stima (steamer), manuwo tala sokö very fast. (man-of-war). From: English soho sokö to sleep soundly. (schooner). soköbutu to pierce a hole in such soga to probe in a hole with an things as a coconut. instrument; to insert, as when two men insert a pole between sol salt. From: English.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sola 113 sourianga sola to lean. See: hasola. person or animal twitches solana two (animals, birds or when bothered by flies or fish). Variant: eilasolana. See: mosquitoes. huol. sopo high tide. For tide to be at sole singsing. This celebrates the high level. See: surorö. marriage of a teitahol,a sopolo to partly break something. woman chief. Also refers to See: tasopolo. offeratory music in church. sopu to thrust, as when planting a solihanga whirlwind; waterspout. post in the ground. See: saka. solo name. soro to pick up, as rubbish; collect solon for a long time. together. solopala to forget. sos to stretch. Refers also to a baby moving in its mother’s solosei to honour; glorify. womb. Literally: to lift up the name. soso to drill; bore, as to bore soma a singsing; also for women holes into something; wood to walk through and around a boring insect; bored holes. men’s house when it is dedicated. soso a sore on bottom of the foot. songo to troll for tuna. U mona u soso mei to be tired of; weary of. para e songer a atun. Many Alia u soso mei u ranga i canoes are trolling for tuna. taren. I was weary of their talk. See: palangono. souhats four (animals, birds or songo to shove against other fish). Variant: tohats, eilahats. people in a crowd. soul to answer (especially when songotei suddenly; without cause. someone calls); to support in Variant: singotei, songots, singing. singots. soulima five (animals, birds or songots suddenly; without cause. fish). Variant: tolima, eilalima. E songots taia. It suddenly soupisa three (animals, birds or disappeared. Variant: songotei, fish). Variant: topisa, eilapisa. singotei, singots. sourianga to revive, as a person sooho to take net out of the water who briefly or seemingly dies; with netted fish. to come back to life. sopete to twitch, as a sleeping

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sousei 114 suhusuhu

sousei to go inland for a short söonoto to mend; join back; grow distance. together again, as a broken bone. sö to rust; rust stain in limestone sösoho sleep (customarily). (probably from minerals). Nonei e sösohona tara luma i sö to grow above or off the tium. He sleeps in that house. ground, as a mushroom on a söto indigestion; intestinal gas. log or moss on a tree. spak to be drunk. From: Pidgin. sö to trap fish in a basket. spana to join; joint. Variant: sösö. su a type of plant with coloured söa passage; channel. A small leaves and a strong smell. channel in the reef where tidal waters flow in and out (larger su to spear, as fish; jab, as a than söeisöei). needle; pierce, as the ear. söala upside down. sua to paddle a canoe. söala to lose one’s temper; sua small land crab. become angry. subun just. Alam e subun nou söapili small men’s house with mia tere Gitei. We just eat coconut frond roof. This is with Gitei (because we don’t constantly built up until the have a garden). Implies being final stage of the men’s house without something. (l0 posts) is completed, which sueke to divine (find hidden things, is called tsuhana. such as those used in sorcery). söasa noon; midday. tson sueke diviner; person who söata to carry. Variant: söats. magically finds hidden things. söata ban to carry (something) suga to repair a net; mend away. clothes. Variant: siga. söatsema bring (something) suge to bother. here. sugu to grate. söei to be stiff; aching, as tired suhana a nest. muscles. suhu to come to an end. söeisöei crevice in the coral reef suhupeko dead-end path; path (smaller than söa). leading nowhere. sökana tired (from standing or suhusuhu a lagoon inside the reef sitting) ; weary from inactivity. (smaller than balata).

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM suka 115 susu suka to roll a backpack rope or sung to go ashore; for a canoe to strap to make it more flexible. be beached. sukap a planting of flowers to sungutu mother’s clan. Refers to protect a house, road or village the maternal relatives. See: from evil spirits. hunhaposa, pinaposa. sukap tara han protection of a supa to shake; kick the feet. village. supaa to gut; disembowel. sukata sorcery (mild form). Variant: spaa. Usually causes body sores. supakata to be startled; to jerk suku to be close, near. when startled. See: potolo. See: sukusuku. supatakei to get up quickly; jump sukusuku to be close; near. up. Variant: susuku. See: suku. supu to singe, as when singeing sukusukun almost. Variant: the hair off a pig. Variant: sup. susukun. suri to dig out. Usually refers to sula a branch used to sweep the harvesting roots such as taro, beach. sweet potato and yam. sulu a plant with small leaves and surorö for the tide to be coming a strong smell. When cooked in. See: sopo. with kalan tama, it makes the sus breast (male or female) ; greens taste and smell good. breast milk; to drink at the sulu for the flower of new fruit to breast. It also refers to an sprout. animal’s breast and milk. sulunmata tears. susupuku developing breasts of sun just after; just too late. Alam a young girl. Variant: suspuku. e sun tuku mula na balus e la susöala to be quick tempered; pouts i Kokopo. We arrived easily angered. just after the plane left for sustei Sacred kingfisher bird. Kokopo. susu to mark. E susu neruma a Sunahan God. luma. They stake out the Sunahan a Tsunono Lord God. (new) house. Sunahan a Tagala Sokö susu a story; to tell a story. Refers Almighty God. to a story by an older person sunahan paramount chief. giving authoritative

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM susuku 116 tagas

instructions about land, Nonei e la susuluna i inheritance, customs, etc. Ketskets. He gradually goes on susuku to be close; near. Variant: to Ketskets (village). sukusuku. suuhana parents of your in-laws susukun almost. Variant: (for example, your son-in-law’s sukusukun. father). susul gradually; little by little. suun the mouth of a river. T–t

ta a; any; some. Alia e ma tabi another; other. See: tai. ngilegi ta moni. I don’t want tabilil to spin (by itself). any money. Indefinite particle before nouns and adjectives. tabirits to be turned around; turn See: a. around (by itself). taaha to be slack; flat, as a flat tabtabul to break into small tyre. pieces; to be ground up. Variant: tabulbul. See: bulbul. taahis to travel or journey around (by oneself). Variant: hahis. tabuna large pitpit cane. See: nga. See: his. tabuna not yet. Nonei e tabuna taahuala to begin to heal; come la nama. He has not yet come. out of a fever. tabuta to break into pieces; be taala to move very fast; go quickly. broken. See: buta. taasa to complete (finish) a feast. tabtabuta to break into many pieces, as glass. taatagi to be sorry for; be concerned for; be merciful to; tabutu a hole (in something other think much about. than the ground); to have holes. taatago to meet (purposely) someone who is coming. tabtabutu to break open in several places; be full of holes. taatate to copy; mimic. See: rarare. tagala strong; powerful. tabe to wail; weep. See: oulung. tagas to shake. A luma e tagasina. The house is tabeli a clay pot; clay bowl. shaking.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tagere 117 takata tagere to lean over, as a canoe or taholun teil woman servant to boat in a wave. See: gere, a chief. gigere. taholaka to blossom out; spread tago a hard inedible fruit that out, as a new tree branch or makes a noise when clapped flower. See: holaka. together in the hands; the tree taholo to dust; to fan away dust. this fruit comes from. tahongo to go inside (by itself); tago a market; to trade. See: become a member. töana. tahul to send for something or tagolala to be relieved; be at someone; command. See: peace. A torir e tagolala hitahul. pouts talana. My heart is relieved now (from worry). tahuutu for the wind to begin to blow. tagotago a clapping game played tai with the tago fruit. another; other. See: tabi. taguhu to help; assist. See: taia to be lost; disappear. Variant: hitaguhu. tia. tagule to awaken; wake up (by taka to chop with a hoe; hoe out oneself). (as sweet potatoes). tahataha body marks; tatoo. See: takataka to dig for many (as sweet potatoes). goum. takala a hole in clothes or in a net; tahii to dig a hole for planting for something to break open; to food plants like taro and banana; a hole dug with a tear. A abe e takalana. The net is breaking open. maromo stick. takalata to open (by itself), as a tahol woman; female; wife (when door. used with the possessive). tahol i tar my wife takarasa to pass, as in a race; go past. tahol a hitöl married woman. takarasa to slip off and fall. tahol a kakapuku single girl; unmarried woman. takata to crack open (by itself); to open, as a flower bud; to break taholun kui female servant. open, as dry cracked ground. tahol a lulutson prostitute. taktakata to break up

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM takata 118 tana

completely, as a ship on the talinga ear. reef in a storm. talingatu deaf; blocked ear. takata to wound on the head; a taloba to be cracked; for wound or cut on the head. something to split open (by takei to stand up; get up; start, as itself). See: loba. a group starting together. talohe to bend; curve. See: takenum woven blind; woven toktokou. wall. talous to come out (by itself). See: takiis to be ripped; torn. See: kiis. lous. takipi to shed skin or bark; to taltalmate to beat the ti slit-gong peel, as from a blister. drum with the message that takiraha for skin to be scraped; to someone has died. be skinned. talu to watch out for. takis [takis] to spill (by itself). taluhu a temporary shelter for See: kis. resting under in the heat of the takopis to return (by itself). See: day; leanto shelter. kopis. talupu to fall over; fall down, as a takupu to fall over; fall down, as tree. See: takupu. a tree. See: talupu. tam to chew. takuts gecko; light brown house tamtam to continue chewing. lizard. tama taro stem (which is tala now. E la tala nama. He is planted). coming now. tama- father. This word must take tala to trap fish in a net. a possessive suffix. e tamar my talas to stretch (by itself). See: las. father. talasa to carve; shape by carving; tamana door opening. See: pilpili. flatten, as when carving flat tami soft; comfortable. planks with an axe. tami gentle; patient. See: tuatami. talasi only; just. See: lasi, lahas. tamölö your (singular). taliihu sunburn; for skin to peel tana another; other. a tana ka off after being sunburned. This another thing Variant: tan. is not painful, but is the result of someone scratching skin tana hardwood tree used for that was irritated by the sun.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tanga 119 tapo

making strong planks and tapa to fly. steps; Pidgin: tawan. tapaa to live away from home; tanga to trap (as in a wire loop); visit in a distant place (for an to snare (as with a rope). extended time). tangana to give freely; to be tapabutu to appear suddenly; generous. come out suddenly. tangini long silver fish with tapala to slap; clap. tender flesh (good food for tapala to wedge, as when small children). splitting a tree; to nail, as tangoho mature; fully grown. when fastening raft logs Used mainly for root crops and together with hardwood nails. garden foods grown on or tapalata to open (by itself), as a under the ground. But it refers book. See: palata. to any foods (including bananas, papaya, etc.) that are taparoro to unbend; straighten, as harvested at maturity before an arm or leg. they fully ripen. See: huri. tapate to come off; come loose; tangoho mature, as a person who fly off, as an axe head flying is mature in his thoughts and off the handle. actions; middle-aged person. tapeko to be broken; break (by tania to begin; start. itself). See: peko. tania peko to fork off, as a tapi to pick by pulling, as a bunch small path that forks off a of betelnuts. larger path. tapiraka to bounce; pop out. tanian to begin to (do something). tapiriki to spring, as a trap. tanoge twenty. For example, a See: piriki. unit of 20 tuna, or 20 einase tapirin ruei a splinter. (units of 6 flying fish). Also it tapisu comet. See: hanapö. can refer to the feast held on the twentieth day (bong tapits to be rolled up. See: pits. tanoge) after a death if one tapitsiki to splash. was not held on the tenth day tapo to shape with the hands, as (bong maloto). clay pots; mould with the tanö calm; sheltered from the hands, as menaka pudding. wind. pala te tanöna the side tapo to join a group; become a away from the wind

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tapolasa 120 tasis

member. Usually refers to tara harehi to glance to the things like a social group or a side. working project. tara kap to watch over; care tapolasa to become separated; to for; be responsible for. die (for a person’s spirit to taratara kap to keep watching separate from his body). over; watch for; guard; tapose to break off (by itself). For supervise; govern; rule. See: a small piece to break off a pepeito kap. larger piece. tara marei to pay attention to; taptapose to break into many respect; recognize. pieces. tara pouts to look at again; tapö part. Alia e lotse guma a forgive. töa leits na tapö. I caught one tara tötoso to gaze; stare. string (of fish) and part (of another string). See: hapala. tara at; in; of; on; to; belonging to. General preposition taptapei sheer cliff. Variant: followed by nouns taking the tapei. particle a. Variant: tere, turu. tapuraha for skin to peel off. See: taraha because; why? puraha, tasis. tarare clear; understandable. tapurese to be freed; come loose; become untied; become taratara appearance; to keep unfastened; to be divorced. looking. See: purese. tarau to look at; to look toward. tapusun to no purpose; for tarura to spread out; scatter; go in nothing. See: mastei. many directions, as people returning home after a feast. tapuus to break in two, as a string, rope, net or wire. tarura to collapse; fall to pieces. See: rura. tara to see; look. tasaata to be scattered; be spread taratara to look continuously. out. See: saata, tatsihasa. tara butu to look through; transparent. tasese to move very slightly. See: sese. tara halhal ban to reject; look away from. tasi ocean; sea; surf; salt water. tasis for skin to peel off, as after a fire burn. See: tapuraha.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tasogo 121 tei tasogo to go into a hole; become tatei can; to be able to; permitted a member; insert (oneself). See: to. Nonei e tatei la nama. He tahongo. can come. tasoku to be open; for a hole to tatsihasa to be scattered; spread be opened (as a coconut with a out (inanimate). See: tasaata. hole in it, ready to drink). tatsu to be spilled; spill or leak tasopolo to be partly broken, as a (by itself). See: tsu. bent reed; to partly break off, te particle that introduces the as a bunch of bananas. verb phrase, especially tasöa to stick out. dependent forms of the verb. a taspa pus. tson te mate the man who died Variant: ti, tu. See: e. taspun to settle down into the ground. For example, a post, tegele for something to roll. A rotten at the bottom, gradually hua e tegelena. The fruit is sinks into the ground. rolling. tasu to enter; go inside. tegene small variety of galip nut. tasukupu to shrink; become tegu for wave lines to meet. shortened. Variant: tas’kupu. Refers to the wash caused by two canoes or ships coming tasula to move over (by itself). together forming a brief wave tasuma come inside. An or ridge of water. invitation or command. tei [tei] dung; solid body waste. Tasuma. Come in. tei to own; possess. Nonei e tei tataala to walk. hasena a bun teka. He also katunun tataala messenger. owns this section. See: tson hibus. tei people of; inhabitants of. A tataasena salty; to taste salty. collective word referring to tatabala wide. people as a group. tatangana generous. tei kolö sky people (example: the story of Hugen). tatapula to break up, as in a crash. tei Hagus people of Hagus village. tatarahana to weaken by magic. Refers to weakening either the tei tolo island people. Also physical strength or the sense refers to the people of the of perception.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM teil 122 ti

small islands off the west coast to. General preposition of Buka. followed by nouns taking the teil a backpack; to carry in a particle e. A poum tere Maria. backpack; to load a backpack Maria’s pig. Used with people on the back. Refers to the bark or personalized beings. Variant: strap backpack in which such tara, turu. things as food and firewood terena owner of. A tson terena are carried by women. kui. The man who owns the See: hateteil. garden. teil a group of ten pilits (bunches tererise to skip; skim, as a flat of food). A group of ten teil is stone skipping or skimming on called a töa kosono. the surface of the water. teis to husk coconuts. To take off teresi whose; belonging to whom. the outer fibrous husk. tete to step carefully; balance. teitahol woman chief; matriarch. Refers to balancing while teka this; here; now. Variant: walking on logs, tree limbs or tekeso, reka. See: eni, a-a. narrow ledges. teka koru right now. tete a piece of wood used to bridge a ditch or puddle of teke vagina; sex organ of a water. female. Variant: tehe. teteiloba cross design. The design tekeso this; here; now. Variant: of a cross painted on women’s teka. hair for the kinalala and sole teki narrow. Variant: tekteki. celebrations. tekil to pull off a leaf by stripping tetelum briar bush (similar in it down the trunk; to pick appearance to eggplant, but tobacco. inedible). tekteki narrow. Variant: teki. tetenei small; little. See: makosi, tematan heathen; pagan. From: topo. Pidgin. ti slit gong drum. This is the tematan pouts apostate. general term for such drums. In particular it refers to the tera their; our (including you). largest size. See: halan, Ime te kana tera man kaien? kungkung. Where are their things? ti to crack, as nuts; pound thin, tere at; in; of; on; to; belonging

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM ti 123 tolahun

as a sarip. ti ngal to crack tohats four. Variant: eilahats, galip nuts souhats. ti to throw at; chase away with tohit seven. Variant: eilahit, stones. mohit. ti particle that introduces a tohu [tohu] sugarcane. dependent verb phrase, used in tohu [tohu] to stomp dust or sand past tense. A barebana ti off the feet. mate. The people who died. Variant: te, tu. See: i. toka a thorn; to prick; stick into. tia to be missing; lost. Variant: hihitoka thorn with many taia. nails. tiama heavy. toka to brace; to prop open. tintarun a large edible land crab toka kap to brace something up. (light blue in colour). It can tokatoka a brace; a prop such as husk coconuts. used to hold open a window. tioum over there. See: toum. toki ladder; steps. titingö to beat the slit gong drum toki secret resolve to kill for everyone to gather someone. together. toki to cut leaves off the sago toba leprosy; leper. tree; chop; chip, as when tobö to wash (someone); bathe carving wood or stone. (someone). See: totobö. toki kakata to cut into pieces, toböana old woman. as dried coconuts when shelled. toeitoei small sea crab. tokitoki small curved adz used for togala to belch loudly. This sound carving canoes. is made by a pig when it is surprised by an enemy. See: toktokiana thin, as a man or a tugulbaha. stick. See: tekteki. togala to jerk back the head toktokou to bend, as a fishing (when surprised or being pole or a tree bending in the punched in the back). wind. See: talohe. tohala to try; test; tempt. Variant: toku worried; concerned. tolaha, torohala, torohana. tolahun thirty. A unit of 30, such

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tolala 124 tori

as 30 tuna or 30 units of six tonö eel with “ears” that lives in flying fish each. the reef. tolala ship; boat. See: tountolala. tooho steam; vapor. tolasa type of hardwood tree top to bite; strike. For a fish to (yellowish-white colour). Used bite or strike at the bait or for carving slit gong drums and hook. paddles. topei quickly. Topei hapili a tolima five. Variant: eilalima, tamana. Quickly close the soulima. door. Variant: tupei. tolo island; stand of forest topi sleepy; drowsy. surrounded by cleared ground; topi to peck. any area or plot of ground standing alone. topioko tapioca; cassava. From: English. tololo to shake; shiver, as with cold; tremble, as with fear. topisa three; few. Lu hatopisama. Get a few. toltololo shake uncontrollably; Variant: soupisa, eilapisa. convulsion. topitor pig meat (stomach tolotolo east wind coming from muscles). the sea. topo small. See: tetenei, makosi. ton to mourn; singsing for a dead chief; to stomp the foot at such toptop clothing with two colours; a singsing; the cumulative stained clothing; animal with noise of the stomping, singing two colours (as a black and and drums. white pig). tonala brain. topu tiny dot, very small mark, such as the full stop. tongo to be trapped. For example, for fish to be trapped inside the topuasa greasy water. reef by a rapidly receding tide. topuasana haiena calm sea tongolo to swallow. attributed to the oil of the haiena worm in October. tongolo big-mouthed grouper fish. Can grow larger than a tori abdomen; intestines; centre of man. the emotions. Compound forms of tori are used more for tono to soak. negative feelings than for tono to press hard (with effort). positive feelings.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM torohana 125 toula-

tori-halhal reject; disagree tou time for; usual or appropriate with. period. tor-si angry. tou gala time for going home tori-tiama sorrow; anger. (from the garden or bush). torohana to try; test; tempt. tou mate time to die. Variant: torohala, tohala, tou [tou] a person who steers or tolaha. drives a vehicle; helmsman; toropo to slurp; suck. steersman. tororuso the sound of water pal tou rear end of a canoe or falling, as from a container vehicle. onto the ground or into a hosen tou helm; steering bucket. See: tous. rudder. tosie nine. Variant: eilasie. tou [tou] magician; rainmaker. A shaman said to control rain, toso to go straight toward wind, garden crops, etc. See: something. kekeits. toto to hatch, as eggs. touhaliou women; females. toto to hit someone on the head (usually with the knuckles); to touhosima westerly wind coming break open a water container from the land. made from a coconut shell. touhu raincape; umbrella. Made totobö to wash oneself; bathe. from pandanus leaves and used by female relatives of a bride totolasa to paint a special clan at a wedding ceremony. design on the face. See: bun. toukui work. See: nikukui. totongolo neck. See: tongolo, toul to catch (mainly with the gögö. hands), as a ball. totono to ignore; neglect. toul to hold up a backpack for a totono quickly. woman while she straps it on totoul net in which fish are herself. caught; to net fish by hand toula- sibling of the same sex; after hooking. brother (of a man); sister (of a totounei old. This is used to woman); This word must take describe inanimate objects. a possessive suffix. e toular my brother

