ÉLMÉNYEK ERLEBNISSE • ADVENTURES a Balatonföldvár turisztikai régió kínálatából

LÁTNIVALÓK, KIRÁNDULÁSOK, SZABADIDŐS LEHETŐSÉGEK

www.balatonfoldvar.info.hu Balatonföldvár turisztikai régió települései: Balatonföldvár • Balatonőszöd • Balatonszárszó • Bálványos • • Kötcse • Kőröshegy • Szántód • Szólád • Több, mint Balaton…

Kedves Vendégünk! Unterkunft, feine Speisen und die Gastfreundschaft. A Balatonföldvár turisztikai régió vonzerejének meghatározó Mit Hilfe unseres Publikations können Sie die versteckten eleme a Balaton, melyhez a szikrázó napfény, a fürdés, a Schätze unserer Region kennenlernen. Prächtige Ideeen nyüzsgő strand, a gondtalan szórakozás, kényelmes szállás, finden Sie auf den nächsten Seiten, mit Hilfe von denen finom ételek, jó borok, barátságos vendéglátás és az izgalmas Sie Ihren Freizeit nützlich verbringen können, auch wenn programok elengedhetetlenül hozzátartoznak. das Wetter nicht so schön ist. De mit tegyen a vendég, ha elég volt a strandolásból, ha az Wir empfehlen Ihnen unsere Website (www.balaton- időjárás szeszélyessé válik, vagy egyszerűen csak valami foldvar.info.hu). Hier können Sie auch unseren neuen mást, valami újat keres a változó évszakokban? Reiserouten planer probieren. Besuchen Sie uns in un- Balatonföldvár térsége számos szabadidős lehetőséget rejt, serem Büro, oder erfahren Sie weitere Informationen amelyek kevéssé közismertek, de jól kiegészíthetik a nyári und Ange bote mit Hilfe der QR-Code nach den einzel- pihenést, élményt adhatnak. E felfedezéshez kíván segít- nen Themen. Wir wünschen Ihnen schöne, unvergessliche séget nyújtani a kiadvány. Tage in unserer Kleinstadt: Az itt felvillanó ötletek egyéni, konkrét tervvé válhatnak, ha Tourismusverein Balatonföldvár böngészi a mindig friss információkkal jelentkező www.ba- latonfoldvar.info.hu honlapot, kipróbálja az ott fellelhető út- vonaltervező programot, és ha felkeresi a Tourinform irodát vagy használja a kiadványban található QR-kódokat. A mo- More than Balaton bilkódokat arra alkalmas telefonjával beolvasva honlapunk hasznos elérhetőségein kívül bővebb információkat, ajánla- Dear Visitors! tokat talál az adott témáról. The unforgettable summer holidays by the Jó tervezést, élményteli kikapcsolódást kíván: can’t be imagined without sunshine, bathing, beach, amu- a Balatonföldvári Kistérségi Turisztikai Egyesület sement, comfortable accommodation, delicious dishes, hospitality, interesting programs. You can find these ele- ments in our varied region. We have idea how to spend Mehr als Balaton your freetime useful, if the weather is cloudy. It is worth visiting our updated homepage www.balaton- Sehr geehrter Besucher! foldvar.info.hu. You can try our new routplaner here. We Unsere Region hat einen wertvollen Schatz: das ist der Ba- can give information in our office as well. Scan the laton. Zum unvergesslichen Urlaub gehören bei uns sowohl QR-Codes in our broschure for up-to-date informations. der strahlende Sonnenschein, das Baden, der lebensvolle Have a nice holiday and enjoy your stay in our town. Strand als auch die sorglose Unterhaltung, bequeme Tourism office of Balatonföldvár

Az itt található QR-kódot arra alkalmas telefonjával beolvasva tovább böngészhet honlapunk mindig megújuló ajánlatai között.

Wenn Sie den QR-Code mit einem geeigneten Handy scannen, erfahren Sie mehrere touristische Angebote unserer Region auf der Webseite unseres Vereines.

You can browse among our continuously renewable offers on our website if yor mobile is compatible with QR code. Szikrázó napfény a hűsítő habokban Strandok / Strände / Beach

Balatonföldváron és környékén az üdülés meghatározó eleme a víz. Nyáron az ár- nyas, füves strandokon, a tó lassan mélyülő vízében biztonságos körülmények közt fürödhet felnőtt és gyermek. Das unerlässliche Element der Sommerfrische in Balatonföldvár ist das Wasser. Der langsam vertiefene See, die schattigen, grünen Strandbäder sind ideal sowohl für Erwachsene, als auch für Kleinkinder. The essential element of the summer holiday in Balatonföldvár is the water. The be- aches with slowly deepening water ensure ideal condition in their calm and umbra- geous environment for families with children.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 2 www.balatonfoldvar.info.hu Kiállítás Ausstellung / Exhibition

A BALATONFÖLDVÁRI KELETI STRAND EGYEDI SZÍN- FOLTJA A FÜRDŐKULTÚRA KIÁLLÍTÁS, AMELY „A FÜR- DŐBUGYOGÓTÓL A MONOKINIIG” MUTATJA BE A DIVAT ALAKULÁSÁT. A KIÁLLÍTÁS INFÓPONTKÉNT IS SZOL- GÁL. AM KELETI STRAND BEFINDET SICH EINE KLEINE AUSSTELLUNG, WELCHE DIE GESCHICHTE DER BA- DEANZUGMODE VORFÜHRT. IN THE KELETI BEACH THERE CAN BE FOUND A SMALL EXHIBITION. THIS EXHIBITION DEMONSTRA- TES THE DEVELOPMENT OF FASHION.

Ingyenes strandok animációval Balatonszemes – Élményfürdő A balatonszemesi Élményfürdő a település legfrekven táltabb A felüdülést jelentő lubickolás mellett a Balaton strandján a Berzsenyi úti szabadstrandon található, de attól nyáron számos vízi sportolási, kirándulási lehető- elkülönítve. Gyermekbarát Élményfürdőnk melegített vízzel, séget kínál: vízibiciklizés, csúszdázás, szörfözés, különleges szórakozási lehetőségekkel, uszoda fürdőmesteri vitorlázás, hajókirándulás; télen pedig a korcso - fel ügye lettel várja a kikapcsolódni vágyókat. lyázás, fakutyázás ideális terepe. A legtöbb strandhoz a sportpályák, játszóterek, köl- Balatonszemes – Erlebnisbad csönzők, animációs foglalkozások ugyanúgy hoz- Das Erlebnisbad von Balatonszemes befindet sich am frekven- zátartoznak, mint a vendéglátóegységek, mosdók, tierten Lieblingsstrand auf der Berzsenyi Strasse separiert. strandcikk üzletek. Unser kinderfreundliches Erleb nis bad wartet die Urlauber mir A térség strandjain nincs belépődíj. dem erwärmten Wasser, besonderen Unterhaltungsmöglichkeit.

Kostenlose Strände mit Animation Balatonszemes – Adventurous Spa The Spa is located in the most popular and frequently-visited Der Plattensee bietet viele Gelegenheiten Sport zu beach of the town, within the area of Berzsenyi street free treiben und die Freizeit aktiv zu verbringen, im Som- beach. The child-friendly spa complex offers heated water mer mit Tretboot, Surfen, Segeln und Schiffprog- pools, specialentertainment facilities. rammen, im Winter mit Schlittschuchlaufen, usw. Zu den Strandbädern gehören Sportplätze, Spiel - plätze und Verleiche. Hier findet man auch Restau- rants, Bufets, Geschäfte und Toiletten. Im Sommer erwarten wir die Gäste mit Kinderanimation. In Balatonföldvár und Umgebung können Sie sämt- liche Strandbäder kostenlos in Anspruch nehmen.

