Danske Studier. 1927

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

DANSKE STUDIER UDGIVNE AF GUNNAR KNUDSEN OG MARIUS KRISTENSEN 1927 FOR UNIVERSITETSJUBILÆETS DANSKE SAMFUND KØBENHAVN GYLDENDALSKE BOGHANDEL NORDISK FORLAG H.H.THIELES BOGTRYKKERI INDHOLD HENRIK USSING, Steen Blichers Talesprog i JENS LUND, Den formodede Oldtidshavn ved Ferring 16 H. G. TOPSØE-JENSEN, Et Stykke Folkepoesi fra vore Dage 21 POUL HEURING, Gennembruddet i Georg Brandes' Udvikling 35 ALBERT JENSEN, Den forklædte Bejler 44 GUDMUND SCHOTTE, Daner og Eruler 65 MARIUS KRISTENSEN, Bidrag til dansk Ordhistorie 75 V. Verdenshjørnerne 75 VI. Nogle nyfundne olddanske Ord 77 VII Orgrant 78 H. BILLESKOV JANSEN, Daldøs 97 ALF BO, Om Melodi i Tale og Sang 101 H. G. OLRIK, Om Ingemanns Morgensalmer 118 VILH. LA COUR, Oldtidshavnen ved Ferring 139 PAUL V. RUBOW, Omkring H. G. Andersen 147 PETEH GROVE, Del danske Udlyds-r 155 HARALD RUE, Lidt om Gennembruddet i Georg Brandes' Udvikling 162 FRA SPROG OG LITTERATUR Om Rungsteds Lyksaligheder (A. N. B. Fich) 80 Et Hardsysselmaal [Peter Skautrup] (Gunnar Knudsen) 82 Oddumstenen (Fr. Orluf) 83 Klopstocktiden og Johs. Evald [Leopold Magon] (Aage Houken) 84 Aladdin og Samtidens Dom (H. G. Topsøe-Jensen) 87 Fred hviler over Land og By (Johan Borup) 88 Solbaandskæp (Johan Repstock) 89 Ingemann-Studier [Kjeld Galster] (H. G. Topsøe-Jensen) 91 Blicherske Soldaterhistorier (O. Bauditz) 93 Smanke (Gunnar Knudsen) 96 Den læderne Mand (S. Tvermose Thyregod) 175 Et hidtil ukendt Brev fra Holberg (C. Elling) 179 To Digte af Hans Adolph Brorson (C. Behrend) 180 Or(d)grant (Alfr. Thomsen, Marius Kristensen) 182 Nydansk fortællende Prosa (Marius Kristensen) 186 Aladdin og Faust (H. G. Topsøe-Jensen) 188 KULTUR OG FOLKEMINDER Lidt om Ligkister af Straa (Christine Reimer) 169 Tysk Overtro [E. Hoffmann-Krayer og H. Bachtold-Staubli] (Gunnar Knudsen) 173 Indholdsfortegnelse til Danske Studier 1916-1927 192 STEEN BLICHERS TALESPROG AF HENRIK USSING teen Blicher er en af vor Litteraturs store Sprogkunstnere.- S Naar han vil det, skriver han baade paa Prosa og Vers et ypperligt, rammende og fyndigt Rigssprog. Uden Anstrengthed giver han en Tone af Middelalderens Krønikestil i Fiore og Fioretta; med smaa Midler genkalder han det 17de og 18de Aarhundredes Sprogfarve i Præsten i Vejlby og i En Landsbydegns Dagbog; i Juleferierne og Høstferierne skriver en Skolemand fra Slutningen af det 18de Aarh. sit elskværdigt pertentlige Dansk. Peer Spillemands forflojne Stil er rask Københavnersprog fra Blichers Studentertid. Et jydsk Ord eller en jydsk Vending løber med i Pennen i Ny og Næ. Til Tider — f. Eks. i De tre Helligaftener og i Færgeborg — er Retsskrivningen Rigsmaalets, men Ordvalg og Ordforbindelser er Jydsk. Og til andre Tider — som i E Bindstouiv — skriver han helt Jydsk, og det endda snart Østjydsk og snart Vestjydsk og snart en Blanding af bægge Dele. Blichers Skrift-Sprog er som en Natur- stamme, hvori der er sat Podekviste af flere forskellige forædlede Sorter. Vi vil prøve at tage denne oprindelige Sprog-Stamme lidt nærmere i Øjesyn, jeg mener søge at danne os et Begreb om, hvor­ ledes Blichers Sprog har lydt, naar han talte det mellem Jævnlige. Vi vil — i hvert Fald foreløbig — taalmodigt lade os snærte af Heibergs Satire over Spidsborger-Sjælen; vi vil ikke bryde os stort om Værket, som Poeten Blicher har gjort; men vi vil føle vort Hjærte brænde af Begærlighed efter ham selv at kende. Ganske vist vil vi ikke hæfte os ved, hvordan han spiser og drikker, hvordan han nyser, hvordan han hikker; men dog vil vi prøve paa at lære ham at kende ret privat; det er Pastor Blichers rent private Omgangs- og Talesprog, vi vil søge at stifte Bekendtskab med. Danske Studier. 1927. 