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM toulele 126 tseka

toulele to launch out in a canoe; töal eight. Variant: eiliel. begin a long sea journey. See: heiliel. toum maybe. töan then; next; just now. Alia u toum there. See: tioum. töan nouta. I just now ate. toun guiding stars. Used for töana to trade; market. See: tago. navigation at sea. See: tounlan. töaseina hill. See: pokus. toun belonging to; from. Nonei a töatöa to live. Variant: tötöa. toun Buka. He’s from Buka. töho to speak; talk. tounlan morning star. tölo to marry (someone). tounputa heavy brown snake See: hitöl. with light red belly. tölo for a bird to glide against the tountolala white person; wind. That is, it is standing European. Literally: “man from still in the air. See: tsuhu. the island that moves”. tömata go to work early. Nonei e See: tolala. tömata uana i kui. She is tourare wise; to think clearly. going early to work in the tous to urinate; squirt; leak. garden See: tororuso. tönomo six. Variant: eilonomo, tous to grow down, as a root monom. growing down from a tree törahatsing family member; same branch to the ground. bloodline. toutou [toutou] ginger. Variant: tötoka caterpillar. totou. tötoka to walk lightly or slowly tö to perch, as a bird in a tree; (because your feet are tender). stand on. See: tötö. tötö to trample. See: tö. töa one; once. tötöa each. ta töa any; anyone. tötöa at the same time; in hatöa first. concert. Nori e tötöa ngalar. töa then; so. E raman soho lala, They are crying at the same ba te töa la pouts lala. He time. didn’t want to sleep, so he tseka a type of women’s dance; to went back. dance forward then backward with a certain step.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tseko 127 tsil tseko to break off; pick by once to indicate direction; to breaking off, as coconuts or shake something off the hand. leaves. Variant: tsoko. tsibtsibil to shake the head. tsekotsekokala workmen; Indicates disapproval or being labourers. Literally: “those who ashamed of someone. pick leaves”. Refers primarily tsige to stand on tiptoe. to a group of young men assigned to gather material tsiguhu to shut without fastening, such as leaves and nuts for a as a door. feast. See: palabasa. tsigul a singsing with a story; to tsepa to grab; catch hold of. dance and sing in a circle while pounding bamboo pipes tsi little; small; familiar or on the ground. intimate. Variant: ts’. tsihasa to scatter (something), as tsi bong good night (greeting). throwing out peelings for tsi bongbong good morning animals. See: sapul, huhu. (greeting). tsihou [tsihou] moon; month. tsi lahi good afternoon tsiki to tap; touch with a finger. (greeting). tsiki to mash; tender; soft. Used tsi söasa good day (greeting). only with food. Variant: tsi or. Alö e kakam, tsi alö e la tsiktsiki. See: pulpula. mou? Are you staying, or will tsiki to stick strongly into you go? something, as a nail or knife tsi e möa or not. See: tsime. lodged firmly in wood. tsia to fall; fall over (refers to tsikis to detest something (not people falling). See: rus. someone); strongly dislike, as the sight or smell of something tsia to begin to bear fruit. Refers unpleasant. See: hona. only to the banana plant. tsiktsiki ground; earth; mud; to tsiamuna firstfruits of a garden, be muddy; soft. Variant: especially fruit trees. tsikitsiki. tsiankokobul fruits from an old, untended garden, such as tsiktsiku a needle. Originally banana and papaya. made from an animal bone. tsibil to throw someone down, as tsil to move on the the water; to in wrestling; to shake the head ride a wave; to slide; to talk smoothly.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tsilo 128 tsita

tsilo to learn a trade; be trained; tsine a large stone that galip nuts watch carefully (how to do are put on when being cracked something); work as an open. apprentice. See: tsitsilo. tsing to pelt; ping; for rain to tsilo see from a vantage point; begin to fall in large drops. view; have a view over tsing to hit to break. Tsing peko something. nama a tsi roei. Hit the wood tsilotsilo taboo. Used when the and break it. fruit of village trees is reserved tsingalona yellow-bellied perch for use by non-residents, fish; carp. especially visiting leaders. tsinihi canoe (dugout, with tsimala beautiful; clean. outrigger). tsime isn’t it? Alö e kakam, tsinous urine. tsime? You are staying, aren’t you? A comment that expects tsinö bone; pig meat (rib cage). affirmation of a previous tsintsin shrimp. statement. Variant: tsi e möa. tsintsin a type of tree with a good See: boka. smell. tsimou to judge; think carefully; tsioko Yellow-faced myna; white look carefully. Tsimou haniga tailed blackbird with white koru u raranga tere Jesu underside and yellow beak Kristo. Think well about the (Haku dialect: tsigilio). message of Jesus Christ. tsipöana shark with winglike fins. tsimul to sprinkle. Refers to It is a totem of some clans. lightly falling rain. tsiripaaka to pop the hand and tsimus new. fist together, especially with a tsina- mother. This word must leaf in the hand. Commonly take a possessive suffix. e gives the signal that one has tsinar my mother found a possum. tsinabula healthy; strong; robust. tsiruku to go underwater, as fish that have gone underwater tsinatölo to be possessed by a after feeding on the surface; for spirit; spirit possession. the sun to set; to go down into tsine having authority; very something, as a cave. important. Refers only to tsita glue; paste; putty; a tree and speech. its hard fruit, which is crushed

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tsits 129 tsuga

to make a bright orange putty. tson a kakapuku single man This is used to seal joints or (unmarried). holes in canoes. It turns black tson kahete policeman; guard. when dry. tson mus man at front of tsits to leak; drip. canoe. See: hulapö. tsitsilo learner; trainee; tson susöata manservant of a apprentice; disciple; to learn by chief. regular watching. See: tsilo. tson susöataranga messenger. ts’kolo to sin sexually (refers to males). tson tou steersman. See: hulapö. ts’kolo pouts to commit incest. tson a ts’kots’kolo adulterer; ts’kts’kolo adulterer; immoral man who commits sex sin. man. Variant: ts’kots’kolo. tsonun kui servant; workman. ts’kongo to crunch; crackle, as Variant: tson kui. when eating something brittle. tsonun ona a judge. ts’ku to sew, as a net or a sago shingle. See: kuna. tsonpan old man. ts’kutupin katun unimportant tsontun a weed that grows in the person. gardens. tsomi dear one; loved one; friend. tsora sorcerer. Refers also to someone you feel ts’pon contrary to expectation or sorry for. desire. Nonei e la ts’pon lala i tson man; male; husband (when latu. (Unfortunately) he went used with the possessive). tson to the bush. Variant: ts’poni, i tar my husband tsiponi. pal tson men. ts’pöho to pop; explode, as burning bamboo; the sound of tson butbutul chief’s special an explosion. messenger or assistant. ts’tabubu a little bit. tson hibus messenger (concerning a feast). See: tsu to pour out; spill. See: tatsu. katunun tataala. tsu ban to throw away a liquid tson a hitöl married man. or rubbish. tson husul fighter (with bow tsu galus to wash off; rinse off. and arrow); soldier. tsuga to cause to move out of the

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tsugu 130 tubu-

way; get rid of; expel; chase dependant verb phrase, used in out. past tense. Alia tu lui u lahoto tsugu to box; hit with the fist. i tamölö. I (am the one who) took your knife. Variant: te, ti. tsuhana men’s meeting house; See: u. men’s ceremonial house. tua to be likened to; to compare tsuhu to glide, as a bird with the with. Ime te mar tua uanen? wind; sweep down, as a bird What does he look like? on its prey. See: tölo. tua- man’s mother’s brother. This Tsunono Lord. word must take a possessive tsunono chief; headman; leader. suffix. e tuanen his mother’s tsunono mal very powerful brother chief. tuam oneself. Alö a tuam ba te tsunono peko younger chief rangam. You yourself say so. with less authority than tuatami friendly; patient; gentle. tsunono. a tahol a tuatami a friendly tsutsu water pouring ceremony. woman. See: tami. The custom of pouring water tuba to break up; throw away; on the feet of those newly destroy, as when a person dies, returned from a distant place, part of his property is or first time visitors, with the destroyed. Nonei e tuba lela a intention of washing away any man ka ili. He threw away evil from the distant place. those things. Today this is done as a gesture of honour. tube pig meat; abdomen of pig. tu to block; stop; be blocked or tube water dripping, as in a cave. stopped up. A rungumölö e tu A tube e kana i iahana a nou. Your mouth will be kiou. There is dripping water blocked (unable to speak). in the cave. Luke 1:20. tube a fold or roll in a garment tu a; any; some. Indefinite (being worn by someone). See: particle before nouns and hatube. adjectives. Alö e ka mem tu tubu- grandparent; ancestor. This buku? Do you have a book? word must take a possessive See: u. suffix. e tubur my tu particle that introduces a grandparent; my ancestor. e tubumölö a tahol your

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tuenrei 131 tul

grandmother; your female tukata to break (from being ancestor. e tubunen a tson his dropped). A pelet e rus lala grandfather; his male ancestor. me tukata nena. The plate tuenrei body; corpse. A tuenreir dropped and broke. e kamitsina. My body hurts tuku to arrive; to beat the arrival tugulbaha a quiet burp; belch. message on the slit gong drum. See: togala. Also used to signal the birth of a teitahol‘s baby. tugulia my child. tuku [tuku] to bump; crash. tuhalakopo to lie face down; lie down prostrate. tukul to bear much fruit; for a tree with much fruit to bend tuhamate to die (associated with over (as an old man). falling). tukulun mou knee. tuhana to come into being; begin life; be born. Ime te tuhana tukulun ualima elbow. men? Where was she/he born? tukun to lean; prop, as when See: hatuhana. propping the elbow on the table. tuhas trash pile; rubbish heap. See: pipiou. tukupiou to bump over; knock over. tuhasukupu to be shortened by crushing, as a truck crushed tukutuku tree without leaves; against a tree. stripped sapling. Used in feasts to mark gift pigs that have tuhatukun to fall down on the been killed and lined up for knees. See: hatukun. distribution. The hakaloho is tuhatuol to stand still. Implies usually the tree used for this. stopping a previous movement tukutuku hopscotch game. such as walking or jumping. tul [tul] to root up; dig up. A tuhil [tuhil] shell; conch shell; trumpet shell. poum e tulena u tsiktsiki. The pig is digging up the tuhopö to lay oneself down. ground. tui [twi] heart. Variant: ti. tul [tul] to sew together, as tukana walking stick. sewing pandanus leaves together to make a mat or tukata half, as half the value of a umbrella. coin; half measurement, as half an arm span; to cut in half.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tula 132 tus

tula to push; send, as a encounter. Alia e tupala guma messenger. a paiou tere Surei. I have tula ban push away; give up. come back from meeting (to exchange) tooth money for tulaputa go against; oppose; Surei’s brideprice. push down. tupala the dark spot at the lower tulaa fire; firebrand; match. left corner of the Southern tulapiou to push over. Cross star constellation, which Tuloun Carterets Atoll; a person is said to become very dark at from the Carterets. the beginning of the galip nut season. tumasu bedbug. A small brown blood-eating insect. tupeko to be broken. A mour e tupeko nenama. My leg broke. tumolo a woven body decoration worn for celebrations; grass tupeko to take a shortcut. skirt. In the past it was woven tupou clan helpers; a person who for a new mother at the time takes over his father’s her first baby was born. leadership role upon the death tumtumek high column of smoke of his father. It can refer to seen far away, as from a your children or the younger volcano or ship. members of your clan that help you in work projects. tuna to measure. tupou to bump into something in tuna baby animal; young animal. the dark. tung to build up a fire; heat a tupu to knock down. very hot fire; make limestone powder by heating sea shells or tupu to close up; hard of hearing; coral in a fire. blocked; loaded to capacity; to patch. tung puddle of water lodged in the branches or roots of a tree. turu at; in; of; on; to; belonging to. General preposition tuol to stand; stand up. followed by nouns taking the tuol halata to lean; stand at an particle u. Variant: tara, tere. angle. turu to bend over; bow down; tuol kap to stand in the way; stoop. to witness. turun to clean; scrub. tupa to push. tus to point with the finger. tupala to meet someone;

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM tut 133 u tut to announce secretly; to tutuol mosquito larvae. spread news but only to certain tutupioko a spirit. A legendary people. tall, thin manlike being who tut to bump something (so that it has the power to blow people falls over). down with his breath. Said to tuts to gossip; speak against; live in caves near the beach. oppose (usually in the absence tutupu weak; dizzy. Alia e of the one spoken against). tutupu meg a bes. I am weak tutu [tutu] pounding bowl; to from hunger. pound food with a stick. Nonei tuturokö to bow down; bend e tute iena u ngal. She is down, as a tree heavy with pounding galip nuts fruit. tutu to bump (into a stone with tuturuu for a person with eye your feet); to stumble. disease to sit for long periods tutu ignorant; crazy; drunk; with eyes closed. tangled up; confused; tutuul tree stump. unskilled. See: kabkabiloso. tuuhil a bush rodent similar to tutubu- grandchild; descendant. the possum, has black hair. e tutubugilia my grandchild tuul post; stud. Possessive suffix required. See: hatutubunei. tuulgus center post of the men’s house. tutul [tutul] Solomon’s hawk-owl (brown and white). tuun only; by itself; merely. Alö tuun lahas te go kato a ka tutun first time; very first one. teka. You yourself must do Alia e butu tutun gula teka. this. I just arrived here for the first time.

U–u u particle before nouns and verbal pronoun; verb indicator adjectives. Usually plural but for past tense. Alia u lama i may be singular. See: a. nolaha. I came yesterday. u particle preceding the verb; See: tu, i.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM ua 134 uatsil

ua to drink. older people. Young people do uabe vine from which nets are not care for it. made. See: abe. ualö type of tree with edible fruit. uabiebe ghost; man’s spirit after Variant: alö. death. ualöala hibiscus bush and flower. uabuabu cheek. Variant: abuabu. Variant: alöala. uabul pith. The edible soft pith ualuhe gudgeon fish. inside the tops of coconut trees ualupu very strong wind; gale; and some other trees, such as heavy storm. See: mounangits. the katsena. Variant: abul. uama sore mouth; sores on the uagoga pith or center of a tree tongue. Most prevalent among such as sago, coconut or young children. betelnut. Variant: agoga. uamua tree that bears an edible, uahanaana area between two apple-like fruit. See: amua. points of land where coast line uamunei log raft. Variant: curves slightly inward. Not a amunei. bay. uapi oil; coconut oil. Variant: api. uahiahi brimstone; lava; red hot stones. uapu Areca palm tree; limbum; bench or planks made from uahil scar. this tree. A barebana e gum uahits fork. Instrument with a ria turu uapu. The people are single prong used to take out sitting on the bench. Variant: food from a cooking pot. It was apu, iapu. made from the hatul tree, but uarahana cliff. See: iarahana. now is made from wire. See: ahits. uas in turn. ualesala light; brightness; open uasa to grate (something); grater clear place. made of metal for grating casava; stone used for rubbing ualima arm; hand. E kana turu tsita putty into a canoe; ualima. It is on the hand. sharpening stone. Variant: asa. See: lima. uasa dry betelnut. Very strong ualipa small animal similar to a tasting, with brown skin. rat, but larger. Variant: alipa. uasiese chin. Variant: asiese. ualita red yam (hard potato-like vegetable). Usually planted by uatsil large tree from which

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM uauapala 135 utu

dugout canoes are made. uolohi wild banana tree from Variant: atsil. which lits carrying straps and uauapala heavy drinker; kakapa skirts are made. drunkard. katun a uauapala Variant: olohi. man who drinks a lot. uomoto banana garden. Variant: uele coconut tree; coconut fruit; omoto. copra. uoping site of a previous village uerana handle, as of an axe. or previous house. uoping i tar site of my previous house. ulaha the bush area between the top of the cliff (east Buka) and uoraha gall bladder. Variant: the beach. oraha. uoga liver. Variant: oga. uosono taro. Variant: sono, osono. uoga tree from which the outrigger float is made. uotoho sago tree; material made Variant: oga. from the sago tree. See: otoho. uoho shade; shelter. Nori e uru boulder. Large fixed hagum ria turu uoho. They limestone boulder standing by are meeting in the shade. itself, forming a small hill. See: oho. Some can be moved or toppled by an earthquake. See: hatusu. uohöho orange-like fruit (inedible); the tree that bears uruhu forest (inland); jungle. that fruit. utu louse. Biting insect that uolana pillow. infests the head hair. uolo sea current; current of water. See: olo.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM a 136 anchor A–a

a— ta; afraid of falling — mamaari.

— tu2. afraid (to make afraid) — abdomen — tori. hamatout.

abdomen (lower) — kumono. afternoon — lahi2. able to — tatei. afternoon (late) — lahilahi.

abortion — peko u pika. afterwards — moto1. about — sil1. again — lel1; about to — katsin. — poni; above — iasa. — pouts.

accompany — hipiou; against — pal3; — peigi; — pisiou. — piou; agree — hatangana. — polasa2. agree (with one another) — accompanying — gono1. hiahanhaniga. accuse— kot. agreement — bela;

aching (as tired muscles) — söei. — haniga1; add to — hahonoto; — hiahanhaniga; — honoto. — nihaniga. addicted to — ange. alert (to be alert) — kahete.

admire — mangana. all — hoboto1. adopt — hapien. all the way through — sokö.

adopt (as a child) — haahahu. allow — haniga1. adulterer — ts’kts’kolo Almighty God — Sunahan a see: ts’kolo. Tagala Sokö see: Sunahan. adulterer (male) — tson a almost — bous; ts’kots’kolo see: tson. — pats; advisor — peits2. — sukusukun; adz (curved, used for carving — susukun. dugout canoes) — kom1. alone — pepeisa. adz (flat) — salosalo. alongside — harehi. adz (for cutting out a dugout alright — io.

canoe) — giro. also — has1. adz (small, curved) — tokitoki. ambush (verb) — hiatung kop. affection — ningil. ancestor — tubu-. affection (mutual) — hiangilngil. ancestor (to be the ancestor of) — afraid — bulu; hatubuna. — matout. anchor — hangga.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM anchor 137 arm anchor (a canoe or boat) — haga. answer — ranga palis see: anchor (verb) — aga. ranga1; and — ba; — soul. — be; ant (flying ant) — pisköaha. — bu; ant (large, black biting ant) — — ga1; puruma. — me; ant (large, brown) — nenö. — mere; ant (large, harmless) — — na1; makauele. — ne; ant (nesting ground ant) — — nu1. malue. anemic — kopits. ant (red, with painful bite) — angel — angelo. kari. anger — si; ant (small brown biting ant) — — tori-tiama see: tori. lasa. anger (verb) — haraharaha; ant (tiny red biting ant) — malo. — hasöala2. ant (tiny sugar ant) — lomo. angered easily — susöala. ant (white) — pesula. angrily — sisi see: si. any — ta; angry — raharaha; — ta töa see: töa1; — si; — tu2. — tor-si see: tori. anyone — ta töa see: töa1. angry (to become angry) apart — kaakata; — söala . 2 — kats2. animal — abus; apart; separate — kata. — habus2. apostate — tematan pouts animal (small) similar to a rat — see: tematan. alipa; appear — butu. — ualipa. appear suddenly — tapabutu. animal (young) — tuna2. appearance — taratara. announce — hakalata; apprentice — katunun tsitsilo — hibus; see: katun; — polasa1; — tsitsilo. — ranga habutu approve — haniga1. see: ranga . 1 area — han1. announce secretly — tut1. Areca palm tree — uapu. anoint — sapi1. argue — hialalata; another — tabi; — ngena. — tai; arm — lima1; — tana1. — ualima.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM armlet 138 bad

armlet — köamana. at — i;

armpit — apits; — tara2; — kapkapits. — tere;

arrange — heroko; — turu1. — luhatolo. athlete’s foot — kakalelua. arrest — pile kap see: pile. attack stealthily — hiatung kop. arrive — butu; attention (pay attention to) —

— tuku. tara marei see: tara1. arrive at — lu. aunt and niece (or nephew) — arrow — lapi. mun hinasina see: mun. arrow (large) — maltohu. aunt (father’s or mother’s sister, artery — luta. father’s or mother’s brother’s ashamed — matsingolo. wife, mother’s brother) — ashes — köahu. hahatsinana. ashes (rising from a fire) — authority — nikapan. kumahöana. authority (of a leader) — ashore (to go ashore) — sung. nitsunono. aside — hatalis. avoid — hapal. ask — rangata. awaken — tagule. ask (for something) — singo. awaken (someone) — gule. askew — halata. away — ba. assist — taguhu. away from — ban. asthma — goni. axe (metal) — nikö. astray (to lead astray) — hiamus. B-b

baby animal — tuna2. — pouts. baby (before it learns to walk) — back and forth — hula. göama. back of (in back of) — murina. baby (before the skin has turned back side (of house) — biou. dark) — kukuriki. backpack — teil1. baby (to care for a baby) — backpack (for carrying a baby on hiapou. the back) — peipei. baby to cry (for its father or backpack (to load up) — hateteil. mother) — himots. backside — muri. back — muri; backwards — hatoumuri. — murinen see: muri; bad — kos; — omi1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM badly 139 because badly — homi. basket (large and strong) — bag — bek. kabata. bag (small) — kabekabe. basket (made from Areca palm bag (small carrying bag) — pora. tree leaf) — pikö. baggy — pakapaka2. basket (small) — kabekabe; bail out — sakahis. — kohele; bailer (wooden, used for bailing — pora. out canoes) — limasa. basket (small food basket) — balance — tete1. pekuri. bald — kela; basket (small, for food) — sei2. — poroho. basket (woven) — nikia. bald (partly) — soheke. bastard — pikeilatu. bamboo — kaur. bat (black fruitbat) — reki. banana garden — omoto; bat (black giant) — lohongo. — uomoto. bat (brown) — pogpogolo. banana (general name) — poso1. bat (brown, giant) — pulei. banana (sweet eating banana) — bat (small brown) — puputu. bunri. bathe — totobö. banana (that originally came from bathe (someone) — tobö. Java) — iaba. batten — kikimoto. banana (to begin to bear fruit) — bay — gohi2. tsia2. bayonet — benat. banana tree (wild) — olohi; be — ka1. — uolohi. beach — kotolana. banana tree (wild) fiber — lits. beach (a canoe or boat) — bananas (hand of bananas) — hasung. eisanga. beached (for a canoe to be band (ornamental arm band) — beached) — sung. paspas. beads — beröana. banyan tree — lus. beak — rung. bare — beloso. beam (top of wall) — ari1. bark ( to skin bark off a tree) — beard — hurutu. leke. beard (gray) — patol. bark (as a dog) — beku. beat (the slit gong drum) — saka. bark (of trees) — pikpikö. beat the slit gong drum — barren (unable to bear children) — titingö. kuba. beat (with an instrument) — base — mou. singata. basket (large) — kalobaka. beautiful — tsimala. because — taraha.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM beche de mer 140 big

beche de mer — kukubu. — iapu. bed — inana. bend — köela; bedbug — tumasu. — talohe.

bedrock — lapo2. bend a joint (as the knee or elbow) bee — sisipitalinga. — liko. beetle (rhinoceros; coconut borer) bend (as a tree, vine or rope) —

— mu1. lohe. before — mam. bend down (as a tree heavy with befriend — kapiena. fruit) — tuturokö. beg — ranga hatatagi-tori bend over — pipi;

see: ranga1; — tukul; — singsingo moni. — turu2. begin — butu; bend over (to cause to bend over) — hapita; — haturu. — hatania; bend (verb) — toktokou. — tania. bent — kököela. begin to — hapitan see: hapita. berry — hua. begin to (do something) — beside — rehina. tanian. betel pepper — sela. behead — pagoto. betel pepper (wild) — kutakuta. behind — hamurimuri; betelnut — kutu1. — murimuri; betelnut (bunch of immature — murina. betelnuts) — bela. behind (him) — murinen betelnut flowers — bela. see: muri. betelnut (to chew betelnut) — belch — tugulbaha. kora.

belch (loudly) — togala1. betelnut (to chew betelnut belief — nihamana. together) — hiakökoto. believe — hamana. betelnut tree (especially the bark) belittle — sigala. — kalekale. bell — belö. betelnut (with red skin) — uasa.

belonging to — tara2; betelnut-like fruit (inedible) — — tere; kumoko.