Free Beaches with Animation The Lake Balaton provides several opportunities to do sports, for example windsurfing, sailing, waters- lides and boat trips. In winter, the shallow water freezes well, and forms thick ice surface to plaese Bővebb információt a those who love skating. strandokról itt talál. There are playing-fields and playgrounds on the be- Weitere Informationen aches and children are welcome to our animation über die Strände programmes. You can also find buffets, shops and finden Sie hier. toilets there. Get more information In the territory of Balatonföldvár you can use the about beaches here. lidos for free.

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 3 Kalandos pillanatok a hullámok hátán Hajózás, vízi sportok / Schiffahrt, Wassersport / Sailing, Watersports

A Balaton vízét tavasztól őszig hajók, vitorlások, szörfök szelik. Nem csupán össze- köttetést biztosítanak így a települések között, hanem gyönyörködtetnek a táj szép- ségében vagy éppen próbára teszik a sportolók erejét. Von Frühling bis Herbst feilen Schiffe, Segelboote und Windsurfer die Wellen. Sie si- chern nicht nur die Verbindung zwischen den Ortschaften, sondern stellen auch die Kraft der Sportler auf die Probe. There are ships, sailing boats and windsufs that cut through the waves from spring to fall. These vehicles not only mean connection between the villages and towns but give beautiful view and it is also a great possibility for the ones who wish to do any kind of sport by them.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 4 www.balatonfoldvar.info.hu A kikötő / Der Hafen / The Port

BALATONFÖLDVÁRON TALÁLHATÓ A BALATON EGYIK LEGNAGYOBB VITORLÁSKIKÖTŐJE. A NYUGATI MÓLÓ- NÁL ÉPÍTETT VASBETON GYALOGHÍD IPARI MŰEM- LÉK, AZ ORSZÁGBAN EGYEDÜLÁLLÓ. DER HAFEN VON BALATONFÖLDVÁR IST EINER DER GRÖSSTEN SEGELHÄFEN AM BALATON. AUF DER WESTLICHEN MOLE BEFINDET SICH EINE STAHLBE- TON BRÜCKE, DIE EIN INDUSTRIE DENKMAL IST. THE PORT OF BALATONFÖLDVÁR IS ONE OF THE LAR- GEST SAILING PORTS AROUND THE LAKE BALATON. AT THE WEST PIER OF THE PORT THERE IS A FERRO CONCRETE BRIDGE WHICH IS AN INDUSTRIAL HERI- TAGE.

Hajóprogramok Balatonföldváron / Holovits Vitorlásiskola Schiffsprogramme / Programs by ships Vitorlás oktatás / Segelunterricht / Sailing training Tel: +36 20 467 2862 Sétahajózás, kalandvitorlás / Promenadenschiffe / www.vitorlastanfolyam.holovits.hu Pleasure boats Parti hajó / Partyschiffe / Party Boat Gyerekhajó / Kinderschiffe/ Children’s boats Naplemente túra / Sonnenuntergangstour / Sunset tour Hajókirándulás Tihanyba / nach Tihany / Boat trip to Tihany

Információ / Information Balatoni Hajózási Zrt. / Balaton Schiffahrts AG. / Balaton Shipping CO. Tel.: +36 84 312 144 Személyhajó menetrend / Fahrplan der Schiffe / Liners: Tudta-e? / Haben Sie es www.balatonihajozas.hu, www.balatonship.eu gewusst? / Did you know? Hajóállomások a térségben / Hafen / Port Balatonföldvár, tel.: +36 84 340 304 Minden év augusztusában Balatonföldváron szerve- Balatonszemes, tel.: +36 84 361 184 zik a fixüléses, tízevezős bajnokságot, a Fister Kompkikötő / Fähre / Ferry: kupát. A település ezen felül több rangos vitorlás- Szántód rév Tel.: +36 84 348 744 verseny helyszíne. Jedes Jahr veranstalltet man im August in Balaton- Vitorlázás és szörf / Segelsport / Sailing földvár die Zehnrudermeisterschaft, den Fiester Pokale. Viharsarok Vitorlás Központ – Keleti Strand The Fister Cup, Ten-seater Rowing Championship is Vitorlás, katamarán és windsurf kölcsönzés, oktatás, organised in Balatonföldvár every year in August. szörfshop és táborok / Segel,- Katamaran,- und Surf - unterricht, Surfshop / Sailboat, Catamaran and Surf rent, surfshop, trainings Bővebb információkat www.multihulliganok.hu, facebook.com/viharsarok itt talál. Tel: +36 70 265 41 56 Weitere Informationen Wasserstart Kft. finden Sie hier. Vitorlás bérlés, vitorlás túrák és oktatás, szörfoktatás Get more information és tábor / Schiffcharter, Segeltouren, Segel unterricht, here. Surfunterricht / Shipcharter, Pleasure tour, Training www.wasserstart.hu, Tel: +36 70 600 8651

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 5 Barangolások a természet ösvényein Természetjárás, túrák / Wanderungen, Touren / Hiking

A vízparttól távolodva a Somogyi-dombság szelíd lankáinak vidékére érkezünk, ahol hangulatos falvak, halastavak bukkannak fel erdők, szőlőültetvények ölelésében. E változatos táj felfedezéséhez nyújtanak segítséget a kijelölt túraútvonalak. Die Landschaft ist jedoch sehr schön und abwechslungsreich. Mit Hilfe der Wander- wege können Sie das wunderbare Gebiet entdecken. In der Region gibt es ein Wan- dererverein, der mehrmals geführte Wanderungen organisiert. With the help of hikingroutes you can discover our wonderful area. In our region there is a hiker association, they organize guided hiking tours several times a year.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 6 www.balatonfoldvar.info.hu Magaslatok / Höhen / Heights

A KÖRNYÉKEN TALÁLHATÓK SOMOGY MEGYE LEGMA- GASABB PONTJAI. DIE HÖCHSTEN PUNKTE VON KOMITAT SOMOGY SIND IN UNSERER UMGEBUNG. THERE ARE THE HIGHEST POINTS OF SOMOGY CO- UNTY IN THE AREA. ALMANN-TETŐ (316,4 M), CSILLAGÓ-HEGY (313,5 M), NEZDEI KILÁTÓ SZÓLÁD (290 M), KEREKI VÁR (283 M), KŐHEGYI KILÁTÓ ZAMÁRDI (193 M), KILENCES-TETŐ SZÁNTÓD (160 M), MAGASPART BALATONFÖLDVÁR (40 M) A TÉRSÉGBEN MŰKÖDŐ SZENT KRISTÓF TERMÉ- SZETJÁRÓ EGYESÜLET ÉVENTE TÖBB ALKALOMMAL VEZETETT TÚRÁKAT HIRDET. WWW.SZKTE.HU

Ki ölte meg Heltai Károlyt?

Egy izgalmas túra keretében megtudhatjuk, hogy miért kellett meghalnia Heltai Károlynak. A nyo- Keltatúra mokra a város különböző pontjain bukkanhat rá az, aki részt vesz a játékban. Az oknyomozó túra a A Keltatúra Balatonföldvár helytörténetének, nö- Tourinform irodából indul, ahol minden szükséges vény- és állatvilágának bemutatására kijelölt 6,5 eszközt biztosítanak a bűneset feltérképezéséhez. km hosszú túraútvonal tíz állomással. Gyalogosan körülbelül 3 óra alatt járható be. A helyszíneken kihelyezett tájékoztató táblákon bő- vebb ismertető olvasható.

Keltentour Die Keltentour ist eine 6,5 km lange Tourenroute mit 10 Stationen für die Vorstellung der Ortsges- chichte, der Pflanzen- und Tierwelt von Balaton- földvár. Zu Fuß kann man sie in ungefähr 3 Stunden begehen.

Celtic Tour The Celtic Tour is a 6.5 km long tour route with 10 stations which is marked to introduce the local his- tory and the flora and fauna of Balatonföldvár. The tour can be completed in 3 hours.

Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen Saját egyéni útvonalának megtervezéséhez próbálja ki az útvonaltervező programunkat honlapunkon! finden Sie hier. Planen Sie Ihren individuelle Reiseroute mit unse- Get more information rem neuen Routeplaner. here. Plan your individual route with our new routeplaner.

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 7 Völgyhíd / Viadukt / Viaduct

A KŐRÖSHEGYI VÖLGYHÍD KÖZÉP-EURÓPÁBAN A LEGNA- GYOBB, HOSSZA 1872 M, LEGMAGASABB PILLÉRE 80 M.

DIE TALBRÜCKE IN KŐRÖSHEGY IST DIE LÄNGSTE LAND- BRÜCKE MITTELEUROPAS. DAS 1872 M LANGE TRAGWERK DER TALBRÜCKE VERTEILT SICH AUF 17 PFEILER, DIE BIS ZU 80 M HOCH SIND.

THE VIADUCT AT KŐRÖSHEGY IS THE LONGEST AND HIGHEST BRIDGE IN . ITS HIGHEST PILLAR IS UP TO 80 M HIGH. THE TOTAL LENGHT OF THE BRIDGE IS 1872 M.

Kereki vártúra – élmény és kihívás Völgyhíd Kávézó – Kőröshegy A viadukt lábánál épült meg, a Balatontól 5 km-re A túra hossza 7 km, a Balatonföldvár – Kőröshegy – Kereki út- ez a hangulatos kávézó. A kávézóból és annak te- vonalon haladva. raszáról pazar kilátás nyílik a Völgyhídra. Kereki határában löszös, agyagos, erdővel borított dombtetőn találhatók a vélhetően 14. század elejéről származó Fejérkő vár maradványai. A meredek feljáró miatt jó lábbeli és állóké- Cafe an der Talbrücke - Kőröshegy pesség szükséges. A domb aljában pihenőhelyet, parkolót ala- Am Fusse einer gigantischen Monumentes ist ein kítottak ki, a hely piknikezésre is alkalmas. Café entstanden, welches nur 5 km vom Balaton Útban a vár felé Kőröshegyen a gótikus katolikus templomot entfernt ist. Vom Café und deren Terrasse aus hat és a völgyhidat nézhetjük meg, míg Kerekiben a hősi emlék- man einen einzigartigen Blick auf die grösste un- művet és a pihenőparkot érdemes útba ejtenünk. garische Talbrücke. www.kereki.hu Viaduct Café – Kőröshegy Wanderung zu den Burgruinen von Kereki The cosy café situated right next to the viaduct 5 km from the Lake Balaton. From the café and its Das Dorf Kereki liegt 7 km südlich von Balatonföldvár. Die ehe- terrace there is a magnificent view to the Viaduct. malige Burg befindet sich auf einem lehmigen, waldigen Hü- gelrücken. Zur Wanderung sind bequeme Schuhe und Stehwermögen erforderlich. Unter dem Hügel gibt es sowohl einen Parkplatz als auch einen Rastplatz. Unterwegs kann man in Kőröshegy die gotische katolische Kirche besichtigen, in Kereki lohnt es sich an dem Ruhepark und dem Denkmal der Helden vorbeizukommen.

Touring to the ruins of Kereki castle

Kereki settlementis located 7 km to Balatonföldvár in the South. There are the ruins on 283 m high on a wooden hilltop. According to our experience good stamina and suitable foot- wear is necessary for the hiking. At the bottom of the hill you can find a park. On our way to the castle in Kőröshegy we can visit the gothic catholic church and the viaduct while in Kereki we can stop at the Heroes’ monument and have a rest in the park.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 8 www.balatonfoldvar.info.hu Kirándulás / Ausflug / Trip

BALATONFÖLDVÁR – SZÁNTÓDRÉV – SZÁNTÓD- PUSZTA – BALATONFÖLDVÁR KÖZLEKEDÉS GÉPKOCSIVAL, KERÉKPÁRRAL VAGY LI- LIPUT KISVONATTAL. VERKEHR MIT AUTO, FAHRRAD ODER MIT DEM KLE- INBAHN. TRAVELLING BY CAR, BIKE OR THE LILLIPUT SMALL TRAIN.

Kirándulás gépkocsival, kerékpárral

Balatonföldvár – Balatonszárszó – Szólád – Kötcse – Teleki – Balatonföldvár útvonalon

Balatonszárszó: József Attila Emlékmúzeum Szólád: Európa díjas löszpincesor Kötcse: evangélikus templom, Iskolamúzeum, bo- rospincék Teleki: kápolna és a helytörténeti kiállítások, 300 éves berkenyefa, lovaglási, kocsikázási lehetőség

Ausflug mit Auto oder mit Fahrrad Tudta-e? / Haben Sie es Balatonföldvár – Balatonszárszó – Szólád – Kötcse – Teleki – Balatonföldvár gewusst? / Did you know?

Balatonszárszó: József Attila Gedenksmuseum Szóládon a Nezde nevű dombtetőnek a falusiak rég - óta gyógyító erőt tulajdonítottak. A hármas halom Szólád: Europa – Preis gewonnene, ausgezeichnete formájában emelkedő tetőn ma emlékpark talál- Lösskellerstrasse ható. Kötcse: evangelische Kirche, Schulhistorische Die Höhe „Nezde” in Szólád ist eine Art Wallfahrt- Ausstellung, Weinkeller sort geworden, denn die Alten glaubten, dass es Teleki: Kapelle, ortgeschichtliche Ausstellung, eine besondere Heilkraft hat. Heute befindet sich ein Gedenkepark hier. 300 jährige Vogelbeerbaum, Reit möglichkeiten In Szólád there is a place, called Nezde which is fa- mous for its healing power. There is a memorial park on the top of the hill which is formed by three Go on a trip by car or bike hillocks.

Balatonföldvár – Balatonszárszó – Szólád – Kötcse – Teleki – Balatonföldvár Bővebb információkat itt talál. Balatonszárszó: József Attila Museum Szólád: Europa-Prized loess cellar-row Weitere Informationen finden Sie hier. Kötcse: Evangelic church, history exhibition of the school, winecellars Get more information here. Teleki: Chapel, exhibition of local history, 300 years old service-tree, horse riding and carriage ride

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 9 Gyöngyszemek az értékek kincsestárából Látnivalók / Sehenswürdigkeiten / Sights

Térségünkben a szép természeti környezettel harmóniában van az ember által lét- rehozott kulturális örökség, amely hol nagyszerű parkokban, épületekben, hol meg- őrzött hagyományokban, neves személyiségekhez kapcsolódó emlékhelyekben mutatkozik meg. Die wunderschöne Natur harmonisiert mit dem Menschenhand geschafftenen Erben, die in herrlichen Parken, Gebäuden, Traditionen und in den Gedenkstätten erscheinen. The wonderful nature is in harmony with the man-made cultural heritage that ap- pears in beautiful parks, buildings, historical monuments and in memorial places.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 10 www.balatonfoldvar.info.hu Akvárium / Aquarium

SZÁNTÓDPUSZTÁRA NEM CSUPÁN A HAGYOMÁNY- ŐRZŐ KÖRNYEZET MIATT ÉRDEMES ELLÁTOGATNI. ITT TALÁHATÓ A BALATONI HALFAJOKAT EGYEDÜLÁLLÓ RÉSZLETESSÉGGEL BEMUTATÓ AKVÁRIUM IS. IN SZÁNTÓDPUSZTA BEFINDET SICH DAS EINZIGE AQUARIUM RUND UM DEN BALATON, DAS DIE BE- WEGTE UNTERWASSERWELT DIESES SEES VOR- FÜHRT. IN SZÁNTODPUSZTA YOU CAN SEE THE AQUARIUM WITH DIFFERENT KINDS OF FISH FROM THE LAKE BALATON. THIS AQUARIUM IS UNIQUE IN THE RE- GION.