— toun2; Bible — Buku Göagono. — turu1. big — kapan; belonging to (a certain place) — — pan.

ni2; big headed — hipus. — ri. big (to make big) — hapan. below — puta. big (very) — pan sokö see: sokö. bench — gumgum; big (very big) — panseke.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM bird 141 board a vehicle bird (beach kingfisher) — — top. kioukiou. bite on — kolo. bird (Blyth’s hornbill) — ngöngö. bite to pieces — kotoleke. bird (Bougainville crow) — bites — hihikoto. kokou. biting — hihikoto. bird (Brahminy kite hawk) — bitter — mal. popoli. black — ruruhana. bird (brown fish-eating sea bird) black spot on the skin — — kotoiena. hahatongo2. bird (common golden whistler) — blackbird (with red eyes) — keruru. rekuta. bird (general name) — apena. black-skinned — korokun. bird (large, similar to the blue blame — hahatu; pigeon) — kitou. — hasösö. bird (Pacific golden plover) — bleed — rahatsing. kirihaiou. bless (when used in a Christian bird (Pacific swallow) — hiskata. context) — kalala1. bird (Red-flanked lorikeet) — blind — kiou2; reporepo. — matakiou. bird (reef egret) — koei. blink — mitskaloho. bird (Sacred kingfisher) — sustei. block — nohou; bird (small black, Pacific swallow) — tu1. — bobongono. block (verb) — hatu1; bird (swiftlet) — harekreki. — hatu kap bird that eats lizards — see: hatu1; pöpotokörö. — sogo. bird (that sweeps down on its blocked — tu1; prey) — hiatatung2. — tupu2. bird (tiny brown bird with white blood — rahatsing. breast) — pipihuni. blossom out — holaka; bird (whimbrel) — kokoku. — taholaka. bird (Willie wagtail) — pikula. blow (as the wind) — bahu. bird (Yellow-faced myna) — blow softly (as a light wind) — tsioko. biriri. bird’s tail — oupi. blow (with the breath) — pihu. birth (to give birth) — posa1. blue — bibil. birth (to give birth to a dead baby) blue-green — bibil. — posamate. blunt (as a blunt knife) — mumu. bit by bit — gimgim. blunted — mutuku1. bite — koto; board a vehicle — osa.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM boat 142 break off

boat — tolala. boy — pien tson see: pien.

body — tuenrei. brace — toka2. boil — gololo. brace (a brace) — tokatoka. boil over — gololo tsutsu brace oneself (with the knee) — see: gololo. hatuku. boil (swollen sore) — puku. bracelet — kabono; bomb — bom. — kikitsalima; bone — tsinö. — köamana. bonito — atun. brain — tonala.

book — buku2. branch (forked) — hikalan. book (sacred book) — Buku branch of tree — kalan ruei. Göagono. branch of tree (large) — hikalan. border (of a garden or plantation) branch (small) — kala1. — pana. branch used to sweep the beach — border (on a fish net) — boul. sula.

bore (as to bore holes) — soso1. brave — ongolo. born (cause to be born) — haposa1; breadfruit — baliou. — hatuhana. breadfruit nut — riro. born (to be born) — tuhana. break — peko.

borrow — haroho1. break (as firewood) — oubu. bother (verb) — suge. break away — bus peko see: bus. bottom — kopi; break (by itself) — tapeko. — mou. break (from being dropped) —

boulder — hatusu; tukata2. — uru. break in two — tapuus. bounce — tapiraka. break into (as a house) — hela. bow assembly (wood and string) break (into many pieces) — — husul. tabtabuta see: tabuta; bow down — turu2; — taptapose see: tapose. — tuturokö. break (into pieces) — tabuta. bow (front of canoe) — mus. break into small pieces —

bow string — loso. bulbul1. bow (to cause to bow) — haturu. break (into small pieces) — bowels — höhö. tabtabul. bowl (clay) — tabeli. break off — tseko. bowl (for pounding food) — tutu. break off (by itself) — tapose. box (one another) — break off (into many pieces) — hiatsugutsugu. poseposei see: pose. box (verb) — muku; break off (something) — pose. — tsugu. break off (with the stem) — sekil.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM break open 143 brush break open — hela; brideprice — sinahana. — buta kaakata bridge — aroho; see: kaakata; — röaroho.

— kala2. bridge (on cliff trail) — panete. break open (as a torn net) — bridge over a ditch or puddle of takala. water — tete2. break open (as dry cracked bright — alesala.

ground) — takata1. brightness — ualesala. break open (in several places) — brimstone — uahiahi. tabtabutu see: tabutu. bring (said to one person) — break open (with the finger) — luma2. kero butu see: kero. bring (something here) — break out of captivity — bus peko söatsema see: söata. see: bus. broadcast — polasa1. break something in two (as rope) broken — tabuta; — puus. — tapeko; break (something) partly — — tupeko1. sopolo. broom — salo. break (split) — putu2. broth — sirö. break up — tuba. brother and sister — mun break up (as in a crash) — hahinana see: mun. tatapula. brother (of a man) — toula-. break up (completely) — brother (of a woman) — hahina-.

taktakata see: takata1. brother (woman’s half brother) — break up (into many pieces) — hahahinana; pipeko see: peko. — hahinana. break (with the finger) — kero. brother-in-law (of man) — breast — sus. moulata. breast-feed — hasus. brother-in-law (of woman) — breasts (developing, of a young hahagono. girl) — susupuku see: sus. brothers and sisters — munmun breathe — husa. hahinana see: munmun. breathe deeply — husataka see: brothers (of a male) — munmun husa. toulana see: munmun. breathless — heahea. brothers (two) — mun toulana breed (verb) — hisei. see: mun. breeze — biriri. brown — marara. breeze (cool) — balala. brownish-orange colour — briar — tetelum. meamea. briar vine — korkoru. brush (verb) — salo.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM bubble up 144 calm

bubble up — gololo. burn (something) up (as food in a bud (as a new flower) — kaputu. fire) — haats. build — hatakei. burn up (in a fire) — ats. build a leanto shelter — hasaapi. burned (as a finger in the fire) —

Buka (east side of Buka) — ski2. hatasi. burp (quiet) — tugulbaha. Buka language (east side of Buka) bury — hu; — hatasi. — kaho; bulge out (as bulging eyes) — — ngaho. kururu. bush — latu. bump — tuku; bush area (between top of cliff and — tukun. beach) — ulaha. bump against — peke. bush fowl (long-legged) — buki. bump (caused by insect bite) — bush man — kanaka. piskono. bush rat — möamoto. bump into something (in the dark) bushfowl (Melanesian scrubfowl)

— tupou2. — kihou. bump over — tukupiou. but — kaba; bump (something so that it falls — ke.

over) — tut2. butterfly — bibi. bunch — bung. buttocks — hotu; bundle of sticks — kits ruei see: — kopi. kits. buy — hol. bundle (of things tied together) — buy (a wife) — sahana. kits. buy back — sakahis. burn (as fire) — kulupu. buy (things) — hihol. burn (as medicine) — hisi.

C-c

calf (back of lower leg) — call (someone’s name) — ngö. osononumou. call to come (through a messenger) call (as an animal calls) — ngala. — hangö. call for — haani; call together — hibus. — ngö. call (with a kissing sound) — call loudly — ku hapan see: ku. mutsi. call out — hou; calm (as a calm sea) — maraha. — ku.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM calm 145 chewing calm (weather, no wind or rain) — catch (mainly with the hands) —

seloho. toul1. cane (large pitpit) — tabuna1. caterpillar — kasori; cane (small flexible pitpit) — nga. — tötoka1. canoe (dugout, with outrigger) — catfish — ngike. tsinihi. caught — pasasa. canoe (fabricated) — mona. cause (get to the cause of canoe shelter — kake. something) — hamou. canoes (fleet of canoes) — kinei. cause to drink — haua. cap (of something) — matana. cautiously — halona. cape — oluna1. cave — kiou1. capture — pile kap see: pile. cement — simen. care for — pakoko; centipede — lihanga.

— tara kap see: tara1. ceremonial house (for men) — cargo — kakö. tsuhana. carry — lusana; certainly — geha ts’poni see: — söata. geha; carry a baby (on the back) — pei. — genaha ts’poni see: geha; carry in a backpack — teil1. — gehaba see: geha. carry (in a sling ) — sakepe. chair — gumgum. carry (in the arms) — bua. champion — hahakesi. carry (on the shoulder) — hatö. change one’s form — carry (something) away — söata maaman-kato see: ban see: söata. maaman. carry (to make someone carry change places — hipalis. something) — hasöata. change skins (as a snake or insect) carry under the arm — apits. — halous. Carterets Atoll — Tuloun. change (verb) — hapalis; carve — talasa. — palis1. carve (as arrows) — kelenge. channel — söa. carving — keesa. charm for seducing — hirakö. cassava — topioko. chase — kute1. cast (a line for fish) — habi. chase away with stones — ti3. cast (for fish) — löloto. chase out — tsuga. catch (against something) — cheek — abuabu; hola. — uabuabu. catch bait fish (with a hook when chest (of person) — lumluma. pole fishing) — biou. chew — tam. catch fish (with a pole, hook and chewing (to continue) — tamtam line) — loto. see: tam.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM chicken 146 cliff

chicken — keriou. chop (with a hoe) — taka. chicken (female) — heko. cinder from fire — kikiporara. chief — tsunono. citrus fruit — moli. chief (paramount chief) — clam — kapu. monihil; clam shell — kapu. — sunahan. clan — pinaposa. chief (very powerful) — tsunono clan (Chicken) — Nakaripa. mal see: tsunono. clan (Eagle) — Naboein. chief (with less authority than clan head (of an important clan) — tsunono) — tsunono peko see: monihil. tsunono. clan helpers — tupou1. chief (woman) — teitahol. clan (of the mother) — sungutu.

chiefs — pal kapan see: pal1. clap — tapala1. child — pien. clay pot (small) — kepaa. child (my) — tugulia. clean — gogooso; child (oldest) — hamua. — tsimala; child (secondborn) — hatutu. — turun. children — galapien; clean (to make clean) — — galapien see: pien. hagogoso. children of one mother — töa clear — alesala; ngorere see: ngorere. — gogooso; children of the same parents — — tarare. hinpien. clear away (you plural) — habus chin — asiese; iam see: habus1. — uasiese. clear away (you singular) — Chinese person — kongkong. habus1. chip — bulbul1. clear bush (for a garden) — lopo2. chip (as when carving wood) — clear (to make clear) — halesala;

toki3. — hamaroro; chips (from wood or stone) — — hatamaroro. kikipö. clearing (marked for a new chirping sound — koriki. garden) — las3. choke (as on food) — nol. clearly — halesala. choose — hopö kap. cliff — iarahana; choose between — arena. — uarahana.

chop — toki3. cliff (against which waves pound) chop (as firewood) — oubi. — pitsik.

chop (as with an axe) — ngats1. cliff (ground near edge) — chop out (as weeds or grass) — ielelina. patsing. cliff (sheer) — taptapei.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM climb 147 command climb — sei. coconut meat (brown skin) — climb down — koul. lohaloha. climb down (cause to climb down) coconut meat (tender, dry) — — hakoul. motomoto. climb trees — hihasei. coconut oil — api; clinic — haus sik see: sik. — uapi. close — sukusuku; coconut (old, without a sprout) — — susuku. mabö. close eyes — soho. coconut shell — gotana. close (near) — suku. coconut tree — uele. close together — hitsun. coconut with shoot (used for close (verb) — hapili; planting) — hala.

— pili1. coconut (young, ripe) — las2. closely — hasukusuku. coconuts (three bunches of four) — clothe (oneself) — hasei1. horouele. clothes — hasobö. coil (as a snake) — ligun. cloud — köasi. cold (as water) — bout1. cloudy (as unclear water) — cold bodily temperature — kahö2. hamuri. club, wooden (used in tribal wars) cold (to have a cold) — kosö.

— baru. collapse — tarura2. cluster — bung. collect together — soro. coal (live coal) — korana. come — lama; cobweb — kahi. — mi. cockatoo — koki. come and go — birits. cockatoo (Ducorps’ cockatoo) — come and go (continually) — kiali. biribirits. cocoa — kakau. come in with the tide — saku2. coconut fiber (used for squeezing come inside — tasuma. out coconut milk) — eipots. come off — tapate. coconut frond — bito1. come out (by itself) — talous. coconut frond (green) — come together — saasale. kalanpili; comet — tapisu. — pili2. comfort (as a crying baby) — coconut fruit — uele. hasokolei. coconut husk — putun. comfortable — tami1. coconut (immature) — kobul; comforted (as when a baby stops — kueis. crying) — sokolei. coconut (mature) — lango. command — tahul.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM command 148 cousin

command (give a command) — cook (in a pot with water) — nas. hitahul. cooked done — mösa. common — papala. cooked (partially) — peli. compare with — tua. cool — bout1. competition — hihikuma. cool off (as in a shady, breezy complete — hakapa; place) — habalala. — onoto. copra — lango; completely — nitöa. — uele. conceive — pika. copy — haharuei1; conceive a child (out of wedlock) — rarare; — pikeilatu. — taatate. concerned — toku. coral formation (underlying) —

concerned for — taatagi. lapo2. concert (in concert) — tötöa. coral (soft) — golehe. conch shell — tuhil. coral (young) — baia. condition — nikaka. core of a fruit (such as the mango)

confess — poka. — patu2. confirm — kits. corpse — tuenrei. confuse — hatuutu. correct — matskö;

confused — tutu2. — niga. confusion — nitutu. correctly — hamatskö;

consider — hakatsin see: hakats. — haniga2; continually — hiton; — poto1. — nitöa. cost — antoe; contrary to expectation or desire — antuna. — ts’pon. cough — kosö. control — pile kap see: pile. cough (hoarse) — gelolo. control (to control) — hakui. could be — iba.

conversation — ranga1. count — ase. convulse — petete. counting unit of 100 for vegetables convulse (in a death tremor) — — kosono.

pesese. country — han1; convulsion — toltololo see: — mounana. tololo. courageous — ongolo. cook done — hamösa. court — kot. cook food in coconut milk — cousin (of opposite sex) — pots. hahahinana; cook food (in the ground with hot — hahinana. stones) — rakö. cousin (of the same sex); brother cook house — kake.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM cousins 149 cry

(half brother of man); sister crazy — kokotsira; (half sister of woman) — — momolö; hahatoulana; — popolöana; — hatoulana. — tutu2. cousins (on the father’s side) — crazy person (in appearance) — hahinasuna. bibironi. cover (noun) — kökopo. creak — ngilngiliki. cover (something) — hakopo; create — habutu. — hasaha; credit — haroho1. — pou. crest (as a wave) — kei. cover up — kopo kap see: kopo. crevice (deep split in the ground) cover (verb) — haholasa; — sia. — kopo. crevice in the coral reef — cover (with dirt) — hu. söeisöei. covering — popou. crippled — mou-omi see: mou. coward — bulbulu. criticise — ona2. cowardly — bulu. crocodile — hue. cowrie shell — sikoun. crooked — kolkolits. crab (freshwater) — kulil. cross design — teteiloba. crab (land crab) — mito; cross (on which Jesus was — muto; crucified) — koruse. — sinil. cross over — aroho. crab (sea crab) — kakalua. cross (verb) — raharaha. crab season — sinil. crow (verb) — kekeretskö. crab (small land crab) — sua2. crowd around (close together) — crab (small sea crab) — toeitoei. hipasasi. crack (as a coconut shell or an egg) crowd (together) — hiasösongo. — buta. crowd together (in large numbers) crack (as nuts) — ti2. — kopa. crack nuts (on the ends) — paasa. crown of feathers — pakena. crack open (by itself) — takata1. crumbs — bulbul2; cracked — taloba. — kutupi. crackle — kutu2. crumbs of food — kökoto1. crackle (as when eating something crunch — ts’kongo. brittle) — ts’kongo. crunch (as a dog eating bones) — crash — pukuu; kutu2. — tuku. crush — kono; crawl — sil2. — kökono. crawl (on the stomach) — orar. cry — nguts; crayfish (freshwater) — kouha. — oulung.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM cry 150 daughter-in-law

cry (as a child) — ngala. cut bush away — lopo2. cry out — haani. cut (cause to cut) — hapö. cry to be held, as a baby — cut down (a tree) — ngats lupu

himots. see: ngats1. crying (to stop crying) — sokolei. cut grass (but not very short) — curl (as a boar’s tusk) — köela. lipus. curl up (as a dying spider) — cut hair — kuli.

kikingo. cut in half — tukata1. curled — kököela. cut into pieces — bulbul1. current of water — uolo. cut into pieces (as dried coconuts)

curse — hamal; — toki kakata see: toki3. — ranga hamal see: ranga1. cut leaves (off sago tree) — toki3. curve — köela; cut loose — korupus.

— talohe. cut off (as a limb) — kom2. curved — kököela. cut off the head — ngats pagoto custom — markato. see: pagoto. custom (to go against) — kos. cut open — ngats kata see: kata. customarily — ron; cut small bush (to prepare garden) — roron. — binin.

cut — pö. cut to pieces (as a tree) — kom2. cut a ring around a tree trunk — cut to size — kom2. bo2. cut apart — pö kata see: pö.

cut (as with a knife) — ngats1.

D-d

daddy — papa. dances (funny) — maaman-sani damage (verb) — homi. see: maaman. dampen — hapötö; danger (to bravely face danger) — — hapusa. noho. dance (a type of) — tseka. dark — kuhil. dance (the tseka)— tseka. darkened (to be darkened) — dance (verb) — sani. lum. dance (while pounding bamboo dark-skinned — korokun. pipes on the ground) — tsigul. daughter — pien tahol see: pien. dance (women’s side step dance) daughter-in-law — halöanabei; — kalama. — löanabei.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM day 151 difficulty day — lan. deny — holis. day after tomorrow — ielisa. depend on — hasola1. day before yesterday — alisa. depression — gohi1. day (the next day) — hamahö. derris root — ie. daylight — lan. descendant — hatutubunei; dead person — mate2. — tutubu-. deaf — sikö; descendant (to be the descendant — talingatu. of) — hatubuna. deaf person — sikö. desecrate — habahi. deal out — rura2. deserted — ski1. dear one — tsomi. desire — ngil. death — sohamatana. desire (strongly) — matesil. death (the fifth day after) — bong destroy — tuba. lima see: bong. destroyed — lansihua; death (the tenth day after) — — omi hakapa see:

bong maloto see: bong. omi1. death tremor — petete. detest — hona. decayed — mula. detest something — tsikis. deceive — bonga; dew — karekul. — maaman-kato diagonally — halata. see: maaman. diarrhea — purus1. deceive with flattery — amus. dice — satu. decide — hirari. die — hapalis; declare — ranga hatei see: — mate1; ranga1. — sohamatana; decoration (ceremonial, beads — tapolasa. crossing breast and shoulder) — die (as a fire) — oso. hasasaherö. die (associated with falling) — decoration (on the body) for tuhamate. singsings — purupuru. die momentarily — matentopi. decorations (on the body) for die (mother with baby in singsings — kalalan hitots. childbirth) — posakia. dedicate — kalala1. die (time to die) — tou mate defecate — pi. see: tou. defecate (to cause to defecate) — die (to make die) — hamate.

hapipi2. different — halhal1. defile — habahi. difficult — pina. delegate (responsiblity) — difficulty (have difficulty) — hatatula. kirikiri. deliver (in birth) — haposa1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM difficulty 152 divorced

difficulty (to go through difficulty) disconnect — purese. — noho. discover — sabe. dig — kaho; discredit — pita-puta see: pita. — ngaho. discuss together — hiararanga; dig a hole (for planting) — tahii. — hirari.

dig for many — takataka see: discussion — hagum2; taka. — hirari.

dig out — has2; disease (affecting the skin) — — suri. kotkotun.

dig up — tul1. disembowel — supaa. dig up (as a small plant) — lup. dislike — hona; dig (with hoe) — gaan. — rama. dim — kuhil; dislike (as the sight or smell of — momo. something) — tsikis. dimly — hakurukuruhana. disobedient — hipus.

dimple — gohi1. display (verb) — hiharöto. dip — kana. distant — lehana. directly — lamlam. distinguish — arena. dirty — korkoriana. distribute — hahapile; disagree (strongly) — — haphapile; hiatagtagala. — mola; disagree with — tori-halhal see: — rura2. tori. distribute parts of a pig — binau. disagree with each other — district — han1. hiapalpal. ditch — holö. disagree (with the opinion of a dive for deep water (as fish) — group) — ranga hasogo see: hapoto.

ranga1. dive under — lul. disallow — pita harus see: pita. divide — lu kaakata see: kaakata;

disappear — saha2; — lu kata see: lu. — taia. divide (the good from the bad) — disapprove — rama. hapiraka. disbelieve — hahamana. divine (find hidden things) — discern — arena. sueke. disciple — katunun tsitsilo diviner — tson sueke see: sueke. see: katun; divorce — hapolasa; — tsitsilo. — peko a hitöl see: hitöl; discipline (to discipline a child) — — kato peko a hitöl

hapipi1. see: kato. disclaim — holis. divorced — tapurese.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM dizzy 153 dwarf dizzy — tutupu. drown — pasu; dizzy (from going around or — ruku.

spinning) — hihis. drowsy — topi1. dizzy (from looking from a high drum (medium-sized slit gong) —

place) — mamaari. halan2. dizzy (from weakness) — bilil2. drum (slit gong) — ti1. do — kato. drum (small slit-gong) — dog (domestic) — möki. kungkung. dog (wild) — kinon; drum stick — kinapits. — möki a pehil see: möki; drunk — spak;

— möki a hie see: möki. — tutu2. dolphin — busa2. drunkard — uauapala. done (make done in cooking) — dry — palaka; hamösa. — sinanga. door — pilpili. dry (easily burnable) — door opening — tamana. kangkanga. down — puta. dry in the sun — piri. downcast — mataloho. dry out — rakaraka. dragonfly — piriri. dry (something) — hapalaka. drawer — laslas. dugong — bonono. dream — sinasoho. dugout canoe (large, with dress (verb) — hasei1; outrigger) — honua. — hasogo. dumb — biru. drift (with the tide or current) — dumb (unable to speak) — olo. mia-makmakum. drill (verb) — soso1. dung — tei. drink (a hot liquid) — sirö. durable — roto. drink at the breast — sus. dusk — lagimarei; drink (from pouring liquid) — — lahi-bilbilil. gaga. dust — köahu. drink (verb) — ua. dust (verb) — taholo. drip — tsits. dusty — höaka. drizzle (for rain to drizzle) — dwarf — kihi.

kuikui. dwarf (legendary) — bekil2; drool — rere. — kirin. drop (something) — harus.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM each 154 escape

E-e

each — tötöa. encircle — hahis;

each (his own) — kalakala. — pil1. eagle (Sanford’s eagle) — manu. encounter — tupala1. ear — talinga. end — kapakapa see: kapa; ear decoration — baba. — nikapakapa. ear wax — banasa. end (as of a bunch of bananas) —

earache — keskesa. kul2. earring (stone) — kasana. end (to come to an end) — suhu. earth — tsiktsiki. enemy — pakö. earthquake — nun. enjoy — ange. earthworm — kakabeleköa. enough — antoe; easily — halolomoto. — antuna;

east wind — tolotolo. — nöa2. easy — gegaha; enough (to make enough) — kato — gigaha. honoto see: kato. eat — nou1. enter — tasu. eat properly — nou hatolo entire — ohots. see: hatolo1. envy (verb) — hiomi; eat something by itself — — omi2. kokoraka. epilepsy — kotskotsibong. eave (of roof) — kuhukuhu. epileptic — kotskotsibong. eel (freshwater eel) — ngolou. equal — hihinatoei. eel (large sea eel) — malebou. equal (in measurement) — eel (with “ears”) — tonö. himantei. egg — nata. equal (make equal) — hapopo.

egret (bird) — köei. equal to — bo1; eight — töal. — popo. eight (people) — eiliel. equal to (one another) — eighth — hatöal. hiapöpopo. eighth (person) — heiliel. equivalent to — antoe; elbow — tukulun ualima. — antuna.

embarrass — hamatsingolo. erase — busa1. ember — korana. eraser — busabusa. embrace — lukutu. escape — bus; emotions (centre of) — tori. — hakarasa; empty — bekö; — katosabe. — pukpuku.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM estimate 155 fall down

estimate (the quantity of exclamation — ii. something) — bobo. exclamation (shows disapproval) European — tountolala. — ba. evaporate — rakaraka. exist — ka1. even with — matina. exit (verb) — lakasa. even with (one another) — expect (something) — buku1. himantei. expel — tsuga. evening (early) — lahi-bong. explain — harare1; every — hoboto1; — hatarare. — mamana. explain everything — ranga baba evil — niomi; see: ranga1. — nomi; explode — bom.

— omi1. explode (as burning bamboo) — examine — röto. ts’pöho. exceedingly — bala. explosion (sound) — ts’pöho. except that — kaba. extinguish — hooso. exchange — hipalis. extra — kurapa2. exchange (as silver for paper eye — mata. money) — palis1. eyebrow — kakalohi. exchange (verb) — hamatana. eyelash — hisinmata. excite (verb) — hasingoto. eyes (sore) — malim. excited (suffer physical spasms) — eyesight (bad) — matakuhil. asingoto. eyesight (poor) — ouhana. excited (to get or do something) — riri.

F-f face — mata; facial hair — hurutu.

— pole. fail — rus2. face each other — hiamatamata; faint — mate1. — hihimatani; faith — nihamana.

— himatani. fall — rus1. face inland — matasousei. fall down — rus puta see: rus1. face paint — bun1. fall down (as a tree) — takupu; face to face — hiamatamata. — talupu. face toward the sea — fall down (to make fall down) — mata-golala see: mata. lupu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM fall over 156 fighter

fall over — takupu; feast — kannou; — talupu. — menaka. fall separately (as leaves) — feast (for helpers) — hatukuu. pururuku. feast (for visitors) — hatatalu.

fall to pieces — tarura2. feast (large, important) — fall (verb), people only — tsia1. kinalala. falsehood — gamo. feast (to finish food taboos) — falsely — hohou. nouaroho. family (extended) — hunhaposa. feathers — hulu. family member — törahatsing. feces — tei. fan (as a fire) — saku1. feeble — pinolasa. fan (used for fanning a fire) — feed (verb) — hanou. eisaku. feel — sagoho. far — lehana. feel with the hands (for something)

far (as far as) — nöa2. — salasa. far away (from something) — fellow worker — haheilasolana; halehana ban. — heilasolana. fashion — markato. female — tahol. fast — boroboro; females — touhaliou. — sapsap. fence — ololo. fast (very) — tala sokö see: sokö. ferment — gololo. fasten — kits. fever — loulanga; fat — molaa; — nimate. — pongoto; few — kioko; — pöko. — topisa. father — tama-. fifth — hatolima. father and child — mun tamana fifth (person) — heilalima. see: mun. fight (against one another) — father-in-law (of man) — halis. hiatagtagala. father-in-law (of woman) — fight one another (with the hands) halöanabei; — hiamukumuku; — löanabei. — hiatsugutsugu. fathers and children — munmun fight (verb) — hitatung. tamana see: munmun. fight with one another — favor (to buy or sell good favour) hiatatung1; — höharus. — hiatung. fear — matout; fight (with the hands) — muku. — nimatout. fighter — pispisin. fear (especially relating to fighter (with bow and arrow) — punishment or sorcery) — agotu. tson husul see: tson.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM fighting bird 157 fish with spikes fighting bird (high flying) — fish (archer fish) — pönö.

hiatatung2. fish (black and yellow striped fill up — hongo hasaputu giant gourami) — balbaliau. see: hongo. fish (by trolling the hook and line fill up (with a liquid) — hagogo; behind the canoe) — — osul. palangono. fin of a fish — kilil. fish (flounder) — lal. find — sabe. fish (flying fish) — magalutu. find out (by listening) — hengo fish (giant chanda perch) — sabe see: hengo. matagoumana. finger — kabele. fish (gudgeon) — ualuhe. fingernail — kubiki. fish hook — il. finish — hakapa; fish (porgy fish) — huna. — kapa. fish (sardine) — sinholo. fire — tulaa. fish scales — kapöana. fire a gun — pila. fish (silver perch) — komokomo. fire (start a fire) — haats. fish (small, that school together) fire (to build up) — tung1. — hoboto2. firebrand — korana; fish (smooth puffer) — kiba. — tulaa. fish spear — matatöa; firefly — lulus. — sipsip. firewood (small) — kakalolo. fish spear (with prongs) — lalaka. firm — kihil. fish (spotted grouper fish) — lou2. firmly — hakarapoto; fish (that swarm in schools) — — kakap. ninou. first — hatania; fish (tiny reef fish) — karioso. — hatöa; fish (to fish at night from a canoe) — mam; — alaha.

— hatöa see: töa1. fish trap — bona. first one — tutun. fish (type of black fish) — masaa. first time — tutun. fish (verb) — höata. firstborn child — hamua. fish (with a light at night) —

firstfruits (of a new garden or bito2. plantation) — hamuna. fish with a net (on the reef) — firstfruits of fruit trees — hagala1. tsiamuna. fish (with hook and line) — anis. fish — iena; fish (with hook, line and pole) — — lei2. löloto. fish (Adamson’s grunter fish) — fish with spikes (southern puffer) panaa2. — buruburukari.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM fish 158 food

fish (yellow-bellied perch) — flute (bamboo, small) — pipik. tsingalona. flute (bamboo, with holes in the fisherman (skilled at catching fish) side) — loeits. — höhöata. flute (large bamboo flute) — fishing basket — bona. korubutu. fishing net — abe. flute (small bamboo flute) —

fishing pole (made of cane) — kohi1. hiata. fly (and similar small insects) — fishnet (to put it into the water) — kusi. hatala. fly around (from place to place) — fit (make to fit) — hantuna. hula tapa see: hula. fit together — haalata. fly crookedly — tapa hagigiono five — lima2; see: hagigiono. — tolima. fly off (as an axe head) — tapate. five (animals, birds or fish) — fly (verb) — tapa. soulima. fly (yellow-green biting fly) — five (people) — eilalima. longalout. flag — kehala. flying fish (unit of six) — inase. flame (large) — hiil. flying fox (black) — reki. flame up — hiil. flying fox (brown) — pulei. flap (as a bird in flight) — bahu. foam — poei. flash (like lightning) — piraha. foamy (very foamy) — poeipoei flat (as a flat tyre) — taaha. see: poei. flatter — amus; fog — köasi. — angoso; fold — pam. — ranga hamola fold (into a garment) — hatube. see: ranga1. fold the arms — apits. flesh — benö. follow — kukute; flick (with the fingers) — piriki1. — murimuri. float (something) — halasa. food — kannou.

float (verb) — alasa. food bits — bulbul2. floor joist — nohoei. food (cold) — momola. flour — plaua. food (displayed during a feast after flow (as a river or the tide) — a death) — haapita. olo. food exchange (at a feast) — flow swiftly (as a river) — nolo2. molamola see: mola. flower — köa; food (leave food you are too full to — plaua. eat) — masul ban see: masul. flower that precedes the fruit — food (leftover) — nouba. holaka.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM food 159 fruit food (put away leftovers) — fourth — hatohats. masul ban see: masul. fourth (person) — heilahats. food (to warm up leftover food) — free — hapurese. hanaka. frequently — habong; food without salt — malakua. — seke. foot — mou. fresh — pelpeli. foot fungus — kakalelua. Friday — kuihatolima see: kui. foot (of insect) — kalolo. friend — haluma2; foot rope — ipinias. — tsomi. foot rope (used for climbing trees) friend (male or female) — — eipinias. hahikapien. foot (sole of foot) — pitapita. friendly — tuatami. footprint — pömou. friendly with — kapiena. for — kabu; friends (to be friends) —

— sil1. hikapien. forbid — hapiou; friendship (to make a friendship) — hasaka; — hikapien. — ranga hapiou frigate bird (lesser) — olasa.

see: ranga1. frog — karou; forehead — pole. — kura. foreigner — sal. from — i; forest (inland) — uruhu. — ri; forest (surrounded by cleared — toun2. ground) — tolo. from (singular) — ni2. forget — solopala. front — mata. forgive — nolo1; front (in front of) — matana; — tara pouts see: tara1. — matina. fork — uahits. front of a house — pori. fork off (as a small path) — tania frown — mata homi see: mata. peko see: tania. fruit — hua. fork (to fork something) — ahits. fruit (an edible one with a thorny fork (used by woman chief) — seed) — alö. ahits. fruit (edible) — lahou. four — hats1; fruit (edible, of trees and plants) — — tohats. huhua. four (animals, birds or fish) — fruit (edible, similar to apple) — souhats. amua. four (coconuts tied together) — fruit flower — holaka. piloto. fruit (hard, inedible) — tago1. four (people) — eilahats. fruit (to bear fruit) — hua.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM fruit 160 ghost

fruit (unripe) — kukutu. full to overflowing — saputu fruit (yellow coloured) — piou see: saputu. bilbila-ngöana. fun (in fun) — hohou. full (as a full container) — fungus (on skin) — ragu. saputu. fur — hulu. full (from eating) — masul. future (distant) — iomin. full (in number) — onoto. full (make full of food) — hamasul.

G-g

gaff (used for handling big fish, garden of sweet smelling plants — etc.) — kulkul. lebaleba.

gale — ualupu. gather — gono2; galip nut — ngal. — herö. galip nut (blue skin) — rahana. gather together — gögono; galip nut (small variety) — — oboto.

tegene. gaze — tara tötoso see: tara1. galip nut throwing — loka. gecko — takuts. galip nut (with brown husk) — generation — hei. ngaliboul. generation (people of the same galip nuts (heap of) — eingal. generation) — binaka. gall bladder — oraha; generous — tatangana. — uoraha. gentle — lolomoto; game (a clapping game) — — tami2; tagotago. — tuatami. game (played with shells) — gently — halolomoto. beibei. gently (to treat gently) — hatami. game (played with the bou top) get — lu. — boubou. get (cause someone to get game (using the bou spinning top) something) — halu. — hihibou. get up — takei. garble (make sounds with the ghost — abasaliahana; mouth, as a baby) — kila. — mate2; garden — kui. — uabiebe. garden harvest — hamuna. ghost (wild) — mate a hie see: mate2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM gift 161 good day gift — hebala. go down — golala. gift tree — hakaloho. go down (a tree or steep place) — giggly — gogotete. koul. ginger — toutou. go down (as the sun or moon) — girl — pien tahol see: pien. lopo3. give — halaa; go down (to the sea) — gala1. — salaa. go down under — sipi2. give freely — tangana. go early to work — tömata. give (it) — halei2. go in many directions — tarura1. give (it to me) — maa; go inland — kete. — mara. go inland (for a short distance) — give something — hapile; sousei. — hasöala3. go inside — tasu. give up — tula ban see: tula. go inside (as into a bag or hole) — gizzard (of birds) — haputu2. ongo. glad — sasaala. go inside (by itself) — tahongo. glance to the side — tara harehi go into a hole — tasogo.

see: tara1. go on a trip — his3. glide (as a bird) — tsuhu. go out — lakasa. glorify — solosei. go out (as a lamp) — oso. glow (as a flame) — kulupu. go out (cause to go out) — glue — tsita. halakasa. gnash (as teeth) — ngilngiliki. go past — takarasa1. gnaw — kolo. go quickly — taala. go — la. go through — sila. go across — aroho; go together (in a group) — lopo1. — haroho1. go under (something) — sipi2. go (and do something) — na3. go underwater — tsiruku. go apart — la kata see: la. go up — sei. go around — hahis; goby fish — bounum. — hapal. God — Sunahan. go (as a group) — saasalo. good — niga; go away — ba. — nigana; go away from — la ban see: la. — poto1. go back — kopis. good afternoon (greeting) — tsi go back and forth — birits. lahi see: tsi1. go backwards — la hatoumuri good appearance — alona. see: la. good day (greeting) — tsi söasa go before — mam. see: tsi1. go between — sila.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM good morning 162 grouper fish

good morning (greeting) — tsi — hihigul;

bongbong see: tsi1. — saloboto2. good night (greeting) — tsi bong green — bibil.

see: tsi1. green (as newly cut wood) — goodness — niniga. pelpeli. gossip — tuts. greens (a type of edible greens) — gouge out (as coconut meat) — lugulugu.

has2. greet ( to greet “good day”) — govern — pepeito kap; hatsisöasa.

— taratara kap see: tara1. greet (as a close friend or relative) government — gamman. — hatsomi. governor — gamman. grille — ragu. grab — tsepa. grind — kono. grab hold — pile kap see: pile. grind (as nuts) — kökono. gradually — susul. grind continuously — konokono grandchild — hatutubunei; see: kono. — tutubu-. grit — kurkurutu. grandparent — tubu-. groan — har. grass — garas; grope in the dark — salasa — hasili. kuhkuhil see: salasa. grass (a type of) — sei3. ground — tsiktsiki. grass (a type of grass) — kunai. ground a canoe — pasana. grass skirt — kakapa; ground up — tabtabul.

— tumolo. group — gono2; grasshopper — köno. — hun;

grate (as vegetables) — asa. — len2; grate (verb) — sugu; — pal1. — uasa. group (of animals) — heis. grater — uasa. group (of enemies) — hun pakö grater (for grating coconut) — see: hun. kus. group (of living things that move)

grave — kahokaho; — gala2. — kioun mate see: kiou1; group (of people) — hun katun — ngahongaho. see: hun. gravel — nasa. group of people — pal katun

graveyard — kahokaho; see: pal1. — ngahongaho. group (of pigs) — hun poum grease — molaa. see: hun. greasy water — topuasa. grouper fish (big-mouthed ) — greedy — gulgulka; tongolo2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM grow 163 hard to cut grow (above the ground) — sö2. guard — pepeito kap; grow back — bututu1. — taratara kap see: tara1; grow back (especially plants) — — tson kahete see: tson. alanga. guard (set a guard) — hakahete. grow big quickly — bokoko. guard (verb) — kahete. grow down — tous2. guardian — hihipakok. grow strong — bokoko. gudgeon fish — mutul. grow (to cause to grow, as a plant) guess (verb) — ki1. — hapusuku. gums (in the mouth) — kabobo. grow (used of plants) — pusuku. gun — pila. grunt (as a pig) — ngolo. gut (verb) — supaa.

H-h habit — markato. hang (around neck or shoulders) habitually — hiton; — hamago. — mokon; hang by the neck — haliou. — ron; hang up (something) — hakute. — roron. happen — butu. hair — hulu. happen customarily — butubutu hair decoration — köa. see: butu. hair (gray) — patol. happen (now and then) — hair (stubby hair) — guriguri. katokatotöa. half — hapala; happiness — nisasaala. — tukata1. happy — golgol; half measurement — tukata1. — maasa; hallway — makumun silsila. — sasaala. halo around the moon — porpori. happy (be happy with) — hand — lima1; mangana. — ualima. happy (to make happy) — hand or arm that is paralyzed — hasasaala.

lima-mate. harbor — gohi2. hand span — seilo. hard — kihil; handle — uerana. — pina. hands (to lay hands on) — hard (as wood or stone) — kara. hatakopo. hard to chew — metemete. hang — kute2. hard to cut — metemete. hang (against something) — hola.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hard worker 164 hers

hard worker (a hard worker) — hear and recognize — hengo kukui. marei see: hengo. hard working — mamaniata. hear and remember — hengo kap hardy (as garden plants) — see: hengo. bokoko. hear (with understanding) — harm — homi. hengo sabe see: hengo. hat — hata. hear (without paying attention) — hatch (as eggs) — toto1. hengo papala see: hengo. hate one another — hiao-omi. hear (without understanding) — hate (someone) — pakö. hengo papala see: hengo. hate (verb) — hiomi; heart — tui. — omi2. heat (rising from a fire) — nanga. have — ka mei. heat (something) — nanga. hawk (blue chicken hawk) — heated — sisiki. pöpotokeriou. heathen — tematan.

hawk (Brahminy kite) — popoli. heaven — Kolö2. hawk-owl (Solomon’s, brown and heavy — tiama. white) — tutul. heel (of foot) — kololunumou. he — nonei1. held fast — pasasa. head — baku. hell (Biblical place of eternal head (back of the head) — eru2. punishment) — hel. head fever — baku-hiski see: helm — hosen tou see: tou1. hiski. helmsman — tou1. head (turn head back and forth) — help — taguhu. hula hangehe see: hula. help (one another) — hitaguhu. headache — pirpiriki. helper — nihitaguhu. headbone — lakö. hemmed in (as in a crowd) — headdress (for the Solomon dance) pasasa. — kuha. her — ena; headman — tsunono. — enu; heal (as a sore or wound) — — i tanen. maho. herd (of animals) — heis. heal (to begin to heal) — here — a-a; taahuala. — eni; healthy — bokoko; — reka; — koskos; — teka; — tsinabula. — tekeso.

heap together — gono2. heron bird — löa. heap up — kopa. hers — na4; hear — hengo. — nu2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM hesitate 165 house site hesitate — hamama. hole (in a tree) — pola. Hey! — pua! hole (in a tree where ants, etc. hey you — oka. nest) — lugu. hibiscus — alöala; hole (in something other than the — ualöala. ground) — tabutu. hiccough — hihinol. hole (in the ground) — kiou1. hidden talk — hakiki. holes (be full of holes) — hide (of animals) — pikpikö. tabtabutu see: tabutu. hide (something) — momous holes (bored) — soso1. see: mous. holes (full of holes) — bubutu. hide (something or someone) — holes (full of holes, as a bad road) hamous. — kikiouana. hide (verb) — mous. holey — tabutu. high — iasa. holiday — lanin roro; high tide — sopo. — roro. hill — pokus; holy — göagono. — töaseina. honey — möröana. hinder — nohou. honour — hapan; his — ena; — hatsitsi; — enu; — hatsunono; — i tanen; — solosei.

— na4; hook assembly (used for catching — nu2. tuna) — ngats2. hit — atung; hook (for catching tuna) — nahits. — singata. hook (for picking tree fruit) — hit someone (on the head) — toto2. kona. hit to break — tsing2. hook (large) — kulkul. hit (with the fist) — tsugu. hook (verb) — kul1. hoarse throat — goni. hopscotch game — tukutuku2. hoe — bere. horizon — mounangits1. hoe out (as sweet potatoes) — horn — ki2. taka. horsefly — repene. hold fast — pile kakap see: hospitable — kapiena. kakap. hospital — haus sik see: sik. hold (in the arms) — bua. host (a feast) — hihanou. hold on to — pile kap see: kap. host (at a feast) — hihihanou. hold tightly — poto2. hot — hiski; hold (verb) — pile. — sinanga. hole (dug with a stick) — tahii. house — luma1. hole (in a net) — takala. house site — punluma.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM house 166 infant

house (with skillion roof) — hurriedly — sesein. kake. hurry — sesein; housefly — kusi. — siata. houses (two, facing each other) — hurry (to cause to hurry) — hiaporpori. hasesei. how many? — lahisa. hurt — kamits. how much? — lahisa. hurt (in the joints) — pinil.

huh? — aia1. hurt something (or someone) — human — katun. hakamits. humble — hahalongolo; husband and wife — mun tahol — halongolo. see: mun. humble (someone) — sigala. husband (when used with the hungry — bes. possessive) — tson. hunt (for birds) — hasipi1. husbands and wives — munmun hunt possum (at night) — tahol see: munmun. hapaasa. husk coconuts — kets; hunt possum (in daytime) — — teis. mani. husk (of coconut) — putun. hunt (wild pig) — bue. hymn — köman lotu.

I–i

I— alia; important (to make oneself — lia. important) — hangisei. idol — keesa. impregnate — hapika. if — sanena. in — i;

ignorance — nitutu. — tara2; ignorant — tutu2. — tere; ignorant of — hahaal. — turu1. ignore — totono1. incapable — kukunarö; iguana — baasa. — palpal. image — namnamei. incest (to commit incest) — imitate — hatatate. ts’kolo pouts see: ts’kolo. immature — kokobö. increase in number — hapara. immediately — sokö. indigestion — söto. important (to make important) — indistinctly — hakurukuruhana. hapan. industrious — mamaniata. infant (newborn) — kukuriki.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM infertile 167 journey around

infertile (to make a woman instrument (used for inserting) —

infertile) — hakuba. soga1. inhabitants of — tei2. intelligent — atei koru see: atei. inhale — hasirupu. intend — ranga tatago see: initiate — muna. ranga1. inlet — gö1. interpret — hapalis u ranga insane — kokotsira; see: hapalis; — momolö. — palis u ranga insect (eats cloth and paper) — see: palis1. numa. interpretation (have a different insect (flying that feeds on worms) interpretation) — hiabeil. — ranga2. intestinal gas — söto. insect (that causes itching) — sisi. intestinal parasite — ngöngoto. insect (wood boring) — soso1. intestines — tori. insert — soga1. investigate (before taking action) insert (oneself) — tasogo. — hehela. insert something into a hole — island — tolo. hasipi2. isn’t it? — tsime. insert (verb) — hasogo. it — nonei1. inside — iahana. itch — makala1. inside (usually out of sight) — its — ena; iogana. — i tanen;

insides (of some fruits or — na4; vegetables) — ma2. — nu2. instead of — nalei. itself (by itself) — tuun.

J-j

jab (as a needle) — su2. join (as a group) — hatapo. jail — luman kits. join back — söonoto. jealous — omor. join (two things together) — jealous (verb) — hiomi; hasopo. — hiomor. joint — spana. jellyfish (with sail) — rou. joke (verb) — hionga. jerk (when startled) — potolo. joker — hihionga. jew’s harp — kongkong. jolly — golgol. join — spana. journey — nilala. join (a group) — tapo2. journey around — his3.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM joy 168 labourers

joy — nisasaala. jump up — supatakei. joyful — maasa; jungle — latu; — sasaala. — uruhu. judge (a judge) — tsonun ona just — puku; see: tson. — subun; judge as bad — hona. — talasi.

judge (verb) — ona2; just (after) — sun. — tsimou. just now — hagou;

jump — kurapa1. — töan.