Szántódpuszta Múzeumok / Museen / Museums

A 30 épületből álló puszta egy régi majorság képét Balatonszárszó őrzi. Az Europa Nostra-díjas műemlékegyüttes a József Attila Emlékmúzeum, József A. u. 7. 18-19.sz-ból maradt fenn (kúria, kápolna, cseléd- Gedenkmuseum / Memorial museum házak, magtár, istállók, pincék), s állandó helytör- Balatonszemes téneti és időszaki kiállításoknak ad otthont (szőlő Postamúzeum / Postmuseum / Post office mu- története, balatoni hajózás története, cselédszoba). seum, Bajcsy-Zs. u. 46. Das einzigartige „Puszta” besteht aus 30 Gebäuden, Reich Károly Emlékkiállítás / Gedenksausstellung die das Bild einer Meierei an ihrem uhrsprüngli- / Exhibition, Bajcsy-Zs. u. 52. chen Standort, in unbeschädigtem Zustand bewah- Latinovits Zoltán Emlékkiállítás / Gedenksausstel- ren. In Szántódpuszta wird heute ein touristisches lung / Memorial exhibition, Bajcsy-Zs. u. 52. Zentrum betrieben, wo die Besucher einen Einblick Kötcse in die bildende Kunst, die Kulturgeschichte und die Iskolamúzeum / Schulhistorische Ausstellung / Volkskunst von Ungarn und der engeren Region be- Historical exhibition of the school, Iskola u. 5. (ma- kommen können. gángyűjtemény) Cob houses from the eariler times were replaced Teleki with houses, barns and granaries made of brick. Helytörténeti kiállítás / ortsgeschichtlichte Aus - The Europa Nostra Award-winning building comp- stellung / Exhibition of local history Rákóczi u. 43. lex from the 18’th-19’th century is a cultural centre Tűzoltó Emlékház / Feuerwehrgedenkshaus / Fire now. house museum, Rákóczi u. 49. (kulcs a polgármes- teri hivatalban)

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 11 Mozgalmas fesztiválok, hangulatos nyáresték Rendezvények / Veranstaltungen / Events

Balatonföldvár több nagyrendezvénnyel, fesztiválokkal jár vendégei kedvében. A forró balatoni nyáresték hamisítatlan hangulatáról szórakozóhelyeink gondoskodnak. A víz- partra vezető Széchényi utca mentén több klub és pub várja hajnalig a szórakozni vágyó- kat. A környező települések szintén hangulatos programokkal várják az érdeklődőket. In Balatonföldvár finden im Sommer mehrere Grossveranstaltungen, Festivals statt. Die warme Balatoner Sommerabende bieten mit unverfälschlich stimmungsvolle Vergnü- gungslokale gute Unterhaltungen. An die Széchényi Straße entlang, Richtung Seeufer unzählige Klubs und Pubs erwarten die Gäste. Die umgebende Ortschaften bieten auch viele verschiedene Vergnügungsmöglichkeiten, wo man sich prächtig amüsieren kann. There are many important events and festivals in Balatonföldvár to entertain our visitors. Our nightclubs ensure the unadulterated hot summer night feeling of the Balaton. Along the Széchényi Street the clubs and pubs are awaiting those who want to have fun until dawn. The surrounding settlements are also awaiting the guests with diverse programs.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 12 www.balatonfoldvar.info.hu Kultkikötő – Balatonföldvári Szabadtéri Színház

JÚLIUS-AUGUSZTUSBAN HETI KÉT-HÁROM ESTÉN KOMOLY ÉS KÖNNYED FELNŐTT SZÍNDARABOK, KONCERTEK SZEREPELNEK MŰSORON, A VASÁRNAP DÉLELŐTT A GYERMEKEKÉ. WWW.KULTKIKOTO.HU • TEL.: +3630 665 5989 IM SOMMER FÜHREN BERÜHMTE ENSEMBLES THEATERSTÜCKE, KONZERTE UND KINDERTHEA- TERSTÜCKE AUF DER BALATONFÖLDVÁRER FREI- LICHTBÜHNE VOR. FAMOUS COMPANIES PERFORMES THEIR PLAYS AND CONCERTS FOR ADULTS AND CHILDREN IN THE OPEN-AIR THEATRE OF BALATONFÖLDVÁR IM SUM- MER.

Bajor Gizi Közösségi Ház és Könyvtár Latinovits Művelődési Ház Kulturzentrum / Cultural Centre Balatonszemes meghatározó kultúrpontja, számos Balatonföldvár a látványos szabadtéri rendezvénye- programmal és kiállítással várja az érdeklődőket. ken túl kiállításokkal, gyermekprogramokkal, temp- Palettáját színesítik a szabadtéri rendezvények, lomi hangversenyekkel keresi vendégei kedvét. események. A könyvtárban internet-hozzáférést is A könyvtárban internet-hozzáférést is biztosítanak. biztosítanak. Das Kulturzentrum von Balatonföldvár verantaltet Balatonszemes bietet eine breite Palette von un- nicht nur die sehenswerte Festivals im Sommer, zählige Ausstellungen, Freilicht-Vorstellungen und sondern auch die Ausstellungen, Kirchkonzerte und verschiedene Ereignissen. In der Bibliothek ist In- Kinderprogramme. In der Bibliothek kann man auch ternet Zugang ermöglicht. das Internet benutzen. In addition to the open air programs there are ex- The defining cultural point of Balatonszemes with hibitions and children programs in the club house. several exhibitions and programs are awaiting There are also church concerts and you can get in- those who interested. It also offers outdoor events, ternet access in the library. programs. The library provides internet access.

Balatonföldvár, Kőröshegyi út 1. Balatonszemes, Szabadság u. 1. Tel/Fax.: +36 84 340 916 Tel.: +36 84 361 204 @ E-mail: bajorgizi t-online.hu E-mail: [email protected] Web: www.bgkh.hu

Csukás István Gyermekszínház

Balatonszárszó elsődlegesen a fiatal korosztályt várja, de egy-egy koncert erejéig a felnőttekre is gondolnak. Bővebb információt az Das István Csukás Kindertheater wartet auf die aktuális programokról itt találhat. Kindern in Balatonszárszó. Weitere Informationen The István Csukás Theater expects children to its finden Sie über die ak- plays and adults to concerts. tuelle Programme hier. Get more informations Balatonszárszó, Jókai u. 2. about the actually Tel.: +36 30 864 9147, programmes here. E-mail: [email protected]

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 13

Ahol a harangtornyok az égig érnek Szakrális emlékek / Sakralen Denkmälern / Religious relics

A templomoknak a balatonföldvári térségben is minden korban fontos szerepe volt a közösségek életében. A templomok az idő elteltével is mutatják egykori szépsé- güket, köztük számos műemlék. A templomok többsége szentmisekor tart nyitva vagy ráccsal lezárt ajtón keresztül tekinthetők meg. Fast allen Gemeinden findet man eine Kirche. Die alte Kirchen zeigen heute noch ihre ehemalige Schönheit. Sehr viele von denen stehen heute unter Denkmalschutz. Mehrere sind nur während der heiligen Messe geöffnet. Almost every village has a small church. The churches over time still can show their former beauty, including a number of monuments. Many churches are open only during the holy mass.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 16 www.balatonfoldvar.info.hu Kerbájt

A TÉRSÉG EGYIK LEGKÜLÖNLEGESEBB VALLÁSI REN- DEZVÉNYE A KÖTCSEI KERBÁJT, MELY AZ EVANGÉLI- KUS FELEKEZET ERZSÉBET NAPI BÚCSÚJA. NEVE A NÉMET KIRCHWEIH SZÓBÓL ERED. EINE EIGENARTIGE RELIGIÖSE VERANSTALTUNG DER REGION IST DIE SOGENANNTE „KERBÁJT” IN KÖT- CSE. ES IST EINE EVANGELISCHE KIRCHWEIH IM NO- VEMBER. DER NAME DES FESTES STAMMT VOM DEUTSCHEN WORT KIRCHWEIH. ONE OF THE MOST SPECIAL RELIGIOUS EVENTS OF THE REGION IS THE KERBÁJT IN KÖTCSE WHICH IS THE ERZSÉBET DAY FAIR ORGANIZED BY THE EVAN- GELIC CHURCH. ITS NAME IS ORIGINATED FROM THE GERMAN WORD KIRCHWEIH.