K–k

karanas — nasa. kneel on one knee (to show keel — habin. respect) — hasoleke.

keep — haputu1. knife (curved, for weeding) — keep back — hakaka see: haka; kingo. — pita kap see: pita. knife (large) — kilata. keep shooting (arrows) — knife (small) — lahoto. hanahana see: hana. knock down — kato lupu kick the feet — supa. see: kato;

kidney — kekerepono. — tupu1. kill — kato hamate see: kato. knock down (something, with a

kill (intentionally) — hipöli; pole) — soga2. — pöli. knock on the head — poko. killer — hihipöli. knock over — tukupiou. kindling — kakalolo. knock (with the knuckles) — kingdom — nipepeito. poroko. kingfish — atun. knot (in a rope or a tree) — pusi. kiss — mutsi. know — atei. kite — hahatöa. know about — atei sil see: atei. knee — tukulun mou. knowledge — niatei.

kneel down — hatukun. known — ranga hatei see: ranga1.

L–l

labourers — palabasa; — tsekotsekokala.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM ladder 169 leprosy ladder — toki1. leaf (when used for domestic lagoon (inside the reef) — balata2; purposes) — kalanloun; — suhusuhu. — loun. lake — ramun a perperere. leafy — hulung. lame — mou-omi see: mou. leak — tous1; land mass — mounana. — tsits. language — ranga1. lean (something against a wall) — laplap — labalaba. hatala. laplap (to put on) — halabalaba. lean (something against something large — kapan; else) — hasola1. — pan. lean (verb) — sola; laryngitis — goni. — tukun; last — nunöa. — tuol halata see: tuol. last (a long time) — kakapala. lean-to shelter — saapi. last (one) — kapakapa see: kapa. leap — kurapa1. late — mokomoko. learn a trade — tsilo1. later — hamurimuri; learn (by regular watching) — — moto1; tsitsilo. — murimuri; learn (verb) — hatatei. — romana2. learner — tsitsilo. laugh — gol. leave alone — haka ban see: laugh at — gol sil see: gol. haka. launch out (in a canoe) — leave (cause to leave) — halaa toulele. ban see: halaa. lava — uahiahi. leave in anger — noso. lay oneself down — tuhopö. leave secretly — hatsohi. lay (something) down — hagum1; leave something or someone — — hopö. hapolasa. lazy — karous. leave (verb) — la ban see: la. lead weight (used in fishing) — left hand — keruka;

bol. — pal keruka see: pal2. leader — kapan; left side — pal keruka see: pal2. — tsunono. leftover — kurapa2. leaders — pal kapan see: pal1. leftover food — kökoto1. leaders assistant — peits2. leg — mou. leaf — kala1. length — ngaha. leaf chewed with betelnut — lengthen — hangahangaha; kala1. — katosöa. leaf covering (for cooking pot) — leper — toba. kinakopo. leprosy — toba.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM let down 170 loan

let down — hakoul. likened to — tua. let go — hapolasa; limbum — uapu. — hapurese; lime (chewed with betelnut) — — rongaronga. golehe.

letter — kalanloun. line — len2; level out — rara2. — ohono. liar — gamogamo. lineage — pinaposa. lick — ram. lip — penrung. lick (many times) — ramram. liquid (hot) — sirö. lid — kökopo; listen — hengo. — matana. listen (cause to listen) — lie — bonga; hahengo. — gamo. listen for — hengo kap lie askew — opö halata see: opö. see: hengo. lie down — opö. little — tetenei;

lie face down — tuhalakopo. — tsi1. lie on the back — ketara; little bit — ts’tabubu. — opö ketara see: opö. little by little — gimgim.

lie on the side — opö harehi see: live — ka1; opö. — töatöa. lie on the stomach — lakopo; live away from home — tapaa.

— opö lakopo see: opö. liver — oga1; life — nitöatöa. — uoga1. life (to come back to life) — lizard (a type of biting lizard) — sourianga. magomagokehala. life (to give life to) — hatöatöa. lizard (black or green) — pun. light — alesala; lizard (giant) — baasa. — ualesala. lizard (large, green) — kokoloto; light a piece of firewood — — kupou. hatölo3. lizard (small) — korö. light (appearance of predawn load a back pack on the back —

light) — kiesa. teil1. light (as a lamp) — hakulupu. load up — hongo hasaputu lightning — kanaha. see: hongo. lightweight — gegaha; load up a backpack (with contents) — gigaha. — hateteil. like (strongly) — ange. load up (as a truck or canoe) — like (to be like) — here. houn.

like (to like someone) — gei. loaded (to capacity) — tupu2. like (verb) — ngil. loan — haroho1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM lobster 171 maggot lobster — kiki. looking (keep looking) — locust — köno. taratara. lodge between — skapa. loose — gua. log — pitanum. loose (as a belt) — garagara. long — ngahangaha. loose (as a partly filled bag) — long ago — manasa. hokuhoku. long (as long as) — nöa2. loosen — hagua. long time — manasa. Lord — Tsunono. long (very long) — ngahamate. Lord God — Sunahan a Tsunono look — tara1. see: Sunahan. look after — tara kap see: kap. lorikeet (rainbow lorikeet) — li. look around — hula tara lose — hatia. see: hula. lose (verb) — hataia. look at — peito; lost — alel; — tarau. — hatia; look at again — tara pouts — lansihua; see: tara1. — taia; look carefully — tsimou. — tia. look closely at — röto. lost (to cause to be lost) — look continuously — taratara hataia. see: tara1. lots — para. look for — sake; louse — utu.

— seehe. louse egg — lusa2. look for fish — höata. love — ngil; look good — alona. — ningil. look out (for danger) — hanei. love (cause to fall in love) — look sad — mata haroromana hagei. see: mata. love magic — hirakö. look sideways — habere; love one another — hiangilngil. — hangehe. love (to fall in love) — gei. look through — tara butu loved one — tsomi.

see: tara1. low — puta. look up — gagasei. lung — kikimus.

M-m machete — kilata. maggot — kakaminei. mackerel fish — milö.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM magic 172 matriarch

magic (a type of magic) — manservant of a chief — tson

haroho2. susöata see: tson. magic (female worker of white many — mamana; magic) — taholun komkom — para.

see: komkom. many (in number) — gono2. magic (for war) — hirakö. many times — hapara. magic (powerful) — mouna many (very) — parapara see: hirakö. para. magic stones — hahahei. mark — hatöatongo; magic (to find out sorcery by — koloto; magic) — komkom. — mak. magic (to work magic) — mark (as a trail) — hopö kap. komkom. mark (as on paper) — kelenge. magic used for good purposes — mark for marriage — hopö kap.

kalala2. market — tago2; magic (white) — masaloho. — töana. magic words — ninabis. market place — hihitagoei; magical power — hirakö. — hihitöani; magical powers (to buy them) — — hitagoei; hösil. — hitöani. magician — katun a hahatongo markings burned on face or body

see: hahatongo1; — hasiksiki. — tou2. marriage of two people in the maimed — korus. same clan — hiahihitöl. make — kato. marriage (to give someone in make someone great — marriage) — hatölo2. hatsunono. marriage unit (consisting of a male — tson. man’s two wives) — hialoei. male adolescent (unmarried) — married man — tson a hitöl hitots. see: tson. man — katun; marry (someone) — tölo1. — tson. marry (verb); married — hitöl. man (single) — tson a kakapuku mash (verb) — pulpula; see: tson. — tsiki2. man (unmarried) — masura. massage — angoso. man (young) — hitots. mat — holasa. mango fruit — bei. match — tulaa. mango tree — bei. mate (as animals) — hisei. manipulate — heroko. matriarch — teitahol.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM mature 173 misled mature (as a mature person) — mercy — nitaatagi.

tangoho2. merely — siba; mature (fully grown) — — tuun.

tangoho1. message — raranga. maybe — iba; message (send a message) —

— romana3; butul. — toum1. message (to send a message) — me — alia; hahaloto. — lia. message (to send out) — hataala. mean (verb) — mouna. messenger — katunun tataala meaning — mouna. see: tataala; meaning (get to the meaning of — tson susöataranga something) — hamou. see: tson. measles — porporutu. messenger (concerning a feast) — measure — tuna1. tson hibus see: tson. meat — abus; messenger (of chief) — tson — benö; butbutul see: tson. — habus2; meteor (small) — hanapö. — pona. method (of doing something) — meet — saasale. mar. meet (as on the road) — hitupal. midday — söasa. meet (purposely) — taatago. middle — hagus; meet (someone) — tupala1. — himaloni. meeting — hagum2. middle of — gusuna. meeting house (for men) — middle (of it) — gusunen. tsuhana. midget — kihi. member (to become a member) — midnight — gusuna bong see: tahongo; gusuna. — tasogo. mildew — lium. men — pal tson see: tson. milk — sus. mend — hasöonoto; mimic — hatatate; — söonoto. — taatate. mend (clothes) — siga; mimic (as children repeating

— suga. adults) — haharuei1. men’s ceremonial house — luman mind — hakhakats. keesa see: keesa. miracle — hiharöts. men’s house (small, with coconut miscarriage — peko u pika. frond roof) — söapili. miser — tson pepeits see: pepeits. menstruate — puposa. mislead — bonga. merciful to — taatagi. misled — gamopino see: gamo.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM missing 174 murder

missing — tia. mound (sweet potato mound) — mistake (to make a mistake) — gaan. hakibis. mountain — pokus. mix (anything) — sohala. mourn — ton. mix (as fresh water mixing with mourn for the dead — hahuri. salt water) — hisoböei. mourning time (for someone who

moan — har. died) — gum1. mock — hahakos; mouse — kisö. — rarare. mouth — rung. mockingly — hohou. mouth of a river — suun. molars — ngei. mouth sores — uama. Monday — kuipouts see: kui. move — la. money — moni. move easily — sese. monster (legendary) — burou. move (out of place) — heroko. month — tsihou. move (out of the way) — tsuga. moon — tsihou. move over (by itself) — tasula.

moon (full) — saloboto1. move slowly — sese. more — lel1; move (something) slightly — — patu1. haseseomotsi; morning — bongbong. — hatasese. morning (very early) — lunlan. move (something) very slightly — mosquito — kuhelu. hasese. mosquito larvae — tutuol. move (to move over) — hasula. moss — koleba. move very fast — taala. mostly — molo. move (very slightly) — tasese. moth — kokonoso. much — hapara; mother — tsina-. — para. mother and child — mun tsinana much (very) — parapara see: see: mun. para. mother-in-law (of man) — halis. mud puddle — mömöa.

mother-in-law (of woman) — muddy — kahö2; halöanabei; — tsiktsiki. — löanabei. mullet fish (large variety) —

mothers and children — munmun lusa1. tsinana see: munmun. mullet fish (small variety) — motor canoe — moto2. karua. mould — kukubi. multiply — lasa-susul. mould (with the hands) — tapo1. mumble — porete. mouldy — putaka. murder — hipöli; — pöli.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM murder 175 never murder (pact to commit a murder) musical pipe (very small) — — korupakö. pipik. murderer — hihipöli; mussel — kapi.

— katun a hihipöli must — han2; see: katun. — mas. mushroom (edible) — ibi. mustache — hurutu. mushroom (glowing) — ibiliolio. my — egu; music — köma. — i tagulia; musical pipe — kohi1; — i tar. — korubutu.

N-n

Naboein subclan — Natasi. near-sighted — mata-kururu nail (together) — tapala2. see: mata. nail (wooden, used on tsinihi neck — totongolo.

canoe) — ki3. neck and neck (as in a race) — nailed (cause to be nailed) — himantei. hatapala. necklace — kabono. Nakaripa subclan — Nakas. necklace (large beads) — naked — beloso. kurkurua. name — solo. necklace (made from shell beads) name (give a name to) — ngö. — beröana. napkin (infant’s covering) — kola. necklace (of leaves or flowers) — narrow — teki; mago. — tekteki. needle — salum; nasal mucus — males. — tsiktsiku. native — kanaka. negative indicator preceding the nauseated — kahö1. verb — na2. navel — bösö. neglect — rongaronga; near — suku; — totono1. — susuku. nephew — hanango-. near (in time or space) — nest (a nest) — suhana. hasukusuku. net fish (by hand after hooking) — near side — pal niama see: pal2. totoul. nearby — sukusuku. net (in which fish are caught) — nearly — bous. totoul. never — mamala;

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM nevermind 176 ocean

— namala. noise (to make bumping or nevermind — nöahasina; dragging noise) — pugutu. — nöatalana. noisy sound (as a motorbike) — new — tsimus. pararaka. new leaf (still rolled up) — none — möa. gohus. noon — söasa.

newcomer — lel2. nose — es. news — bulungana; not — ma1; — raranga. — möa;

next — töan. — na2. next to — rehina. not yet — tabuna2. nice — niga. nothing — möa. niece — hanango-. now — eni; night — bong. — hamanasa; night (early) — bong roto see: — i romana; bong. — reka; night (middle of the night) — — tala1; gusuna bong see: gusuna. — teka; nine — tosie. — tekeso. nine (people) — eilasie. nowhere — möa. ninth — hatosie. numb — hulul. ninth (person) — heilasie. numb (with cold) — ngongo. no — möa. number (a number) — hiase. noise — ling. number (verb) — hiase. noise (as of something falling) — number (verb and noun) — hihase. sagumana. nursery (to make a nursery for noise (made by a crowd) — geta; plants) — habora. — keta. nut (edible) — siil. noise made by metal scraping — nut (large, edible) — pol. gorara. nut (talisa nut) — kooto.

O–o

oath — ranga te mana uana i — maniata.

iasa see: ranga1. observe — peito. obedient — mamaniata. observing — pepeito. obey — hengo haniga see: ocean — loul; hengo; — tasi.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM octapus 177 ought octapus — lout. — puku; octapus hole (in cave containing — siba; sea water) — kioun lout — talasi;

see: kiou1. — tuun. octopus (young, used for fish bait) open — kaakata; — rokrokoto. — kata. of — tara2; open (as a flower bud) — takata1. — tere; open (by itself) — takalata.

— turu1. open by itself (as a book) — of course — eena; tapalata. — gaha; open place — ualesala. — gaha ts’poni open something (as a door) — see: gaha; kalata. — geha. open the mouth wide — panga. often — habong; open (to open, as a book) — — seke. palata. Oh! — pua! open (verb) — halesala. oil — api; oppose — pal3; — uapi. — tulaputa see: tula; okay — bara; — tuts. — io. opposed to — pisiou. old — totounei. or — namos; old man — tsonpan. — tsi2. old person — mataroropits. or not — tsi e möa see: tsi2. on — i; orange or reddish-orange colour — — tara2; marara. — tere; organs (internal) — höhö. — turu1. orientate — hehela. on top of — ieluna. ornament for the nose — ahin. once — töa1. orphan child — binai. once more — töa patu see: patu1. orphan pig — köni. one — töa1. osprey — kotoiena. one at a time — hihiese. other — tabi; one more — töa patu see: patu1. — tai; oneself — peisa; — tana1. — tuam. others — palabi; only — banei; — palai. — lahas; otherwise — namos.

— lasi; ouch (that hurts)! — aia2. — nöalahas; ought — mas.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM our 178 particle of direct address

our (including you) — era; outside — ielesala. — i tarara; overcast — lum. — ra; overcome — pita-puta see: pita. — ru; overflowing — saputu piou — tera. see: piou. our (including you, object overfull — piou. possessed is generally plural) — overgrown (as a bushy trail) —

eru1. pulung. our (not including you) — emu; overshadow — hoho. — i tamulam; overturn — kopo. — mu2. owl (brown) — körö. outcast — hahasogo. own — tei1. outrigger arm (on dugout canoe) owner of — terena. — kikilil. oyster — eisehe; outrigger float — halasa. — kapi.

P–p

paddle a canoe — sua1. paralytic — matekata. paddle (for a canoe) — hose. paralyzed — matekata. paddlers (of a canoe) — manei. parched — sinanga. pagan — tematan. parrot (green, eclectus parrot) — pain — kamits. kalkala. paint clan design (on the face) — parrot (green, small) — kilkila. totolasa. parrot (green, with red and yellow paint (the face) with red clay — spots) — reporepo.

bun1. parrot (large, red, cardinal lory) — paint white (with dried seaweed) halei1. — momo. parrot (small, red) — li.

palm tree (used for bows and for part — bun2; building houses) — hil2. — hapala; pandanus — kobö. — makum; papaya — haamioko. — tapö.

parable — haharuei2; particle (before nouns and — hakiki. adjectives) — a;

parable (tell a parable) — — u1. haharuei2; particle of direct address — o. — hakeruka2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM particle of direct address 179 pick fruit particle of direct address (plural) peck (verb) — topi2. — oro. peek — hakono2. particle (preceding personal name) peel (as from a blister) — takipi. — e. peel off (dead skin) — puraha. particle (preceding verb) — e. peel (with an instrument) — sihi1. particle that introduces a peel (with fingers) — kipi.

dependant verb phrase — tu3. peel (with the hand) — bem. partner — haheilasolana; peeler (for food) — eisehe. — heilasolana. peeling (of fruit) — pem. pass (as in a race) — takarasa1. peelings — bembau. pass (something) — hasöa. peer (hesitantly or cautiously) — passage — söa. hakono2. passageway — makumun silsila; pelt — tsing1. — sisila. penis — outs. past (distant) — iomin. people — barebana; path — golgolala; — berebana;

— maroro. — pal katun see: pal1. path (connecting villages) — people of — tei2. marhan. pepper (red) — boro. path (leading nowhere) — perch (as a bird in a tree) — tö. suhupeko. perform — kato. path (leading to the sea) — perhaps — romana3. haliana. permission (give permission) — path (linking or connecting path) haniga1. — hiarohi. permitted to — tatei. path (short) — marsohi. person — katun. patient — tami2; person from the Cartarets — — tuatami. Tuloun. pawpaw — haamioko. person, incapable — binaaka. pay (a fine) — sakahis. person (undesirable person) — pay back — palis2. hahasogo. pay back (get pay back) — alata. person who takes things without pay back (verb) — hamatana. permission — gulgulka. pay (verb) — hol. pet — hapipien. peace time — masalohana. pet animal — hahatuna. peace (to be at peace) — pick (as hanging fruit) — patsiki. tagolala. pick (by breaking off) — tseko. peace (to make peace) — pick (by pulling) — tapi. hamasalohana. pick fruit (with a hook) — kona. peaceful — maraha.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM pick out something 180 plant

pick out something (as dirt or pus) pinch closed with the hands —

— sil3. kepa1. pick tobacco — tekil. pinch with the fingernails — pick up (as rubbish) — soro. kimits. pick up (with a fork) — ahits. pineapple — painap.

pick (without effort, as papaya) — ping — tsing1. his1. pit — patu2. picture talk — haharuei2. pith — lil1. piece — bun2. pith (inside the tops of some trees) pierce (as the ear) — su2. — uabul. pig — poum. pith (of a tree such as sago, pig (domestic) — poumun i han coconut or betelnut) — agoga; see: poum. — uagoga. pig (female) — heolo. placate — angoso.

pig food — hakorö. place — han1; pig (giant wild pig) — burou. — makum. pig (male) — soki. plague — himati.

pig meat — poso2; plainly — halesala. — tube1. plan (a meeting) — liits. pig meat (feet) — keke. plank — pöana. pig meat (part of the side) — plant (a small variety) — bana.

ngats3. plant (by dropping seeds) — pig meat (rib cage) — tsinö. huhu. pig meat (stomach muscles) — plant (colourful leaves) — topitor. kakaböei. pig meat (the hind calf) — plant (edible) — mimia. goroso. plant (something) — hahus. pig (mother) — heolo. plant (verb); dig a hole (for pig (wild) — poum a hie planting) — leba. see: poum. plant (whose leaves are used for pigeon (island or red-knobbed plugs or wrappings) — imperial pigeon, gray) — kulu. galatana. pigeon (large, blue, with red plant (wild, sweet-smelling) — crown) — kulubou. ringeringe. pigs (herd of pigs) — heis poum plant (with coloured leaves and a

see: heis. strong smell) — su1. pile up — kopa. plant (with poisonous white sap) pillow — uolana. — kakil. pinch — hosokimits. plant (with sharp needles on it) — asa.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM plantation 181 preserve plantation — kui. post (in mens’s tsuhana house) planting stick — maromo. — korik. plants (sweet smelling) — post (in outside walls of a house)

lebaleba. — haala1. play dice — satu. post (in the men’s house) — haala1. play (verb) — hirata. pot (clay) — tabeli. plead — ranga hatatagi-tori pound — kono;

see: ranga1. — kökono. pleadingly — hataatagi. pound (as heavy surf) — angul. plug — eipipi. pound food (with a stick) — tutu. plural particle (for most nouns) — pound thin (as a sarip) — ti2. man. pour — kis. plural person marker used with pour out — tsu. names — ere. pour (to cause to pour) — hakis. pneumonia — goni. power — nitagala. point of land (jutting out into the powerful — tagala.

sea) — oluna1. practice (habitually) — ange. point (with the finger) — tus. praise — hatsunono; pointed — rireke. — saala. pole — ruei. prawn (freshwater) — kouha. policeman — tson kahete pray — lotu; see: tson. — singo. pond — kats1; prayer — lotu; — mömöa. — singo. pool — kats1. praying mantis (insect) — poor — omi1. kerenamö. poor person — katun te möa ta precede — mam. ka see: katun. pregnant — pika. poorly — homi. pregnant (cause to be pregnant) — pop — ts’pöho. hapika. pop out — tapiraka. pregnant (early stage) — saluhe2. porpoise — busa2. prepare — heroko. possess — ka mei; prepare (especially for a feast) —

— tei1. kato halöaloso see: kato. possessed by a spirit — sinasaha. prepare for — kabu. possum — kori. prepare (oneself for something) — post — tuul. hanei. post (center post of the men’s present (something sent to house) — tuulgus. someone) — hebala.

preserve — haputu1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM press hard 182 push down

press hard (with effort) — tono2. pudding (baked in earth oven) — press (verb) — hoso. kikiono. pretend — hohou. pudding (made of taro and prevent — pita kap see: pita. coconut cream) — gogi.

price — hihol; puddle of water — tung2. — hol. pull — las1. prick — toka1. pull against one another — prickly heat — porporutu. hialaslas.

probe (in a hole) — soga1. pull down — las tsibil see: las1. procession — lopo1. pull out — lous. produce (verb) — hatuhana. pull out (as taro from the ground) professional (one who does his — pate. work very well) — hahakesi. pull out (of the ground) — prohibit — hapiou; kalapa.

— hohots. pull out to sea — las sei see: las1. promise — ranga kap see: ranga1. pull over — las tsibil see: las1. promise (strong) — ranga te pull to pieces — las kotskots see:

mana uana i iasa see: las1. ranga1. pull up — las sei see: las1. promise (to break a promise) — pumice — karimana. pita harus see: pita. pumpkin — piono. pronounce wrongly — kölo. punch (with end of a stick) — pronunciation — nipöa. saka. prop (a prop) — tokatoka. punish — hahuna;

prop (as the feet on a footstool) — — hapipi1. hahola. punishment — nihahuna. prop open — toka2. punishment (receive punishment) prop (verb) — tukun. — alata. properly — hatolo1. purling (used on roof of house) — propose — ranga tatago see: kikimoto. ranga1. purple — marahi. prostitute — hahalokö; purpose (verb) — putu1. — halokötei; purposeless — pinopino. — tahol a lulutson purposelessly — papala. see: tahol. purse — pous. protect — hakahete; pus — taspa. — hatongo. push — tula; protect (from wind or rain) — — tupa. hasaha. push away — tula ban see: tula. proud — hangisei. push down — tulaputa see: tula.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM push one another 183 rash push one another — hiatulatula. put (it) — hakei. push out (by squeezing) — ruha. put neatly in place — haka push over — tulapiou. hatolo see: hatolo1. put — haka. put on a leaf or flower necklace — put aboard a vehicle — hosa. mago. put away — haka ban see: haka. put out (as a fire or lamp) — put back — hakaka see: haka. hooso. put in — hahongo. put (to put inside) — aha2. put inside — hongo. put up — hahola. put into or through a hole — putty — tsita. hasogo.

Q-q

quarrel (verb) — hialalata. — totono2. question one another — quickly (used only with the hiarangrangata; negative) — hahan. — hihirangata. quiet — kakamoto; question (verb) — rangata. — kokomoto. question (verb and noun) — quiet (to be quiet) — harangata. hahakokomoto. quickly — boroboro; quit — hanöa. — sapsap; quite — molo. — topei;

R-r race — hihikuma. raincape (made of pandanus raft (made of logs) — amunei; leaves) — touhu.

— uamunei. rainmaker — tou2. rafter — halhal2. rainstorm (very heavy) — rain — langits. mounangits2. rain (to fall in large drops) — rake — kareke;

tsing1. — kureke. rain (verb) — polo. rank — nikapan. rainbow — butou. rash — porporutu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM rat 184 respect

rat — kisö. — tori-halhal see: tori. rattan cane vine — pataa. rejoin — hasöonoto. rattan vine branch — kukul. relatives — hunhaposa. rattle — goregore; relax — roro. — pararaka. release — hapolasa. rattling belt (with seeds that rattle) relieved — gegaha; — goregore. — gigaha; rattling sound — guru. — tagolala. raw — peli. religion — lotu. reach out — hasöa. remain — kaka. ready — bara; remember — hakats kap see: — io. hakats; ready for — kabu. — hakats sabe see: hakats; rear end (of a canoe or vehicle) — — hakats kap see: kap.

pal tou see: tou1. remember well — hakats kakap recall to mind — hakats sabe see: kakap. see: hakats. remind — hatamaroro. receive — lu. reminder — sinehe. recline — opö. remove — lu ban see: lu. recognize — marei. renew — halanga.

reconcile — nolo1. repair (a net) — siga; reconsider — hakats kopis — suga.

see: hakats. repay — palis2. red — rörö. repeat (as when explaining a story) red (very red) — rörö-supu — haharuei1. see: rörö. repeatedly — hiton. redeem — sakahis. report — hatei. “redskin” person — marara. request — singo.

reef (coral) — mats1. resent — pal3. reef edge (where the surf breaks) reserve by request — ranga kap — lis. see: ranga1. reef fish (a small variety) — anis. reserve something for yourself — reef fish (small, brown) — kölö. hastei. reflect (light) — kankanaha. respect — hatsitsi; reflection — namnamei. — hengo haniga see: hengo;

reflection (path) of sun or moon — tara marei see: tara1. on the sea — meila. respect (especially relating to refuse — rama. punishment or sorcery) — reject — hapuruku; agotu. — tara halhal ban see: tara1; respect (someone) — hatsiatsi.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM responsible 185 rotten responsible — hihipakok. ritual for weather control — responsible for — tara kap see: keits.

tara1. ritual formula — abis. rest — husa; ritual speaking to cause prosperity — roro. — amö. rest day — lanin roro. ritual that causes miracles — rest (to cause to rest) — hahusa. ninabis. retell — rarare. ritual words said by rainmaker — retreat — hakopis. hamatmatu. retreat secretly (from a meeting or river — ramun olo. a crowd) — hatataia. road — maroro. return — hakopis; road (main road) — kalana. — kopis. roar — angul. return (by itself) — takopis. roast in the fire — hö. reveal — haröto; roast (something) in the fire — — hatara. hahö. revenge (verb) — hipou. rob — kop. revive — sourianga. robber — kopkop. reward (verb) — hamatana. robust — tsinabula. rheumatism — pinil. rock — hatu2. rich man — katunun moni see: rock (as a canoe or boat) — gere. katun. rock (back and forth) — gigere. riddle (tell a riddle) — hakiki. rodent (similar to the possum, has riddled — bubutu. black hair) — tuuhil. ride — osa. roll (as a cigarette) — pits. ride a wave — tsil. roll (something) — hategele. right — matskö; roll up (in the folds of a garment) — niga. — hatube. right hand — matou; roll (verb) — tegele. — pal matou see: pal2. rolled up — tapits. right now — teka koru see: teka. roof — pungana. right side — pal matou see: roof (peak of roof) — kohuaka. matou. roof (to put on a gable roof) — right (that’s right) — eena. haluma1. rinse off — tsu galus see: tsu. rooster — kekeretskö. riot (verb) — hiagetageta. root (a root) — poloso. rip — kiis. root up — tul1. ripe (ready to eat) — huri. rotten — koreme; ripped — takiis. — magolia; ripples on the sea — bilil3. — mula.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM rough 186 sand

rough — polpoluna; rudder — hosen tou. — porporutu. ruined — lansihua;

round — perperere. — omi hakapa see: omi1. roundworm — ngöngoto. rule — pepeito kap. route (direct) — marmatskö. rule (verb) — taratara kap see:

rub — nino. tara1. rub (as when washing oneself) — rumble (as thunder) — pararaka. sahi. run — pieta.

rub (in the hands) — musasa. run after — kute1. rub off — busa1. run away — bus. rub over — sapi1. run away from danger — bulu. rubber — busabusa. run away quickly — hutshutsiki. rubber band — paspas. run through a crowd — nono.

rubbish — bita. rust (verb) — sö1. rubbish (consisting of peelings) — rustle (as a pig in dry bush) — bembau. bolaka. rubbish heap — pipiou; — tuhas. rubbish pile — boniou.

S-s

sacred — göagono. sago tree and material — uotoho. sacred post — halil. sago trees — otoho.

sacred (to make sacred) — sailfish — katsena1. hagöagono. sailor — boskru. sacrifice — ats. salt — sol. sacrifice (food on a fire) — salt water — tasi. halapo. saltiness — nitatasena. sacrifice food (to the ancestral salty — mal; spirits) — haats. — tataasena. sacrifice (of peace) — hihaats. same — iesana. sad — loho; same as — bo1; — mataloho. — popo. sadly — haharomana. same kind — iesana. sago materials — otoho. same measurement — hihinatoei. sago shingle spine — kants’ku. same way — iesana. sago shingles (two joined together) sand — kotolana. — hispani.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sand crab 187 see sand crab (small, white) — scratch (the body with the hand) kikiilu. — goolo. sandal (shoe) — senrol. scratch (verb) — kalo; sandbank — bun kotolana — kas1. see: bun2. scream — ku homi see: ku. sandfly — kuikui. scrub — turun. sandpiper bird (large) — kokokö. sea (deep) — loul. sap — potsing. sea eel — kalpou. sarong — labalaba. sea (mouth of the sea) — saal. satisfied appetite — masul. sea (near the reef) — tasi. satisfy the appetite — hamasul. sea shell — kesa. save — haputu1. sea (white-capped) — lolou see: saved (be saved) — katosabe. lou1. saviour — nihitaguhu. sea worm — haiena. say — kato; seagull — kira. — masaka; seal (verb) — kits. — pöa; seaman — boskru.

— ranga1. seashell creature (edible) — say that again — aia1. hineis. scale — skel. seashells (from which the beroana scar — gahi; necklace is made) — uahil. — hineis. scatter — saata; season — hiningal. — tarura1. seat — gumgum. scatter (as seeds) — sapul. seat in a canoe — pöana. scatter (something) — tsihasa. seaward side — pal gaagala scattered — tasaata; see: gaagala. — tatsihasa. seaweed (that turns white when scissors — kamuru. dried) — momo. scorched — ski2. second — hahuol. scorpion (a type of scorpion) — second (person) — heilasolana. gamomate; secretly — momous see: mous.

— kökoto2. section — bun2; scrape — kus. — makum. scrape off dirt and roots from taro section of beach — bun kotolana

— harenge. see: bun2. scrape oneself (as by sliding down seduce the opposite sex by a steep trail) — asa puraha. touching feet — pita kubese scratch — kero; see: pita.

— makala1. see — tara1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM see all the way through 188 shame

see all the way through — tara settle down (into the ground) — sokö see: sokö. taspun.

see from a vantage point — tsilo2. seven — mohit; see if something is there — seehe. — tohit. see poorly — matakuhil. seven (people) — eilahit. see (without recognizing) — tara seventh — hatohit. halel see: halel. seventh (person) — heilahit. seed — ngal. sew (as a net or a sago shingle) — seedling — gohus. ts’ku. seek — sake. sew (as clothes) — kuna.

self — peisa. sew together — tul2. selfish — hihigul. sex organ of a female — teke. sell — hahol. sex organ of a male — outs. semen — kese. sex sin (to commit sex sin) — send — halaa; halokö.

— salaa. sexual desire — makala2. send ahead — hamam. sexual intercourse — lokö. send an order — hitahul. shade — oho; send (as a messenger) — tula. — uoho. send away — halaa ban see: shade (in the shade of) — pipina. halaa. shade (something) — hoho. send for — tahul. shadow — moumou; sense()— sagoho. — namnamei. sense (verb) — hasagoho. shake — hagorgorara; senseless — hulul. — supa;

separate — kala2; — tagas; — kats2. — tololo. separate into groups — kakata. shake (as a pig when dying) — separate (verb) — la kala see: la. petete. separated — tapolasa. shake (something) — gas. separately — kalakala. shake something off the hand — servant — katunun kui see: tsibil. katun; shake the head — tsibtsibil. — tsonun kui see: tson. shake uncontrollably — toltololo servant (female) — taholun kui see: tololo. see: tahol. shake with the wind — bahu. servant (woman) to a chief — shallow — kakaahi. taholun teil see: tahol. shaman — kekeits. servants — palabasa. shame — hamatsingolo;

settle — gum2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM shame 189 shrink

— kato hamatsingolo shine — alesala; see: kato; — kanaha; — nimatsingolo. — piraha. shame (someone) — ranga shine (as a torch) — kulupu.

hamatsingolo see: ranga1. shine (as sun, moon, stars) — shape (by carving) — talasa. piri. shape (with the hands) — tapo1. shine (cause to shine) — share (a share) — mola. hakanaha. share (to share in the generosity of shiny — kankanaha. a fellow clansman) — ship — skuna; hasungsungutu. — tolala. shark — baki. shiver — petete. shark (with winglike fins) — shiver (as with cold) — tololo. tsipöana. shoot bow and arrow — hana. sharp — rireke. shoreline — mounsingmou; sharp (as a knife or axe) — nou2. — singmou2. sharpen — lahus. short — makmakum. sharpen (as one stone on another) short in stature — mutuku2. — asa. short person — kukunarö. sharpen (as spear or hook) — shortcut — hiarohi. karima. shortcut (verb) — tupeko2. sharpen (with a stone) — haan. shortened by crushing — sharpening stone — uasa. tuhasukupu. shave the beard — kobana. should have — mala. she — nonei1. shoulder — halahala. shed (skin or bark) — takipi. shout — hou; shelf — salolo. — ku hapan see: ku. shell (something) — pats. shout at one another — hielile. shellfish (a spiny variety) — shout (in excitement or fear) — salaana. haani. shellfish (white) — beibei. shouting (to keep shouting) — shelter — uoho. hohou. shelter (for resting under) — show off (before the opposite sex) taluhu. — hagei. shelter (something) — hoho. show (verb) — haröto; shelter (under something) — oho. — hatara; sheltered (from the wind) — — hatsilo; tanö. — hiharöto. shield from — hatu kap see: shrimp — tsintsin1. hatu1. shrink — tasukupu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM shrivel 190 sit

shrivel — kopits. sing (as a bird) — ngala. shut (as a door or window) — sing (in response) — köma kap hapili. see: köma.

shut without fastening — singe — lei1; tsiguhu. — supu. shy — matsingolo. singe (raw meat) — halei3. sibling of opposite sex — hahina-. single girl (unmarried) — tahol a sibling of the same sex — toula-. kakapuku see: tahol. sickness — nimate. single man — masura. sickness associated with sorcery — single mens’ house — aabasa.

hilu1. singsing — köma. sickness, sick (verb) — sik. singsing and march (for a dead

side — pal2; paramount chief) — sakesake. — pala1; singsing dance (connected with — rehi. mourning) — hahuri.

side (far) — pal lila see: pal2. singsing (daytime) — pitanlan. side (his) — rehinen see: rehi. singsing (for a dead chief) — ton. side (of body) — likiliki. singsing (for marriage of woman side (on the side) — harehi. chief) — sole. side (other) — pal hapala see: singsing (in which the bamboo

pal2. flute is played) — kohi1. side (other side) — hapala. singsing (with a story) — tsigul.

side (this) — pal eni see: pal2; sink — ruku. — pala reka see: pala1. sip — sirupu. sides (both) — hihapala. sister (man’s half sister) — sideways — hagere. hahahinana; sigh — husataka see: husa. — hahinana. sign — hatöatongo; sister (of a man) — hahina-. — hiharöts; sister (of a woman) — toula-. — mak. sister (of husband) — eihana. signal with the fingers (for sister-in-law (of man) — someone to come) — kaloho. hahagono. signal (with the hand and arm) — sister-in-law (of woman) — hatahe. eihana. silence someone (by using magic) sisters (of a female) — munmun — haturu. toulana see: munmun. similar to — here. sisters (two) — mun toulana sin — markato a omi see: see: mun.

markato. sit — gum2. sing — köma. sit (cause to sit down) — hagum1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM sit together 191 smooth sit together (two people) — gum sleepy — topi1. takono. slice (verb) — pö. situation — nikaka. slick — poporara; six — monom; — rarahana. — tönomo. slide — poraka. six (people) — eilonomo. slide (verb) — tsil. six (taro, sweet potato or sling (a sling) — sakepe.

betelnuts) — pilits2. sling (for throwing stones) — six (unit of six) magalut fish — loloho. einase. slip — poraka. sixth — hatönomo. slippery — poporara. sixth (person) — heilonomo. slippery (but not wet) — size (wrong) — pala2. rarahana. skill — hahatongo1. slow — lolomoto; skilled man — katun a hahatongo — mokomoko.

see: hahatongo1. slow learner — kirikiri. skim (as a flat stone on the water) slowly — halolomoto; — tererise. — hamets. skin (an animal) — sis. slurp — toropo. skin (of humans) — pikpikö. small — makosi; skin (of vegetable) — pem. — tetenei; skin oneself (as by sliding down a — topo; tree) — asa puraha. — tsi1. skinned — takiraha. small amount — hakureke. skull — lakö. small feast (held five days after the sky — kolö1. birth of the first child) — slack — gua; hararata. — taaha. small (to make oneself small) — slack (as a rope) — garagara. hasukupu. slack (verb) — hokuhoku. small (to make small) — slacken — hagua. hatetenei. slap — tapala1. smart — koskos. slap (on the back of the head) — smell — soka. paka. smell good — maasi; slapped (cause to be slapped) — — soka haniga hatapala. see: soka. sleep — soho. smoke — ruhu. sleep (customarily) — sösoho. smoke a pipe — simuku. sleep soundly — soho sokö smoking pipe — simuku. see: sokö. smooth — mamarohana.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM smooth 192 sound used when calling

smooth (as a pole hard to climb) soft (like pith) — kotokoto. — rarahana. soften — hatami. smooth path on the sea — soldier — tson husul see: tson. marmaraha. some — palabi; smooth (verb) — — palai; hamamarohana. — ta; smooth-talk — angoso. — tu2. snag(asathornintheleg)— kul1. something — ka2. snag (verb) — ona1. son — pien tson see: pien. snake (brown, with light red belly) song with words — hets. — tounputa. son-in-law — halis. snake (constrictor type, mottled) soon — manmanasa. — pilus. sorcerer — tsora. snake (general name) — kukutsi. sorcerer’s partner — hihilu. snake (large, coiling ground snake) sorcery — matuna. — ligiligun. sorcery (mild form) — sukata. snake (small brown and yellow) — sorcery (one form) — haroho2. roori. sore — pi.

snake (yellow) — kiou3. sore (on bottom of foot) — soso2. snare (as with a rope) — tanga. sore (on the lip) — koba. snatch (from someone else) — sorrow — nitaatagi; gul. — tori-tiama see: tori. sneak — hatskapa. sorrowful (to make sorrowful) — sneak attack — hiatung kop. hataatagi. sneeze — atsihele. sorrowfully — hataatagi. sniff — hasirupu. sorry for — haromana; snore — kolanga. — taatagi. so — ba; sort out — hapiraka. — be; soul — namnamei. — bu; sound — ling.

— töa2. sound (as of a large tree falling) — soak — tono1. sagumana. socket (for fishing pole inside sound (as of a truck or thunder) — mona canoe) — kakati. guru. soft — hosohoso; sound from nature (such as a tree — magmagolo; falling) — gutsil. — mukmukolo; sound good — giri1. — tami1; sound of falling water — gororö. — tsiki2; sound used when calling from a — tsiktsiki. distance — auu.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM soundly 193 splint soundly — sokö. speedboat — bout2; sounds of nature — olongo. — moto2. sour — melil. spew out of the mouth — pu. space (large vacant space partly spider — kokoratski. enclosed) — ababa. spider web — kahi. span — aroho. spill — kis; speak — masaka; — tsu.

— ranga1; spill (by itself) — takis. — töho. spill or leak (by itself) — tatsu. speak against — tuts. spin — bilil1. speak carelessly — bonga. spin (by itself) — tabilil. speak (cause to speak) — spin (cause to spin) — habilil. haranga. spine of the sago leaf — geromo. speak concerning — ranga sil spirit — kakalei;

see: ranga1. — namnamei. speak in magic words — abis. spirit (a type of spirit) — speak loudly — ele. liliahanei. speak loudly (to each other) — spirit (after death) — uabiebe. hielile. spirit (ancestral) — mate2. speak politely — ranga hatolo spirit (legendary tall manlike

see: hatolo1. being) — tutupioko. speak poorly — kölo. spirit (of a dead rainmaker) — speak strongly — ele. liahantou. speak strongly (to someone) — spirit (of a woman who died in lohala. childbirth) — posakia. speak unclearly — rara1. spirit possession — tsinatölo. speak with authority — ele. spirit (tall manlike spirit) — spear — saka. bitobito. spear (as fish) — su2. spirit-possessed — popolöana. spear for fish — matatöa; spit — kahus. — sipsip. spit out — pula2. speech — niraranga; spit up (as does a baby) — bula.

— ranga1. spittle — kinahus. speech (authoritative) — tsine1. splash — tapitsiki. speech (irrational) — rara1. splash (as a breaking wave) — speechless — hahalongolo; posa2. — halongolo; spleen — bila. — peito tötoso splice (three strands into one see: peito. string) — sei1. speed up — hasesei. splint (verb) — hasöonoto.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM splinter 194 step carefully

splinter — tapirin ruei. stand (in the way) — tuol kap

split — putu2. see: tuol. split open (by itself) — taloba. stand of bamboo — hun kaur split (something) — loba. see: hun. spoiled — putaka. stand of banana trees — hun spoiled (as food or meat) — poso see: hun. koreme. stand on — tö. spoiled (as old food) — magolia. stand on tiptoe — tsige. sponge (sea sponge) — stand (something) up — hatakei. mosomoso. stand still — tuhatuol. spotty — kolkoloto. stand up — takei; spread — rara2. — tuol. spread out — tarura1. star — pitopito. spread out (as a cloth, leaf or mat) star (morning star) — tounlan. — haholasa. stare — peito tötoso see: peito;

spread out (as a new tree branch — tara tötoso see: tara1. or flower) — taholaka. stare (at something) — nou3. spread out (as wings or arms) — starfish — kokoratski. habaala. stars (a constellation) — ngata. spread out (inanimate) — stars (used for navigation at sea)

tatsihasa. — toun1. spring (as a trap) — tapiriki. start — hapita; spring near the sea — kokoei. — hatania; sprinkle (rain) — tsimul. — tania. sprinkle (something) — sapul. startled — supakata.

sprout — bututu1; statue — keesa. — gohus. stay — kaka. squash — piono. stay in one place — hinohino. squat — pipi. stay in the village (for one day) — squeak — ngilngiliki. papou. squeeze (by wringing) — pots. steal — kop. squid — putsputs. steam — tooho. squint — minmini. steer (as a canoe) — kapits.

squirt — tous1. steering paddle — hosen tou. stab — saka. steersman — tou1; stand — tuol. — tson tou see: tson. stand aside — hatalis. stem (of a leaf or frond) — stand at an angle — tuol halata pongponga. see: tuol. stem (of leaf) — kakuts.

stand (cause to stand) — hatuol. step carefully — tete1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM step on 195 straighten a joint step on — pita. stone — hatu2. step (verb) — pita. stone (from the river) — marats. steps — toki1. stone (upon which to crack galip sterile man or woman — malapei. nuts) — tsine2. sterile (woman) — kuba. stone (used for cooking food in the stick — makumun ruei; ground) — rakö. — ruei. stonefish — nohu. stick (as glue) — rokoto. stones (red hot) — uahiahi. stick in (as a speck in the eye) — stones used to influence crop pusaka. growth — hahahei. stick into — toka1. stoop — turu2. stick loosely (into something) — stop — haka; skapa. — hanöa; stick out — tasöa. — tu1. stick strongly (into something) — stop a canoe (with a paddle) —

tsiki3. hatoono. sticks (pile of) — kopa ruei see: stop (as a car) — gum2. kopa. stop (controlling something) — sticky — rokrokoto see: rokoto. rongaronga. stiffen — hasoei. stop (doing something) — still — kakamoto; hanöan see: hanöa. — kokomoto; stop (from going through) — hatu1. — maraha; stopped up — tu1. — nöa1. stopper — eipipi. still (to be still) — hahakokomoto. stories (to tell funny stories) — sting — makala1. hionga. sting (as a bee stings) — hipis. storm — ualupu. sting something — pis. story — hahatate; sting (verb) — hisi. — hahatei; stingray — eipaha. — susu2. stingy — peits1. story (verb) — susu2. stingy (habitually) — pepeits. straight — lamlam; stingy man — tson pepeits see: — matskö. pepeits. straighten — alona; stir — bilil1. — hamatskö; stomach — mukolo. — luhatolo. stomach (growling sound or gas straighten (a bent arm or leg) — sound) — kirioto. haparoro. stomp dust or sand off the feet — straighten a joint (as a knee or

tohu2. elbow) — paroro.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM straightly 196 swamp

straightly — hamatskö. submerge — lul. stranded (as a ship on a reef) — submit (go along with) — pasasa. hakukute. strange (in a strange way) — substitute — nalei. maaman. suck — toropo. strangely — halel. suck (as sugarcane) — ous.

stranger — lel2; suddenly — singotei; — sal. — songotei;

strangle — kepa1. — songots. straps — lits. suffer (with pain) — kamits. stream — ramun olo. sufficient (for a particular use) — strength — nitagala. hantuna. strengthen — hasoei; suffocate — pasu.