Templomok, kápolnák Kirchen / Churches

Balatonföldvár, Vak Bottyán u., r.k. templom neo- Teleki, (Temető), R.k. kápolna, szentélye román stí- román, 1944. lusú, 13. sz., hajója barokk, 18. sz. Balatonföldvár, Petőfi u., r.k. kápolna, 1897 Teleki, Református templom, Petőfi u. Balatonőszöd, Szabadság u. 102., Ref. templom, Szántódpuszta, Szent Kristóf kápolna, barokk, kora klasszicista, 1788. 18. sz. Balatonszárszó, Fő u. 73., Ref. templom, klasszici- záló késő barokk, 1810. Berendezés: szószék, klasszicista, 19. sz. első fele. Tudta-e? / Haben Sie es Balatonszemes, Fő u. 35., r.k. templom, 13-15. sz. gewusst? / Did you know? Átalakítva és bővítve barokk stílusban 1740 körül. Szentélyében reneszánsz pasztofórium 1517-ből. A Telekiben található r.k. kápolna román stílusú szentélye a 13. századból való, a hajóját a 18. szá- Bálványos, Kossuth u., R.k. templom, barokk, 1784. zadban barokk stílusban építették át. Bálványos, Petőfi u. 34., Ref. templom, késő barokk, Die katolische Denkmalkirche aus der Árpádenzeit (13. Jh.) im Friedhof von Teleki ist eines der bekann- 1836 testen Denkmäler des Dorfes und der Umgebung. Kereki, Petőfi u. 64., R.k. templom, klasszicista, Das Sasctuarium stammt vom 13. Jahrhundert, das Schiff wurde im 18. Jh. neugebaut. 1830 The Roman Catholic church, in the cemetery in Te- Kőröshegy, József Attila u. 1., R.k. templom, góti- leki, is a historical monument. It is one of the fa- kus, 14–15. sz. átépítve 1757-ben és 1786-ban, res- mous historical buildings from the age of Árpáds taurálta Sztehlo Ottó, 1906–1907-ben. Átalakítva (13th century) in the village and in the region. The sanctuary is from the Roman Age and the ship was 1942-ben. constructed in the 18th century. Kőröshegy, Petőfi u. 89., Ref. templom, késő ba- rokk, 1818. Kötcse, Templom u. 6., Ev. templom, késő barokk, Bővebb információkat 1797. Romantikus és eklektikus átalakítással. Be- itt talál. rendezés: főoltár copf, 1790 körül. Weitere Informationen finden Sie hier. Nagycsepely, Petőfi u. 42., Ref. templom, középkori Get more information eredetű, újjáépítve késő barokk stílusban 1784-ben. here. Átalakítva romantikus stílusban 1854-ben. Bővítve 1894-ben.

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 17 Zamatos kortyok a napsütötte lankákról Borkóstolók, pincészetek / Weinproben, Keller / Wine Tasting, Cellars

A Balaton déli partján mindig nagy jelentőséggel bírt a szőlőtermesztés és a borá- szat. A magas relatív páratartalom, a termékeny lösztalaj, az enyhe, meleg klíma ideális feltételeket teremt, hogy tiszta, gyümölcsös, zamatos borok készülhessenek. Am Südufer des Plattensees hat der Weinbau eine alte Tradition und große Bedeu- tung, in dessen Charakter die Nähe des Plattensees eine grosse Rolle spielt. The vineyards on the lakeshore have a long history. White wine is mainly produced at the Lake Balaton. The fine climate and the exquisite soil made the area around Lake Balaton one of the most significant pillars of Hungarian wine production with other four wine regions.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 18 www.balatonfoldvar.info.hu Családias pincészetek Weinkeller / Cellars Ha szeretné megkóstolni a térség kiváló borait, a következő pincéket ajánljuk figyelmébe: In kleinen, familiären Weinkellern können Sie unsere regio- nale Weine probieren. You can taste the fine wine of the Lake Balaton in small, cozy wine cellars.

Balatonföldvár *Podmaniczky Pince, Radnóti u. Tel.: +36 84 341 464; +36 30 9393 284 Magyar Borok Pincéje – Gasztro *Hotel Főnix, Spur I. u. 27. Tel: +36 84 540 182; www.hotelfonix.hu Élménybirtok Rádpuszta Balatonszemes A 22 MAGYAR BORVIDÉK ZÁSZLÓSBORAI, AZ EREDETVÉDETT *Kistücsök Étterem – Borpince – Vinotéka, Bajcsy-Zs. u. 25. PÁLINKÁK, A GYÖNGYÖZŐ HAZAI PEZSGŐK EGY HELYEN VÁRJÁK A LÁTOGATÓKAT A MAGYAR BOROK PINCÉJÉBEN Tel: +36 84 360 133; www.kistucsok.hu RÁDPUSZTÁN. BORTREZOROKAT IS KIALAKÍTOTTAK, ÍGY A *Bujdosó Szőlőbirtok és Pincészet, Gárdonyi G. u. 3. VISSZATÉRŐ VENDÉGEK ITT TARTHATJÁK BORAIKAT. A BA- Tel.: +36 85 700 043, www.bujdoso.com LATONLELLE-RÁDPUSZTA CSÁRDA ÉS SZABADIDŐ CENT- RUM EGÉSZ ÉVBEN VÁRJA A VENDÉGEKET A 180 ÉVES, Kőröshegy ÚJJÁVARÁZSOLT PINCÉBEN IS. *Topos Pince, Kishegy, Tel: +36 30 217 3387 Kötcse Keller Ungarischer Weine – Gastro *Buzás Szőlőbirtok, Petőfi u. 36. Tel.: +36 30 9326 757, www.buzasborok.hu Erlebnispark Fáncsi hegyi Pince, 8627 033/15 hrsz. IN RADPUSZTA, IN DEM KELLER UNGARISCHER WEINE FIN- Tel.: +36 20 959 8883, www.fancsihegyipince.hu DET MAN VON 22. UNGARISCHER WEINGEBIET HERVORRA- Gutman Pincészet, Tel: +36 20 471 5114, www.gutman.hu GENDE HAUSEIGENE WEINE, VERSCHIEDENE PERLENDER SEKT SORTEN, ORIGINALITÄTS GESCHÜTZTE SCHNÄPSE! *Veszprémi Pincészet, Tel: +36 30 595 2942, HIER WURDEN AUCH WEIN-TRESORE ERRICHTET, WO WI- www.veszpremi.lapok.hu EDERKEHRENDE GÄSTE IHRE WEINE DEPONIEREN KÖN- NEN. GASTRO ERLEBNISPARK ERWARTET DIE GÄSTE IN Rádpuszta DEM SCHÖN, ERNEUERTE 180 JAHRE ALTE KELLER! *Magyar Borok Pincéje, Tel: +36 20 942 6700, www.radpuszta.hu Cellar of Hungarian Wines – Szántódpuszta Ádám Pince, Tel: +36 30 956 7232 Gastro Adventure Estate Rádpuszta Zamárdi THE FLAGSHIP WINES FROM 22 WINE REGIONS OF HUNGARY, *Szent Kristóf Pincészet, Tel.: +36 30 9365-092 THE PROTECTED ORIGIN BRANDIES, SPARKLING HUNGARIAN CHAMPAGNES ARE IN ONE PLACE AWAITING THE VISITORS www.stkristof.com IN THE CELLAR OF HUNGARIAN WINES - GASTRO ADVEN- A *-gal jelölt pincék a Dél-Balatoni Borút minősített állomásai. TURE ESTATE RÁDPUSZTA. WINE VAULTS HAVE BEEN SET UP SO THAT RETURNING GUESTS CAN KEEP THEIR WINES HERE. THE CELLAR OF HUNGARIAN WINES - GASTRO ADVENTURE ESTATE RÁDPUSZTA WITH ITS 180-YEAR-OLD REVAMPED Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / CELLAR ROOM WAITING FOR THE GUESTS ALL YEAR ROUND.

Did you know? Telefon: +36 20 966 0441 E-mail: [email protected] Szóládon található a löszfalba vájt Európa-díjas pincesor, mely egyedülálló Honlap: www.radpuszta.hu látványosság. A helyenként 6-8 méteres löszfalba vájt pincéket elein te rejtekhelynek építették, a bornak csak azt a részét tárolták itt, melyet a fináncok elől el akartak titkolni. Bővebb információkat Die mit Europa-Preis ausgezeichnete Lösskellerstraße in Szólád ist itt talál. eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Die Keller in der 6 - 8 Meter hochen Lösswand dienten zuerst als Versteck, hier wurde ein Teil des Weitere Informationen Wines versteckt, den man den Finanzbeamten verheimlichen wollte. finden Sie hier. In Szólád you can find the Europe-Prized winner cellars which are Get more information unique. The cellars used to be “hiding places” of wines. They kept those here. bottles here which they didn’t want to confess. Many of the cellars which are 6-8 metres wide are carved in the loess wall.

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 19 „Magyarnak teremt az isten lovat, nyerget” Lovassport / Reiten / Horse riding

Nemzetünk lovas hagyományait több kiváló szolgáltató ápolja Balatonföldvár kör- nyékén. A kocsikázástól a tereplovaglásig, a lovas oktatástól a hagyományőrző tá- borokig sokféle lehetőséget kínálnak. In unserer Region befinden sich mehrere Reiterhöfe. Bei diesen Dienstleistern kön- nen Sie die Kutschfahrten und das Geländereiten probieren. Ausserdem bieten sie Reiterschule und traditionalbewusste Lager an. In our territory there are many horse-centres. They offer a wide range of programs for both the young and the old. Tourists can visit the stables and they can learn horse- riding.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 20 www.balatonfoldvar.info.hu Kettesfogat Zwiegespann / Dual carriage

BALATONFÖLDVÁRON, BALATONSZÁRSZÓN, KŐRÖS- HEGYEN, SZÓLÁDON, SZÁNTÓDPUSZTÁN ÉVENTE LÁTVÁNYOS KETTESFOGAT-HAJTÓ VERSENYEKET RENDEZNEK. UNSERE REGION IST AUCH VON DEN ZWIEGESPANN WETTBEWERBEN BEKANNT. SIE KÖNNEN IN BALA- TONFÖLDVÁR, IN BALATONSZÁRSZÓ, IN KŐRÖSHEGY, IN SZÓLÁD ODER IN SZÁNTÓDPUSZTA AN EINEM ZWEIGESPANN WETTBEWERB TEILNEHMEN. OUR REGION IS FAMOUS FOR TWO-HAND DRIVE – AMATEUR CARRIAGE CHAMPIONSHIP. THEY ORGA- NISE CHAMPIONSHIPS IN BALATONFÖLDVÁR, BALA- TONSZÁRSZÓ, KŐRÖSHEGY, SZÓLÁD AND IN SZÁNTÓDPUSZTA.

Lovasszolgáltatók Kőröshegy Reiterhöfe / Horse -centre Borkúti Lovas Panzió Gasztro Élménybirtok – Rádpuszta Előzetes bejelentkezés alapján tereplovaglás, lóve- zetés kezdőknek és gyermekeknek, kocsikázás hin- A rádpusztai Gasztro Élménybirtok országos csacsi tóval. A családias hangulatú környezetben további szépségverseny és csikós bemutatók házi gazdája. látványosságok a madárház (páva, baromfi, arany- A 7,5 hektáros birtokon lipicai lovak, őshonos ál- fácán), szürkemarha és a mangalicák. latok, borospince és hagyományőrző környe zet várja Reiten im freien Galände und Kutschfahrten nach a vendégeket. A csárdában magyaros és kemencé- vorherigen Abstimmung. Familiäre Atmosphäre, ben sült ételek kóstolhatók. Nyaranta a lovasbe- Vogelhaus mit Pfau und Fasan, ungarische Rind- mutatókat cigányzenés vacsorával egybekötött bor- uind Schweinesorten. kóstoló egészíti ki. If you book in advance there is possibility of different In Rádpuszta organisiert man Esel Schönheitswett- kinds of horse riding for adults and kids as well as bewerbe und Pferdehirtvorführungen. Auf dem horse-drawn carriage rides. Other attractions are Landgut warten Lipizzaner Pferde, einheimische the aviary, peacocks, poultry, golden pheasant, gray Tiere, Weinkeller und traditionelle ungarische At- cattle, mangalica pigs. mosphäre auf die Gäste. In der Tscharda fertigt man Tel: +36 84 340 291; +36 30 414 1789 im alten Backofen gebratene Gerichte an. Im Som- mer kann man hier nach den Pferdevorführungen Szántódpuszta auch einen Abendessen mit Zigeunermusik und Idegenforgalmi és Kulturális Központ Weinprobe verbringen. Tel: +36 84 348 946; • www. szantodpuszta.hu The inn and the recreation centre in Rádpuszta is the host of the national donkey beauty contest and Teleki wrangler shows. Our guests can find Lipica horses, Sándor Lovarda; Tel: +36 30 247 3130 some native animals, wine cellars and traditional atmosphere on the 7.5 hectares land. In the inn you can try traditional Hungarian meals and food baked in open-air oven. In summer the horse-shows can Bővebb információkat be followed by dinner accompanied by Gypsy music itt talál. and wine tasting. Weitere Informationen Tel: +36 20 966 0441 • www.radpuszta.hu finden Sie hier. -Kishegy Get more information here. Lovasvölgy • Tel: +36 30 526 0188 www.lovasvolgy.hu

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 21 Rendkívüli izgalmak kicsiknek és nagyoknak Kalandpark és harci járművek / Adventure Park, Millitary Park

Kisgyermekeknek, kamaszoknak és felnőtteknek egyaránt a nyaralás emlékezetes élménye lehet a Zamárdi Kalandparkban és a településen található harcijármű-ki- állításon eltöltött idő. Sowohl für Kleinkinder, als auch für Teenager und Erwachsene kann eines der denk- würdigsten Erlebnisse des Urlaubs sein, wenn Sie den Abenteuerpark in Zamárdi und die Austellung der Kampffahrzeuge in derselben Gemeinde besuchen. Visiting the Adventure Park or the Millitary Park in Zamárdi, can be an unforgettable experience for kids, teenagers and adults as well.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 22 www.balatonfoldvar.info.hu Napfényudvar látogatható minigazdaság – állatsimogató Napfényudvar – mini hauswirtschaft Napfény garden mini farm – petting zoo