— hatagala. sugarcane — tohu1. stretch (as baby in womb) — sos. sugarcane (large striped) — stretch (by itself) — talas. buntsihou. stretch (oneself) — roeits. sun — pitala.

stretcher — pöapöa. sun to rise — purus2. strike — singata; sun to set — tsiruku. — top. sun (to shine briefly) — löanga. strike (with the fist) — atung. sunburn — taliihu. string — ohono. supervise — pepeito kap; string (spliced with three strands) — taratara kap

— nisei. see: tara1. string together (as fish, flower surf — tasi. necklace, beads) — leits. surgery (to have surgery) — strip (as leaves off a branch) — hapö. sapi2; surpass — karasa; — siits. — saluhe1. stroll — niroro; surprise (verb) — hasingoto. — roro. surprised — asingoto. strong — roto; surround — oholo. — tagala; survey — hehela. — tsinabula. survive — hakarasa; strong (with great force) — siski. — katosabe.

strongly — hatagala. suspect — buku1. stubborn — hipus. swallow (verb) — tongolo1. stud (post) — tuul. swamp (a swamp) — sapsaputu. stumble — tutu1. swamp (as canoe filled with water stump of tree — tutuul. in rough sea) — gö2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM swamp-hen 197 talk swamp-hen (purple) — gioha. swell (verb) — puku. sweat; sweat (verb) — sioung. swim — ape. sweep — salo. swim underwater — naha2. sweep down (as a bird) — tsuhu. swing — kököni. sweet (not salty) — angata. sword — benat. sweet potato — koukou; symbol — sinehe. — kumal. sympathy for — haromana. sweeten (the mouth) — hangata.

T-t table — salolo. take off — kaku; taboo — göagono; — pate. — hohots; take out — halakasa; — nimal; — halous;

— pil2; — lous. — tsilotsilo. take (without permission) — gul. taboo (a galip tree and its nuts) — taking out (keep taking out) — paaka. lolous see: lous. taboo food — agono. tale — hahatate. taboo post — halil. talk — bun ranga see: bun2; taboo (something) — hatsiatsi. — ranga1; taboo (strong) — alutu. — töho. taboo strongly — hagöagono. talk about — ranga sil see: taboo to eat — korkoriana. ranga1. Tahitian chestnut — ngal. talk back — ranga hapala see: tail — his2. ranga1. take — lu; talk (in one’s sleep) — momo. — piou; talk indirectly (about something)

— polasa2. — hakeruka2. take advantage (of a one-talk) — talk negatively — hakeruka2. hasungsungutu. talk secretly — ranga momous take apart — lu kata see: kata. see: ranga1. take apart (as a machine) — talk smoothly — tsil. rura1. talk (unable to talk) — biru. take apart (many things) — lu talk (with a spirit) — heela. kaakata see: kaakata. talk (with ancestors) — hulei. take away — lu ban see: lu. talk (with hidden meaning) — take down — his1. hakiki.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM talk 198 that

talk (with the dead) — heela. tear (with the teeth, as a dog does) tall — pia. — kotoleke. tame — alena. tears — sulunmata. tame (verb) — halena. teeth (back) — ngei.

tangle (as a fish in a net) — ona1. teeth (front) — poki. tangle (as a fishing line) — tell — hahatei;

kabkabiloso. — harare1; tangled up — tutu2. — hatei. tap (verb) — tsiki1. tell a half truth — hagögohe. tapioca — topioko. tell (keep telling) — hahatei

taro — osono1; see: hatei. — uosono. tell out — ranga hatei see:

taro (chinese taro) — harobi. ranga1. taro (cooked with skin) — tell out everything — ranga baba

hakorö. see: ranga1. taro (nearly rotten) — pöho. tell out the news — taro root (with stem) along with habulungana. colorful leaves — ebala. tell to many people — hahatei taro root (with stem and leaves see: hatei. off) — nitots. tempt — tohala; taro shoot (smaller than tama) — — torohana. palasa1. tempt (try to cause someone to do taro stem — tama. wrong) — amus. taro (to eat unripe taro for garden tempt (verb) — hiamus. magic) — hatama. temptation — nitolaha. taro (unhealthy) — golo. ten — maloto. taro (with the stem still attached) ten fish or possums (string of — gogohala. them) — leits.

taste good (such as mangos) — tender — tsiki2. angata. tender (to eat) — kotokoto. tatoo — tahataha. tenth — hamaloto. teach — hatuts. termite — pesula. teach (regularly) — hihatuts. tern — kira. teacher (female) — tson hihatuts test — nitolaha; see: hihatuts. — tohala; teacher (male) — tson hihatuts — torohana. see: hihatuts. testicles — kol.

tear down (as a house) — rura1. thank you — nigana. tear (verb) — kiis; that — ili; — takala. — nonei2.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM that one 199 throw things that one — eena. think evil (of another) — buku1. their — era; third — hatopisa. — i taren; third (person) — heilapisa. — ra; thirsty — maka. — ru; thirty — tolahun.

— tera. this — nonei2; their (object possessed is plural) — — reka;

eru1. — teka; them — nori. — tekeso. then — ba; this thing — akeni. — be; thorn — hihitoka; — bu; — toka1. — töa2; thorn with many nails — — töan. hihitoka see: toka1. there — ili; thoughts — hakhakats.

— toum2. thread (verb) — hasogo. there (over there) — tioum. threaten — hamal; they — nori. — ranga hamal see: ranga1. thick — pongoto. three — topisa. thief — kopkop. three (animals, birds or fish) — thigh — lagulagu. soupisa. thin (as a man or a stick) — three (people) — eilapisa.

toktokiana. throat (inside) — kohi2. thin (as paper) — lamelame. throat (outside front of the throat) thin (as thread) — gimis. — gögö. thin (from disease or lack of food) throne — gumgum u göagono — sikene. see: gumgum. thin person — kutupin katun. throw — lapo1. thing — ka2. throw at — ti3. things — man ka. throw (at one another) — things (your) — muman ka. hiamitsmits. think — hakats. throw away — ba; think a lot — hakats sil see: — ban; hakats. — tsu ban see: tsu; think about — hakatsin see: — tuba. hakats. throw hard to knock fruit or nuts think back — hakats kopis see: out of a tree — bi. hakats. throw things (at each other) — think carefully — tsimou. hialapolapo. think clearly — tourare.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM thrust 200 transformed

thrust (as when planting a post) — toenail — kubiki. sopu. together — gögono; thunder — gururu. — hoboto1; thunder to sound — pila. — lopi. Thursday — kuihatohats see: kui. tomb — kioun mate see: kiou1. tickle — giri2. tomorrow — i mahö; tide (coming in) — surorö. — mahö.

tide (low) — mats2. tongs — kabis. tide (low tide in early morning) — tongue — mia. kotsibong. too — has1. tide to go out — mats2. tooth — liho. tie up — kits kap see: kap. tooth money — paiou. tie up (strongly) — kits kakap toothless — kahuhu. see: kits. top (of something) — oluna2. tie (verb) — kits. top (of tree) — kopul. tight — karapoto. top (spinning) — bou.

time — pöata1. torch (made from dry coconut time for — tou. frond) — bito1. time (for a long time) — solon. torn — bubutu; time (short) — manmanasa. — takiis. tiny — gimis; tortoise — goroto. — makosi. toss (as a ship in heavy waves) — tired — magmagolo. gigere. tired (as from working) — gegesi. touch — sebele. tired (from overwork) — touch (with a finger) — tsiki1. magimagi. tough — metemete; tired (from standing or sitting) — — roto. sökana. tough (hard to chew) — kie. tired of — soso mei. toy — bou; tired (to make tired) — — hapipien. hasökana. track (made by pigs in the bush) — to — i; marmaroro.

— tara2; trade — tago2; — tere; — töana.

— turu1. train (in a skill) — hatsilo. tobacco leaves (young) — kumes. train (verb) — hahatongo1. tobacco (locally grown) — burus. trainee — tsitsilo. today — i romana; trample — tötö.

— romana1. transformed — maaman-kato see: toe — kabele. maaman.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM translate 201 turn translate — hapalis u ranga tree (with edible apple-like fruit) see: hapalis; — uamua.

— palis u ranga see: palis1. tree (with edible fruit) — ualö. transparent — tara butu see: tree (with good smell) —

tara1. tsintsin2. transport — lusana. tree (with hard inedible fruit) — trap (as in a wire loop) — tanga. tago1. trap fish (in a basket) — sö3. tree (with inedible orange-like trap fish (in a net) — tala2. fruit) — uohöho. trap (something) — piriki2. tremble (as with fear) — tololo. trapped — tongo. trench — holö. trash — bita. trial — nitolaha. trash pile — pipiou. tricks (one who plays tricks) — travel (by oneself) — taahis. hihionga. tree (a type of large tree) — biou. tricks (to play tricks) — hionga. tree (a type of thorn tree) — trip — nilala.

lahulahu. troll (for tuna) — songo1. tree (from which dugout canoes trouble — niomi; are made) — atsil; — nomi. — uatsil. true — mana. tree (from which houses are made) true (to make true) — hamana.

— polats. truly — haniga2. tree (from which red dye is made) trumpet shell — tuhil. — rirö. trustworthy — hihipakok. tree (from which the outrigger try — tohala;

float is made) — oga2; — torohana. — uoga2. try for (something) — kato sil tree (general name) — ruei. see: kato. tree (hardwood, with yellowish- tuberculosis — goni. white colour) — tolasa. Tuesday — kuihahuol see: kui. tree trunk — gusunu ruei. tug-of-war — hialaslas. tree (walnut type, hardwood) — tuna — atun.

lantana. tuna hook handle — ngats2. tree whose hard fruit is crushed to tuna season — ehalata. make putty — tsita. turn around — habilil; tree (whose leaves sting the skin) — hakopis. — baia. turn around (by itself) — tabirits. tree (with bitter fruit) — turn around (cause to turn around) haputun. — habirits. turn (in a circle) — bilil1.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM turn 202 uninhabited

turn (in turn) — uas. twin — puna.

turn off (onto another path) — twist — pilits1. hagelo. twist up — kabkabiloso. turn over (cause to turn over) — twisted — kolkolits. habirits. twitch — sopete. turn upside down — halakopo. two — huol. turned around — tabirits. two (animals, birds or fish) — turtle (sea turtle) — goroto. solana.

turtle shell — naha3. two (people) — eilasolana. twenty — tanoge. two (used with family relations) — twice — huol. mun. twilight — lagimarei; type — hei; — lahi-bilbilil. — mar.

U-u

umbilical cord — ngorere. understand — atei sil see: atei;

umbrella — touhu. — hahatongo1. unable — kukunarö; understandable — tarare. — palpal. understandable (to make

unacceptable — omi1. understandable) — hamaroro; unafraid — alena. — hatarare. unbend (as an arm or leg) — undo — hapurese; taparoro. — lukapa; unbutton — hapurese. — purese. uncle — hahatamana. undress — his1. uncle and nephew (or niece) — uneven (as a house with parallel mun hinasina see: mun. walls of different lengths) —

uncomfortable — haguga1. sapeil. unconscious — mate1. unfamiliar (surroundings) — alel. uncover — kaku. unfastened (become unfastened) — undecided — hamama; tapurese. — hula-tori see: hula. unhealthy — muhu. under — kopina. unimportant — papala; under-developed — kopits. — pinopino. underneath — pipina. unimportant person — ts’kutupin under-nourished — kopits. katun. underside — kopi. uninhabited — oping.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM unoccupied 203 vomit unoccupied — pinopino; — söala1. — ski1. upside down (to turn something) unripe — kokobö; — hasöala1. — peli. urinate — tous1. unscrew — pate. urine — tsinous. unskilled — tutu2. us (including you) — ra. unstick — lukapa. us (not including you) — alam; untie — hapurese; — lam. — purese. use (begin to use) — muna. untouchable — nimal. useless — pinopino. unused — oping; usually — ron; — papala. — roron. up — iasa. uterus — ninatuna; up (toward inland) — sesei2. — ongungon-pien. upside down — kopo;

V-v vacant — bekö. victorious — hakesi. vagina — teke. view — tsilo2. vaguely — hakurukuruhana. village — han1. vain (in vain) — lagi; vine — kolits.

— mastei; vine (a type) — lil2. — pino. vine (from which nets are made) valley — gohi1. — uabe. vapor — tooho. vine (hanging) — möl. vegetable greens — pelö. vine (used for making baskets) — vein — luta. lahi1. verb indicator — e. visit (casually) — roro. verb indicator (past tense) — i. visit (in a distant place) — tapaa. verb particle — ga2; volcanic ash (black) — magar. — gi; volcanic ash (greyish-white) — — go. sisiha. verbal pronoun — e. volcano — puruata. very — bala; vomit (noun) — nilua. — koru; vomit (verb) — lua. — sokö.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM wade 204 water

W-w

wade (in shallow water) — kasa. warm (by the fire) — memei. wage — hihol; warm (something) — nanga. — hol. warship — manuwo. wagon — karis. wash (as clothes or dishes) — wail — tabe. galus. waist — popous. wash off — tsu galus see: tsu. waistcloth — labalaba. wash oneself — totobö. wait — aloso; wash (someone) — tobö. — hahaloso; wasp — pisibelö.

— hahana; wasp (mud wasp) — ranga2. — haloso; watch — peito. — halöaloso. watch carefully (how to do

wait! — ka biam; something) — tsilo1. — ka böm. watch closely — tara kakap see: wait — löaloso. kakap.

wait (a little) — hatölo1. watch expectantly — nou3. wake up — kalata. watch for — pepeito kap; wake up (by oneself) — tagule. — taratara kap see:

walk — la; tara1. — tataala. watch out for — hanei; walk about (from place to place) — talu. — hula la see: hula. watch over — pakoko; walk (lightly or slowly) — tötoka2. — peito kap see: peito; walk stealthily — hatskapa. — pepeito kap;

walking stick — tukana. — tara kap see: tara1. wall — ololo. watch over (continuously) — wall (woven) — takenum. röröto kap. wall woven from coconut fronds — watch (set a watch) — hakahete. sihi2. watch (verb) — kahete. want — ngil. watching (keep watching) — want to — katsin. pepeito. war — pula1. watchman — tson pepeito see: war (against each other) — pepeito. hiapulpula. water (a specific quantity) — a war (meeting to plan a war) — ramun see: ramun. korupakö. warm — sisiki.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM water 205 what is it water dripping (as in a cave) — weaken (by magic) —

tube2. tatarahana. water (fresh) — ramun. wean — hanöa a sus see: hanöa; water (freshwater spring) — — hapiou ban a sus see:

bututu2. hapiou. water (hot) — u ramun u hiski weary (from inactivity) — see: hiski. sökana. water (in general) — u ramun weary of — soso mei. see: ramun. weave (as a mat or basket) — water pool in reef — korokoro. hil1. water pouring ceremony — weave tightly — kabata.

tsutsu. wedge (verb) — saha3; waterspout — solihanga. — tapala2. wave of the sea (counterwave) — Wednesday — kuihatopisa see:

hasei2. kui. waver (between two opinions) — weed (that grows in the gardens) hula-tori see: hula. — tsontun. waves — lou1. weep — oulung; waves (big waves over the reef) — — tabe. hahalou. weigh — skel. waves (large waves in deep ocean) weight — nitiama. — keikei. well — kakap. way — mar; well (good) — haniga2; — maroro. — poto1. way of life — markaka. well (to stay well) — kakapala. we (including you) — ara; well-being — niniga. — ra. westerly wind — touhosima. we (not including you) — alam; wet — pötö; — lam. — pulus. weak — muhu; wet (to get very wet) — ruki1. — pata; wet (verb) — hapötö; — pinolasa; — hapusa. — tutupu. whale — meinana. weak (from hard work or sickness) what? — aha1. — magmagolo. what — ga1; weak (from not eating) — — ha; magimagi. — ka2; weak (from some evil power) — — naha1; sinasaha. — neha. what is it? — aha ba.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM when 206 witness

when? — hangisa. wife (of brother) — eihana.

when — pöata2. wild — hie. where — ime. win — karasa.

which — saha1; win a victory — hakesi. — sahu. win (as in a race) — saluhe1. which kind — saha1; wind — lomolomo. — sahu. wind (from the north) — ehalata.

while — pöata2. wind (from the south) — whimper — nguts. belbelaha. whip (verb) — lahus. wind (from the southwest) — whipped (cause to be whipped) — hataioha. halahus. wind (to begin to blow) — whirlwind — solihanga. tahuutu. whiskey — u ramun u hiski wind (very strong) — ualupu. see: hiski. winded — heahea. whisper — hahasi; window — pilpili.

— ranga hahaasi windpipe — kohi2. see: ranga1. wing — pakapaka1. whistle (verb) — helung. wink — matakumis. white — hiaka. winner — hahakesi. white person — tountolala. wipe — sahi.

whitecaps — lou1. wipe (as after defecating) — whiteness — nihiaka. kukol. who? — esi. wise — atei koru see: atei; who else? — meresi? — tourare. who (plural) — eresi; wise man — tson atei see: atei; — resi. — katun a hahatongo

whoever — eresi; see: hahatongo1. — resi. wisely — hatourarei. whole — ohots. witch — taholun komkom see: whom (with whom)? — meresi? komkom.

whose? — teresi. with — gono1; why? — aha ts’poni; — mei; — taraha. — mere. wide — tatabala. without (be without something) — widow — amoba; kaka puku see: kaka. — amöaba. without cause — songots. widower — a amoba a tson see: witness — pepeito kap; amoba. — rarare. wife — tahol.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM witness 207 yes witness (verb) — tuol kap see: workmen — palabasa; tuol. — tsekotsekokala. woman — tahol. worm (leaf eating) — kasori. woman (married) — tahol a hitöl worried — toku. see: tahol. worry — hakats sil see: hakats. woman (old) — toböana. worship — lotu. woman (unmarried) — tahol a worship (when referring to God) kakapuku see: tahol. — hatsunono. woman (who helps other women wound (on the head) — takata2. to stop bearing children) — woven blind — takenum. hahakuba. wrap — pits. woman (young unmarried) — wrap around — hapeigo; kukubei. — pil1; womb — ninatuna; — pous. — ongungon-pien. wrap around the waist — hapous. women — touhaliou. wrap up — pou. wood — ruei. wrapping — popou. wood (piece of) — makumun wrestle — simo. ruei. wrinkle — roropits. work — nikukui; write — koloto. — toukui. write (cause to write) — work as an apprentice — tsilo1. hakoloto. work (habitually) — kukui. writing — nikoloto. work magic (with the hands) — wrong — kos. heroko. wrong (cause to do wrong) — work slowly — kukuiomoto. hiamus. work (to make to work) — hakui. wrong side — hakeruka1. work (verb) — kui. wrongly — haasogo; workman — tsonun kui see: tson. — pino.