ISMERJE MEG A FALUSI PORTA ÁLLATAIT KÉZKÖZELBŐL: PÓNILÓ, KECSKE, BÁRÁNY, MALA- COK, TYÚK, PULYKA, KACSA, LIBA, NYÚL, FÁCÁN, GALAMBOK… …MIT LÄNDLICHES HAUSTIER-STREICHELZOO, WO MAN DIE TIERE: PONY, ZIEGEN, SCHAFE, SCHWEINE, HÜHNER, TRUTHÄHNE, ENTEN, GÄNSE, HASEN, FASANE, TAUBEN....BETRACH- TEN UND STREICHELN KANN. LEARN THE ANIMALS OF RURAL YARD UP CLOSE HAND: PONIES, GOATS, SHEEP, PIGS, CHIC- KENS, TURKEYS, DUCKS, GEESE, RABBITS, PHEASANTS, PIGEONS…

8624 Balatonszárszó, Szóládi út 75., Tel.: +36-70-945-3464 E-mail: [email protected]

Kalandpark Harci járművek Abenteuerpark / Adventure Park Millitärfahrzeuge / Military Park

A Zamárdi Kalandparkban közel két tucatnyi pálya Zamárdiban található az ország legnagyobb, tank-, áll a látogatók rendelkezésére. A biztonságos szóra- páncélos- és harcjármű-kiállítása. „Mindent a kéz - kozásról képzett animátorok gondoskodnak, minden nek!”-elv szerint működik, bárki beülhet egy résztvevő védőfelszerelést és rövid kiképzést kap. tankba, sőt előzetes egyeztetés alapján a tankveze- Legnépszerűbb a négy csúszópálya, amelyek átszá- tést is kipróbálhatja. A park a volt szocialista blokk guldanak a „kis Balaton”, a mesterséges tó fölött. tankjainak, tankszállítóinak, páncélozott csapat- Im Abenteuerpark Zamárdi gibt es für jede Altersg- szállítóinak és teherautóinak eredeti gyűjteménye. ruppe spezielle Angebote: für die ganz Kleinen In Zamárdi kann man die grösste Ausstellung Un- haben wir drei Kinderparcours, für die Größeren garns von Panzer und andere Millitärfahrzeuge be- vier Juniorparcours und für die Erwachsenen sechs sichtigen. anspruchsvolle große Parcours. Neue Attraktion im This exhibition is the biggest in the country and it Kletterpark ist der Erlebnisdampfer! can be visited. Here you can see and try tanks and The Zamárdi Adventure Park offers an ultimate va- armored vehicles, moreover you can drive them riety of fun and quality leasure activities. The rope once you have arranged it in advance. courses over the ancient trees of the park with ex- citing suspended obstacles, the 1.5 km sliding slo- A Magyar Néphadsereg pes guarantee a full day of thrilling, sporty fun for Muzeális Eszköz- és Gépparkja children and adults alike. Zamárdi, Szent István utca Tel.: +36 30 3500 400 • www.harckocsi.com Zamárdi Kalandpark Siófoki út 013/11. Tel.: +36 84 345 143 • www.zamardikalandpark.hu

Fazekasműhely / Töpferei /Pottery Balatonszemesen Vastag Éva keramikus és népi iparművész egész évben várja látogatóit. A műhelyben kézi koron- gozással készíti termékeit, melyek terrakotta és mázzal festett, égetett kerámiák. A műhelyben lehetőség van a ko- rongozás megtekintésére és kipróbálására. In Balatonszemes erwartet ihre Besucher Eva Vastag Keramikerin in ihrer ganzes Jahr offene Werkstatt. Ihre Produkte sind mit Terrakotta und Glasur bemalt und gebrannt. In der Werkstatt haben Sie die Möglichkeit bei der Arbeit mit dem Töpferscheibe zu zuschauen und auch selbst. auszuprobieren. In Balatonszemes Éva Vastag folk artist and ceramist awaits her visitors all year round. She prepares products in the workshop with manual potter's wheel that are painted terracotta and glaze burnt ceramics. There is an opportunity to visit the workshop and try out the potter's wheel.

Balatonszemes, Szabadság u. 18., Tel.: +36 20 805 5432

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 23 Sportcipős élmények, túrák két keréken Sportolási lehetőségek / Sportmöglichkeiten / Sport opportunities

A Balatont körülvevő, kb. 210 km-es Bringakörút részben kiépített kerékpárutakon, részben kisforgalmú közutakon halad végig. Térségünk számos csodát rejt a kere- kezők számára. Der Balaton – Radweg führt rund um den See auf einer Strecke von ca. 210 km, teil- weise auf gut ausgebauten Radwegen, teilweise auf ruhigen Nebenstraßen . Rund um den See gibt es viele Sehenswürdigkeiten. The Balaton Bike Trail that goes around the Lake is a 210 km bike path. It is sign- posted all the way along. It goes partially along bike tracks and in some places on side roads along the shore.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 24 www.balatonfoldvar.info.hu Új szakasz Neue Strecke / New Trail

A HELYIEK ÉS AZ IDELÁTOGATÓ TURISTÁK NAGY ÖRÖ- MÉRE PÁLYÁZATI TÁMOGATÁSSAL 2012-RE TELJES HOSSZÁBAN MEGÉPÜLT A SZÁNTÓD ÉS BALATON- FÖLDVÁR TERÜLETÉN FUTÓ ÚJ KERÉKPÁRÚT SZAKA- SZA, KORSZERŰ TÁROLÓKKAL, PIHENŐHELYEKKEL. DIE ERNEUERTE STRECKE DES BALATON – RADWE- GES ZWISCHEN SZÁNTÓD UND BALATONFÖLDVÁR IN 2012 ÜBERGEBEN HAT. THE NEW BIKE TRAIL BEETWEN SZÁNTÓD AND BA- LATONFÖLDVÁR BUILT IN 2012.

Egyéb sportok / Sonstige Sportmöglich- keiten / Other sport opportunities Balatonföldvár Futballpálya / Fussballplatz / Football place: Gábor Áron u. Strandröplabda / Strandvolleyball / Beach volleyball: Somogyi B. u. Keleti strand / beach Tenisz / Tennis / Tennis: Festival Hotel, Rákóczi u. 32-40., Főnix Hotel, Spur I. u. 27., Három Hattyú Hotel, Rákóczi F. u. 45., Riviéra Park Hotel, Somogyi B. u.5-7. Minigolf/Minigolf: Riviéra Park Hotel, Somogyi B. u. 5-7. Tudta-e? / Haben Sie es Szántódpuszta Pusztagolf/Pusztagolf /Farmer golf gewusst? / Did you know?

Minden év tavaszán Balatonföldvárról indul a Bala- tont megkerülő Balatonkör kerékpáros túra.

Jedes Jahr veranstalltet man im Frühling in Balaton- Szolgáltatások földvár die Balatonrund, den Fahrradtour. Dienstleistungen/Services Every spring from Balatonföldvár start the Balaton- Kerékpárkölcsönző / Fahrradverleich / Rent a bike: kör, a bicycle tour around Lake Balaton. Főnix Hotel Balatonföldvár, Spur I. u.27. Wasserstart Kft. Balatonföldvár, Rákóczi u. Vasútállomás pavilon / Bahnhof / Railway station Gumijavítás / Reifendients / Tyre repair: Bővebb információkat Holovits Gumiszerviz itt talál. Balatonföldvár, Budapesti út 42. Weitere Informationen Tel: +36 84 540 045, +36 20 277 3619 finden Sie hier. www.holovits-gumi.hu Get more information here.