Y-y yam (red) — ualita. yes — aa; yam (white) — patu; — ei; — rurun. — gaha; yawn (verb) — mamaaha. — geha. year — hiningal. yesterday — i nolaha; yellow — ngöngöana. — nolaha.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM yet 208 your

yet — nöa1; your (singular) — i tamölö; — patu1. — tamölö. you (plural) — alimiou; your (singular and plural) — emu;

— limiou. — mu2. you (singular) — alö1; — lö. young (as new plants) — pelpeli. your (plural) — i tamilimiou.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 209 TOPICAL SECTION

ANIMALS (Land Animals, Reptiles, and Bush Terms) alipa ...... small animal similar to a rat basa...... black lizard bue ...... tohunt wild pigs hapaasa...... tohunt possum at night hue ...... crocodile karou ...... water frog kiou...... yellow snake (blind) kinon ...... pack of wild dogs kisö ...... rat; mouse kori ...... possum korö ...... small lizard (general name, many types and colours) kukutsi ...... snake (general name) kupou ...... large green tree lizard (also called kokoloto) kura ...... tree frog (general name) lolou ...... heavy black-brown snake magmagokehala. . large biting lizard, has sharp spines sticking out and a skin collar that spreads out when angry mani ...... tohunt possum in the daytime möamoto ...... rat-like animal, lives in the bush möki ...... dog(domestic) muto ...... small land crab pilus ...... large mottled constrictor snake poum...... pig pun ...... black or green ground lizard pusi ...... cat. From: English rokrok...... toad. From: Pidgin roori ...... small brown and yellow tree snake (similar to pilus) söapula ...... large snake with short tail (similar to pilus) soki ...... male pig sua ...... small land crab takuts ...... gecko; light brown house lizard tuhiil...... bush rodent (similar to the possum, has black hair, also called touhik)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 210

BIRDS AND BATS

apena ...... bird (general name) bobongono ...... Pacific swallow (small black bird which stays in large groups) buki...... bush-hen (long-legged) gioha...... purple swamp-hen halei ...... cardinal lory (large red parrot) harekreki ...... swiftlet heko ...... female chicken hiatatung ...... high flying fighting bird hiskata ...... Pacific swallow (also called hiskalan) kalkala ...... eclectus parrot (green colour) keriou ...... chicken keruru...... common golden whistler (small brown bird with yellow or red breast and neck) kiali (koki) ...... Ducorps’ cockatoo kihou ...... Melanesian scrubfowl kioukiou ...... beach kingfisher kira ...... tern (general term) kirihaiou...... Pacific golden plover kitou ...... large bird similar to the cockatoo or blue pigeon koei ...... reef egret kokou ...... Bougainville crow kokokö ...... whimbrel kotoiena ...... osprey (fish-eating bird) körö ...... fearful owl (brown) kulu ...... gray pigeon; island imperial pigeon; red-knobbed pigeon kulubou ...... large blue pigeon with red crown kulukulu ...... dove (small kulu) li ...... rainbow lorikeet lohongo ...... black giant bat löa...... Rufous night heron manu...... Sanford’s eagle; Brahminy kite ngöngö ...... Blyth’s hornbill olasa ...... Lesser frigatebird pikula ...... Willie wagtail (small black bird with white breast) pipihuni ...... Solomon’s flowerpecker (small brown bird with

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 211

white breast) pogpogolo...... brown bat popoli ...... Brahminy kite (brown and white); hawk pöpotokeriou ....blue chicken hawk pöpotokorö...... pied goshawk (eats lizards) pulei ...... giant brown bat puputu ...... small brown bat reki ...... giant fruit bat; flying fox rekuta ...... black bird with red eyes reporepo ...... Red-flankedlorikeet(greenwithredandyellowspots) sustei ...... Sacred kingfisher tsigilio...... Myna, (black back and face, white underside, gray beak) tsioko ...... Yellow-faced myna (white-tailed black bird with yellow beak) tutul ...... Solomons hawk-owl (brown and white)

FISH

(and Fish-like Creatures) anis ...... asmall variety of reef fish atopin ...... small dark blue fish (about 10 cm long); tuna food atun ...... tuna; bonito; kingfish atunalo ...... large tuna atun-hunono.....large mackerel baburus...... medium-size sailfish (also called babulis). See: korotoi bahi...... yellow perch; black drum baki...... shark baki-iena...... fish-like brown shark baki-ruruhana . . . black shark baki-sula...... hammerhead shark balbaliau ...... giant gourami bonono ...... dugong (in mythology it is half fish and half human) bounum ...... goby böbö ...... croaker bu ...... small reef fish bukua ...... yellowtail; amber jack

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 212

bölö...... small reef fish buruburukari ....southern puffer busa ...... porpoise; dolphin busa-kela ...... giant porpoise (has high dorsal fin and whale-like tail) eipaha...... stingray gaha ...... spotfin croaker (about 90 cm long) genun ...... midshipman toadfish geregere ...... butterfly fish; french angelfish gigiou ...... grunt; porgy (large member of the huna family) golomatana .....opaleye hal...... devilray fish (harmful) hoboto ...... minnow (small white fish that schools in large numbers), tuna’s favourite food) hulhulunkatsena sailfish (also called katsena, has thick skin) huna ...... porgy (medium-sized member of the huna family) iena ...... fish (general name) kalasa ...... king mackerel karioso ...... small reef fish that crawls and jumps on rocks and sand (used for bait) karua ...... small mullet; silversides katsena ...... sailfish kaua ...... grunt; porgy (largest member of the huna family) kehokeho ...... dark blue sardine (tuna’s second favourite food) kiba...... smooth puffer (poisonous meat) kiisa ...... small fish (about 60 cm long) kobono ...... tiny colourful reef fish kobus ...... rainbow parrot fish kouha ...... crayfish; prawn kokohal...... sheepshead porgy kokopits ...... porgy (large member of the huna family) komokomo ...... silver perch korotoi ...... young sailfish. See: söapapana kulil ...... crab (freshwater and saltwater) kölö...... small brown reef fish kura ...... spotted jewfish kurö ...... black fish (about 45 cm long) lal ...... flounder; halibut laalata...... yellow-green fish with purple cross stripes

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 213 lalsei ...... flounder lei ...... black fish with knife-like fins on tail and orange mouth löabei ...... small light brown fish (about 5 cm long—tuna food) lou...... spotted grouper louboko ...... redgrouper louhatolo ...... trout fish lusa ...... mullet (large variety, both freshwater and saltwater; also called karua) maburus ...... great barracuda magalutu ...... flying fish malabolo...... small white fish (about 15 cm long—tuna food) mari ...... redfish masaa ...... scup; porgy matagoumana . . . giant chanda perch meru ...... small reef fish (bigger than bulö) meinana ...... whale mil...... small reef fish milö...... mackerel mitsimitsi ...... porcupine fish molutu ...... large milö mutul ...... gudgeon nisi ...... butterfish; harvest fish nitsihi ...... common jack nohu ...... stonefish; toadfish (poisonous) ngike...... catfish; spotted goatfish ngolou...... eel(freshwater) ohala...... barred sea perch panaa ...... Adamson’s grunter peni...... blue eyes pepereke...... small yellowfin or bluefin tuna ponpon ...... halfbeak (related to the flying fish) pongo ...... long mouthed bluefish popoum ...... pigfish; cowfish; trunkfish rahala ...... butterfly cod; sea robin; gurnard (wavy fins, harmful) rueitangoho .....filefish rourou...... red-brown flatfish ruki ...... poisonous stonefish (small)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 214

seitsita ...... sucker fish sela ...... alarge red fish; grouper (big mouth) sihisihi ...... alarge silver fish sinholo ...... sardine (popular fish bait) söapapana ...... marlin; sailfish (large, mature) söaputun...... largest variety of garfish. See: sösöa. sösöa ...... garfish; needlefish (also called söasöa) sohu ...... small reef fish sol ...... redsnapper; yellowtail snapper sosohana...... porgy (smallest member of the huna family) taltal ...... spotted trout tangini ...... long silver fish with tender flesh (good food for small children) taasena ...... good smelling and tasting fish (fatty) tauama ...... large tuna tobene...... large hard-nosed fish (eats nits) tongolo ...... big-mouthed grouper; kingfish (very large) tuki ...... small silver reef fish töbana...... large yellowfin tuna tsingalona...... yellow-bellied perch tubou ...... reddrum ualuhe...... small gudgeon fish riri...... sawfish (large) uotopo ...... large pickerel; barracuda

FISHING AND SEA LIFE abe ...... fishing net; hand net aga ...... foracanoe to remain motionless on the sea; to anchor alaha...... tofish (with a net) at night in the deep water from a canoe alasa ...... tofloat; for fish to swim on the surface at night anis ...... tofish with hook and line (for small fish) baia ...... young branched stinging coral basilo ...... smooth reef stone; boulder beibei ...... white seashell creature bila ...... part of the insides of fish; spleen bol...... lead weight for fishing or sounding depths. From: Pidgin

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 215 bona ...... fishing basket gal ...... tochase fish into a net gulo...... aseashell (from which hooks are made) eisehe ...... oyster goroto ...... seaturtle; tortoise hineis ...... edible seashell creature (general name) il ...... fish hook iloei...... spiny seashell creature (edible) kakalua...... seacrab kalpou...... reef eel kapi...... oyster; mussel kapkapi...... kapi shell kapöana ...... fish scales kapu ...... clam, clamshell karou ...... tiny seashell creature (lives in reef boulders) kiki ...... lobster kikilu ...... small white sand crab kokoratski ...... starfish kopioro ...... white reef shellfish (edible) kukubu ...... seacucumber; beche de mer kulitö (kilitö) ....large seashell creature (edible), has a beautiful shell lelei...... seashell creature (edible), has a beautiful shell, smaller than kulitö lis ...... edge of reef (where surf breaks) lohiana ...... line bordering the abe net lout ...... octapus; squid malebou ...... seaeel matmataniena . . . thorny star shaped sea creature, gives bad pain if stepped on mera ...... seashell (general name) momopo ...... clam shell mosomoso...... seasponge nene ...... small white seashell (edible) nits ...... spiny shell creature oluna...... cape; point of land piripiri (pripri). . . red shrimp (edible) pitu ...... red-brown seaweed on reef putsputs ...... squid ramram...... white shell (used for scraping coconut meat)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 216

rou ...... jellyfish with sail rungunbibil .....theedge of the reef where it drops off into the deep ocean salaana ...... spiny shell creature, similar to nits but with long limber spines that sting sikoun...... shiny cowrie shell silelei ...... painful stinging jellyfish sisi...... mildly stinging jellyfish. See: rou tehikoto ...... striped sea snake (harmless) tintarun ...... giant crab, can husk coconuts, very good to eat toeitoei (toetoe) . . small sea crab tonö ...... reef eel (with “ears”) torintasi ...... seainside the reef tsintsin ...... shrimp (short) tuhil ...... conch shell; trumpet shell uamunei ...... lograft

FRUITS AND NUTS

aalö ...... edible fruit with peeling and a thorny seed amua...... edible fruit similar to apple baliou ...... breadfruit bei ...... mango bilangöana ...... ayellow-coloured sweet fruit (also called bilbilangöana) bunri ...... sweet eating banana gogohi...... eating banana (similar to puputi) haamioko ...... pawpaw; papaya hanogini ...... long green cooking banana (came from mainland Papua New Guinea) hapoku ...... eating banana iaba ...... cooking banana (originally from Java) kalamagolo...... eating banana kalekale ...... eating banana similar to puputi kalu...... edible nut kamutu ...... cooking banana kooto...... talisa nut kurakura...... small eating banana lahou...... edible nut

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 217 lasamiena ...... cooking banana moli...... citrus fruit ngal...... galip nut ngalibol ...... galip nut with brown husk ngoum...... cooking banana peinap (penap). . . pineapple. From: English. pol...... large edible nut polats ...... cooking banana poso ...... banana (general name) posonhan ...... cooking banana (also called seseintahol, previously used in girls’ initiation ceremonies) puputi ...... eating banana rahana ...... galip nut with purple skin riro ...... breadfruit nut saamöa ...... small short sweet eating banana siil ...... edible nut skuru...... cooking banana tegene ...... small variety of galip nut uele ...... coconut

INSECTS bibi ...... butterfly (has small body) borongo ...... blue fly kakabeleköa .....earthworm; worm (general name) kari ...... redbiting ant (that lives in the ground) kasori ...... leaf-eating worm; caterpillar kerenamö ...... praying mantis kokonoso ...... moth (has large body) kokoratski ...... spider koriki ...... chirping sound (made by cicadas and tree frogs) kökoto ...... atype of scorpion köno ...... grasshopper; locust kuhelu ...... mosquito kuikui ...... white biting sandfly kusi ...... housefly; fly (general name) lasa ...... small brown biting ant lihanga ...... centipede lomo ...... tiny black sugar ant

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 218

lulus ...... firefly makahu...... black biting ant (lives in trees) makauele ...... large harmless ant malo ...... tiny red biting ant malue ...... small orange ant (nests in houses and under leaves) mu...... coconut borer beetle (eats into tree and base of fronds) nenö ...... large reddish-brown tree ant (makes houses out of leaves) pesula ...... white ant; termite (sheds wings) pipilo ...... cicada; katydid piriri ...... dragonfly pisibelö ...... stinging wasp; paper wasp pisköaha ...... flying ant (biting ant that sheds its wings during the first rain after it matures) puruma ...... large black biting ant (lives in the ground) ranga...... mudwasp (makes mud houses) repene...... large black biting fly; horsefly sisipitalinga .....honeybee soso...... tiny woodborer tagalamasa ...... silver beetle, smells bad if smashed töatoho ...... large green or black grasshopper (roasted and eaten by children) tötoka ...... small caterpillar tsingono ...... white grubworm (edible, feeds on the sago tree) tumasu ...... bedbug tutuol ...... mosquito larvae utu ...... louse

TREES

apu ...... Areca palm baia ...... small tree whose leaves sting the skin baliou ...... breadfruit bei ...... mango tree bi...... tree that butterflies live in (grows on the beach). See: bibi biou...... large tree geiha ...... tree that grows on the beach

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 219 gohegohe ...... tree (that grows on the beach and in the bush) that has pointed leaves haieta ...... tree with whitish bark (grows in the bush) haluhana ...... dark semi-hardwood tree haputun ...... tree that grows near the sea, has bitter fruit hatul ...... tree that produces uahits fiber hihie ...... wild betelnut hil ...... palm tree used in making bows and building houses höata...... tree from which planks are made katsena ...... large tree with edible pith kobö ...... pandanus (tree from whose leaves raincapes are made) kurkurua...... hasfruit from which large bead necklaces are made laba ...... tree from which the backbone of the sago shingle is made lahou...... tree with edible nut and leaves lahulahu ...... thorn tree, grows on the beach, has red flowers in October lantana ...... large walnut type tree (hardwood) lus ...... banyan tree malapem...... small tree from which planks and sticks are made metemete ...... softwood tree that grows easily when a stick is planted molou ...... softwood tree that grows in the bush and the ulaha. Planks are made from this tree. nötsi ...... very large tree from which tsinihi canoes are made ngal...... galip nut tree; Tahitian chestnut olohi (uolohi) ....wild banana tree from which lits straps are made pilpili ...... wild palm tree (has leaves similar to the coconut tree but no fruit) pöapöa ...... tree that grows on the beach and in the bush pol...... atree that bears edible nuts polats ...... atree from which planks are made (used in building houses and mona canoes) rahana ...... galip tree (bears nut with purple skin) rara ...... flowering tree that grows on the beach (has small white flowers) ruei ...... tree (general name) rotsil ...... large tree with sweet fruit

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 220

siil ...... atree with edible nuts which are used also for rattles for singsings. tago...... atree from whose fruit a clapping toy is made tana...... tawan; hardwood tree used for making strong planks, steps, etc. tegene ...... small galip tree tolasa (tolas) ....hardwood tree. Has strong white wood used for building houses. tsintsin ...... tree with a good smell tsita...... tree whose hard fruit is crushed to make putty tsitsiring ...... asoftwood tree tubu ...... very large softwood tree ualalanga ...... large hardwood tree with yellow wood ualö...... atree with edible fruit uamua...... atree with edible apple-like fruit uatu ...... hasvery nice small flowers in various colours uatsil...... large tree from which dugout canoes and parts of mona canoes are made uele ...... coconut tree uoga (oga) ...... tree from which the outrigger float of the tsinihi canoe is made uotoho ...... sago tree

VEGETABLES

ibi ...... anedible mushroom haloba...... anedible mushroom kakil ...... wild yam kari ...... plant that smells and tastes like curry koukou ...... sweet potato (kaukau) kukuse ...... edible root plant similar to the wild yam lahou...... edible leaves from the lahou tree mamaasana .....atype of greens that grows on dead leaves pateki ...... anedible mushroom patu...... yam pelö...... vegetable greens (general name) pepeni...... hasedible leaves piono...... pumpkin; squash rueitangoho .....atype of edible greens

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 221 rurun...... white yam with brown skin siatei ...... chinese taro sulu ...... greens with small leaves and a sweet taste and smell (cooked with tama leaves) sus...... edible wild yam tama ...... taro stem which is planted ualita (alita) .....red, yellow or purple yam (a hard potato-like vegetable) uosono (sono)....taro. See: osono

WILD PLANTS alöala (ualöala) . . hibiscus asa...... aplant with sharp needles bana ...... leaves eaten when small; when large, used to cover or wrap food galatana ...... leaves are used for plugs or for wrapping things hatapa...... weed that grows in vegetable gardens ibi ...... edible mushroom ibiliolio...... glowing mushroom (inedible) ie ...... derris root (used for stunning fish) kakaboei ...... hascolourful leaves and a strong smell kakil ...... haspoisonous white sap that produces painful itching keimana ...... wild taro (stem is spiny) komo...... small plant with banana type leaves (used for covering food) korkoru...... briar vine, a pest to gardens lebaleba ...... sweet smelling plant mimia ...... wild betelnut (edible) paahu ...... black rattan-type vine pil ...... fern pili ...... green coconut frond pipik ...... small bamboo, used for flutes (makes very nice sound) pol...... large edible nut ringeringe...... sweet smelling plant, put around the neck for singsings sei ...... type of grass

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 222

sohisohi ...... leafy parasitic growth in some trees su ...... hascolourful leaves and a strong smell (decorates taro gardens) tagomolo ...... flowering plant of various colours that grows over rocks and ground tetelum ...... briar plant tololiahana ...... flowering shrub (a white flower on a red base). The buds are used for medicine. tsontun ...... atype of weed tukou ...... leaves are used for wrapping fish uasa...... cane uolohi ...... wild banana plant (from which teil backpack straps are made)

NUMERALS

There are four sets of numbers in Halia, most having the same basic root. Set 1 is the basic or most general set of numbers, used for counting most things. Set 2 is an abbreviated set based on Set 1. Set 3 is used only for counting people. Set 4 has different numbers only for numbers 2 to 5. It is based on Set 3 and is used for counting animals, birds and fish.

1234

1 töa töa töa töa 2 huol huol eilasolana solana 3 topisa pisa eilapisa soupisa 4 tohats hats eilahats souhats 5 tolima lima eilalima soulima 6 tönomo monom eilonomo eilonomo 7 tohit mohit eilahit eilahit 8 töal töal eiliel eiliel 9 tosie tosie eilasie eilasie 10 maloto maloto maloto maloto

Numbers above 10 are composites of the same general set of basic numbers. Examples:

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 223

11 maloto na töa 20 huol a maloto 30 topisa maloto 31 topisa maloto na töa 100 maloto maloto; töa osono 101 töa osono na töa 111 töa osono na töa maloto na töa

Precise counting above 100 in Halia is not generally practiced.

Cardinal Numbers (basic set). The prefix ha- (h-) may be used also on Set 3 for cardinal numbers. first hatöa second hahuol third hatopisa fourth hatohats fifth hatolima sixth hatönomo seventh hatohit eighth hatöal ninth hatosie tenth hamaloto

Sample remnants of an apparently complex set of counting systems used in the past are listed below. piloto four (a bunch of four coconuts tied together) pilits six (a bunch of six taro, kaukau or betelnuts) leits ten (unit or string of 10 fish) tanoge twenty (a unit of 20 fish, such as tuna, or 20 units of six flying fish each) tolahun thirty (a unit of 30 fish, such as tuna, or 30 units of six flying fish each)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 224

NO LONGER IN USE (words no longer used or things no longer done)

balakurai ...... court baru ...... wooden club used in tribal wars. See: tuk bei ...... fence of fallen trees and bush to hide the secret bullroarer from the young men during the initiation ceremony. See: rökö bekbekil ...... cross ties in the bow and stern to strengthen the mona canoe böri ...... boys who wore the upe hat in the past. See: palis eipanga ...... thefoothold on the fishing pole used in the mona canoe Galakata ...... Saturday giri ...... gizzard of a bird or chicken gogogö ...... adrinking container made from a coconut shell goum...... marking; scar made on a person’s face or upper body. Worn only by leaders, including teitahols. See: tahataha. göagöa ...... hair colouring made of red clay. Used for singsings. Also a widow would wear it on her hair during the mourning period. hahats ...... fishing house where fishing gear was kept. Also where sacrifices were made in order to catch many fish. hapari ...... tobury a dead person with his head toward the sea. See: pari. haruku ...... this word meant “to bury” when the dead were buried at sea. hei...... women’s brown hair dressing (replaced by modern hair dye) hihiou ...... theplace where the adolescent röko initiation took place. kakati ...... socket for the fishing pole inside the mona canoe keepa ...... planks next to the keel of the mona canoe kets ...... towrite with clay on a stone; clay writing konra ...... paper money kumkum ...... razor (two halves of the kapi shell used for shaving the beard)

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 225 kupi...... potorpaninwhich clay was kept for hair dressing lamutu ...... stick, which holds the two prow planks together, located at stem of bow and stern of the mona canoe leienalel ...... tobeinvain; to be lost lumapiu ...... alarge men’s house with 10 posts magol ...... small black non-biting centipede. No longer exists. mapou...... crosspieces in the mona canoe upon which seats are placed matasesena...... notinitiated (referred to the boys who were to be initiated at the röko ceremony) moroko ...... totell; talk nöanei...... barely visible imprint obe ...... g-string; leaf skirt; loincloth. Worn in the old days by men and women before imported cloth was available. pal...... thefloor board on each side of the keel in the mona canoe palis ...... upehat. Hat worn before boys’ initiation. See: böri papaana ...... wood that anchors the roeinahana in the mona canoe; form on which the mona rests in the kake house pekin...... yaws disease; soresfrom the yaws disease. Usually affected children. perere ...... large round white shell. Men used to hang this from their necks over their chests. ping...... fence. The practice of fencing in a woman chief who has given birth to her first child, until the child is able to walk. The word ping also refers to fencing in a chief’s son at his inauguration. Both practices have been discontinued. pupunliahana....tomark off or measure a dimension, especially of garden plots in a new garden area ramoko ...... toseduce rirö ...... root from which red dye is made (used for dying mats and raincapes) roeinahana ...... thetwopoles tied to the bottom of the mona canoe, between which the fishing pole is anchored roori ...... thedesign on the bow and stern of the mona canoe, patterned after the snake called roori. röko ...... thespirit that was thought to be associated with the

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 226

...... boys’ initiation rites. Refers also to the bullroarer, an object swung around to make a frightening sound. rörena ...... asong with words sina ...... black clay used for hair dressing sokö ...... holes or designs carved in the mapou or seat support of the mona canoe taariomo ...... theplank in the center of each side of the bow and stern of the mona canoe taholun teil...... woman servant to a chief tangats ...... apart of the men’s house tasiko ...... stone axe. See: nikö. toki ...... tocutplanks so they curve, as for the mona canoe tson mammam . . . scout; member of advance party in war tuk...... awooden club used in tribal wars. See: baru tul ...... to make a raincape; to sew together. uobe (obe) ...... g-string; loincloth. Used in singsings such as the Solomon dance and the sole. uouo ...... mama. A child’s familiar term of address for its mother. Now replaced by “mama”.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM 227

BIBLIOGRAPHY

Allen, Jerry and Conrad Hurd, 1963. Languages of the Cape Hoskins Patrol Post Division of the Talasea Subdistrict, New Britain. Port Moresby: Department of Information and Extension Services. Allen, Jerry and Conrad Hurd, 1965. Languages of the Bougainville District. Port Moresby: Department of Information and Extension Services. Allen, Jerry, 1965. Halia Language Course. Port Moresby: Department of Information and Extension Services. Allen, Jerry, 1970. Halia phonemes. Unpublished ms. Allen, Jerry. 1971. “Tense, aspect and conjunctions in Halia narratives.” Oceanic Linguistics. Allen, Jerry. 1972. “Buka: Reclaiming self-respect.” Journal of the Papua New Guinea Society. Allen, Jerry and Jan Allen, 1982. Halia Dictionary. Ukarumpa: SIL. Allen, Jerry and Jan Allen, 1987. Halia Grammar. Data Papers on Papua New Guinea Languages, Vol. 32. Ukarumpa: SIL. Kilham, Christine, 1971. Bilingual Dictionaries. Kivung 4: 34-49. Lamarre, Joseph, S.M., n.d. Dictionary of the Hanahan (Halia) Language. Unpublished ms. compiled about 1955-1962. Lynch, John, Malcolm Ross and Terry Crowley. 2002. The Oceanic Languages. (Richmond: Curzon). Müeller, Adam, S.M, n.d. Dictionary: English-Tulun, Tulun-English. Unpublished ms. compiled about 1960-1963. U Bulungana u Niga tere Iesu Kristo. 1978. (The Good News of Jesus Christ—The New Testament in the Halia Language). Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea.

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM Halia Dictionary

DI1054 Book Size=200x140mm Halia Dictionary Jan & Jerry Allen Body Text=11pts 10/12/2006 9:56:40 AM