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 25 Vízparti nyugalom, kapitális fogások Horgászat/Angeln/Fishing

A balatoni halászat, horgászat sajátos hagyományokkal rendelkezik. Bárki hódolhat itt horgász-szenvedélyének, aki érvényes területi engedéllyel rendelkezik. Angeln hat alte Traditionen am Platensee. Zum Angeln ist es erforderlich, einen gül- tigen regionalen Schein zu haben. Fishing at the Lake Balaton has an old tradition. If you want to go fishing you have to buy a fishing license.

A kistérségben – a Balaton mellett – számos hor- gásztó várja a vendégeket, így Nagycsepelyen, Ba- latonszárszón, Szóládon és Siófok-Törekiben is. In unseren Region warten mehrere Fischerteiche auf die Gäste. Fischerteiche befinden sich in Nagy- csepely, Balatonszárszó, Szólád und Siófok-Töreki. In the territory of Balatonföldvár you can fish in fis- hinglakes as well. Fishinglakes can be found in Nagycsepely, Balatonszárszó, Szólád and Siófok- Töreki.

Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know?

A Balatonban több mint 40 halfaj él, egyebek között ponty, fogas, keszeg, kősüllő, angolna, balin, garda, amur, busa, csuka, harcsa, kárász, sügér. Im Plattensee leben mehr als 40 Fischarten, wie zum Beispiel Karpfen, Zander, Brachsen, Aal, Hecht, Wels, Barsh besichtigen können. You can find more than 40 kinds of fish in the lake, for example carp, catfish, pike perch, volga pike perch and many whitefish and eel.

Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here.

Balatonföldvár Turisztikai Régió 26 www.balatonfoldvar.info.hu Ígéretes felfedezések a Balaton körül Kirándulások a Balaton régióban Ausflüge in dem Balaton Region / Excursions in the Balaton Region

A Balatonföldvár régióban pihenve érdemes egy-egy távolabbi nevezetes látnivalót is útba ejteni. Vannak helyek, amelyeket egyszerűen látni kell, máskor pedig az idő- járás vagy az újabb élmények igénye ösztönöz kirándulásra. Sowohl das Südufer des Sees, als auch die nördliche Seite ist reich an Sehenswür- digkeiten. In unserer Umgebung gibt es auch Heil-, Thermal- und Erlebnisbäder. What else can you do besides bathing and swimming? The Lake is surrounded by lots of attractions. In our region you can find thermal baths, spas and adventure baths too.

Néhány ötlet Einige Ideen / Some Ideas

Zamárdi Keszthely Tájház / Heimatsmuseum / Country Museum Festetics Kastély / Schloss Festetics / Festetics Balatonendréd Castle Kájel Csipkeház / Kajel Spitzenhaus / Lace Musem Tihany Siófok Bencés apátság, Levendulaház / Abtei, Lavendel- Víztorony / Wasserturm / Water Towel, haus / Abbey, Lavendel house Kálmán Imre Múzeum, Tojásművészeti Kiállítás, Balatonfüred Ásványmúzeum / Emmerich Kálmán Museum, Lóczy-barlang / Lóczy Höhle / Lóczy cave Eiermuseum, Mineral Museum / Imre Kálmán Badacsony Museum, Egg museum, Mineral Museum Bazaltorgonák / Bazaltorgel / Basalt organ Mindszentkálla Zichy Mihály Emlékmúzeum Kőtenger / Steinmeer / Stonesea Kis-Balaton Természetvédelmi terület / Kis Bala- Kisvasút / Kleinbahn / Smalltrain ton Naturschutzgebit / Kis-Balaton Natur Reserve

Termál- és gyógyfürdők Thermalbäder / Thermal baths

Siófok ...... 17 km Igal ...... 40 km Tamási ...... 50 km ...... 62 km Kaposvár ...... 70 km Zalakaros ...... 80 km Hévíz ...... 80 km Kehidakustány ...... 110 km

Balatonföldvár Turisztikai Régió www.balatonfoldvar.info.hu 27 Közérdekű információk Nützliche Informationen / Information of general interest Magyarország hívószáma Közlekedés / Verkehr / Transport Landesvorwahl / Country code: +36 Balatonföldvár körzetszáma Vasútállomás / Bahnhof / Railway Station Vorwahlnummer / Area code: +84 Balatonföldvár, Vak Bottyán u. 1. Balatonföldvár irányítószáma Tel: +36 84 340 281 Postleitzahl / Postcode: 8623 Web: www.mav-start.hu Internet / Internet Autóbuszállomás / Busstation / Bus Station Könyvtár, Kőröshegyi út 1. Siófok, Fő u. 71-81. Hotel Főnix, Spur I. u. 27. Tel: +36 84 310 220 Tourinform Iroda, free wifi Web: www.volan.hu Keleti strand, free wifi Hajóállomás / Hafen / Port Városháza / Rathaus / Town hall Balatonföldvár, Somogyi B. u. 3. Balatonföldvár, Petőfi S. u. 1. Tel: +36 84 340 304 Tel: +36 84 540 330 Web: www.balatonihajozas.hu Web: www.balatonfoldvar.hu Kompkikötő / Fähre / Ferry Posta / Postamt / Post Office Szántód rév Balatonföldvár, Széchenyi I. u. 5. Tel: + 36 84 348 744 Tel: +36 84 340 201 Web: www.balatonihajozas.hu Bankomat / ATM Rendőrség-Biztonság / Polizei- Balatonföldvár, Budapesti út 1. (parkoló) Balatonföldvár, Balatonszentgyörgyi út 1. Sicher heit / Police-Security (Takarékpont) Általános segélyhívó Notruf / Emergency call: 112 Egészségügyi ellátás Rendőrség / Polizei / Police Gesundheits dienst / Health service Balatonföldvár, Kőröshegyi út 2. Orvos / Arzt / Doctor Tel.: 107, +36 84 340 004 Balatonföldvár, Szabadság tér 1. Vízi rendészet / Wasserpolizei / Water Police Tel: +36 84 340 113 Balatonföldvár, Kikötő Fogorvos / Zahnarzt / Dentist Tel/Fax.: +36-84/310-712 Balatonföldvár, Szabadság tér 1. E-mail: @ Tel: +36 84 340 670 balatonivizirendeszetirk somogy.police.hu Mentők / Rettungsdienst / Ambulance Tűzoltóság / Feuerwehr / Fire departement Siófok, Bajcsy–Zs. u. 52. Siófok, Somlay u. 1. Tel: 104, +36 84 310 110, +36 84 311 110 Tel: 105, +36 84 310 509 Kórház / Krankenhaus / Hospital Siófok, Semmelweis u. 1. Tel: +36 84 310 500 Impresszum Állatorvos / Tierarzt / Veterinary Kiadja: Szántód, Csemetekert u. 1. Balatonföldvári Kistérségi Turisztikai Egyesület Tel: +36 84 348 998 Nyomda: Mobil: +36 30 927 1500 Tradeorg Nyomda Kft., Balatonfűzfő Gyógyszertár / Apotheke / Pharmacy Fotó: Cseh Dániel, Fekete Tamás, Rácskay Zoltán, Balatonföldvár, Petőfi S. u. 2. Tóth Árpád Tel: +36 84 540 904

Balatonföldvár Turisztikai Régió 28 www.balatonfoldvar.info.hu

Tourinform-Balatonföldvár 8623 Balatonföldvár, Petőfi u. 1. Tel./fax: 06 84 540 220 E-mail: [email protected] www.balatonfoldvar.info.hu

Balatonföldvári Kistérségi Turisztikai Egyesület 8623 Balatonföldvár, Petőfi u. 1. Tel./fax: 06 84 540 220 E-mail: [email protected] www.balatonfoldvar.info.hu

Töltse le mobil applikációnkat!

Keresd a Facebookon: Balatonföldvár Tourism