1 2 HENRIK USSING Men det kan naturligvis kun ske ved at granske hans skriftlige Efterladenskaber. Vi vil gaa ud fra den Antagelse, at Blichers Talesprog var dansk Rigsmaal; han var jo Præsteson af gammel Præsteslægt og hans Moder var en Præstedatter, hvis Moder var af Herregaards- slægt. — Naar Faderen, Niels Blicher, i sin Topographie over Vium Præstekald fremstiller sig selv i Samtale med en Bonde af sin Menighed, taler Bonden Jydsk, mens Niels Blicher taler Rigsdansk. Men af samme Bog fremgaar det, at Niels Blicher interesserede sig for jydske Ord og Udtryk, ja var særdeles fortrolig med dem, vidste Besked med, hvad f. Eks. Urter og Blomster kaldtes af Almuen, samlede paa mærkelige jydske Ord, der afveg fra Skriftsprogets, og meddeler en Samling af dem med en Stavemaade, der giver et for­ trinligt Begreb om Ordenes jydske Udtale. Han har lagt Mærke til Forskellen mellem de forskellige jydske Egnes Sprog; Han roser Viumsproget for, at „visse slemme Udtaler, i forskjællige Strøg, ikke bruges her". Som saadan en slem Udtale anfører han fra sin Fødeegn, Starup i Vejle Amt, at det hedder aa tej en Gej, mens det i Vium mere overensstemmende med Rigsmaalet hedder: ta en Gjedd. „I Vesterlandet og Vensyssel hersker den ubehagelige Mundart: u, i Stedet for v. Dette beholder her (i Vium) meest sin rette Udtale". Niels Blicher føler sig altsaa mest tiltalt af de Udtaleformer, som stemmer mest med Rigssproget, og frastødt af dem, der fjerner sig derfra. Paa den anden Side anser han det for nødvendigt, at den, som skal færdes mellem jydsk Almue, ogsaa forstaar jydsk Sprog til Husbehov. Han slutter sin Fremstilling af Bondesproget i Vium med at sige, at han ikke syntes, han kunde gore den mere kort­ fattet, „naar ujydske Læsere skulde lære at forstaa Sproget, saa de nogenledes kunde tale.med enhver forekommende jydsk Bonde — og dette holder jeg for mueligt, ved Hjelp af ovenstaaende Anvisning". Uden Tvivl er den lille Steen i Vium vokset op med to for­ skellige Sprog; det ene var hans Faders og Moders rigsdanske Sprog, hvor man har undgaaet „visse slemme Udtaler" og skyet „ubehagelige Mundarter". Undervisningen af Steen og hans Kamerater har Niels Blicher sikkert drevet i samme lidt omstændelige Sprog som det, hvori han taler med Bønderne Hans og Jesper i sin Bog. Det samme Sprog i barnlig Skikkelse har Steen talt, naar han artig men be­ klemt sad paa Taburetten i de fine Stuer hos Grantanten paa Avnsbjærg. Men i Samtaler med Karle og Piger og Husmænd, STEEN BLICHERS TALESPROG 3 med Legekammerater blandt Bønderbornene har Steen tilegnet sig et Ordforraad og en Taleform, der har ligget ægte, uforfalsket Jydsk meget nær; Steen Blicher har været tvesproget lige fra Barndommen; kun derved kan det forklares, at jydske Ord og Vendinger helt uvilkaarligt melder sig for ham, naar han skriver. Til en viss Grad tænker han paa Jydsk, nemlig naar det drejer sig om landlige Genstande eller Virksomheder, hvorfor han bedst kender de jydske Ord, men ogsaa i Tilfælde, hvor det jydske Sprog som det mere primitive har et mere malende Udtryk, et mere særtegnende Ord, en Vending med en ejendommeligere eller inderligere Betydningsfylde end den, der findes i Rigssproget. For ethvert Menneske faar hvert enkelt Ord, han kender, sin Betydning og Klangfarve ved de Tanke-Associationer, der er knyttet til det, — for det meste knyttet til det i hans Barndom eller under hans Opvækst; snart er det Associationer til Genstande, Tildragelser, Sansefornemmelser fra Virkeligheden; snart er det Associationer til andre Ord, som man har hørt eller læst i For­ bindelse med det paagældende Enkeltord. — For en Dreng, der er vokset op under Forhold som Steen Blicher, bliver Rigsmaalet i stort Omfang Belæringens, Opdragelsens, Læsningens Sprog med Tankelilknytninger til Bogstaver, til Ord, til literære Vendinger, til abstrakte Begreber, — medens det Jydske knyttes til Livets egen Mangfoldighed. Vil han saa senere skildre netop denne Virkelighed, melder de jydske Udtryk sig uvilkaarligt som dem, der bedst dækker Tanken. Naturligvis kan en Forfatter af Hensyn til litterær Sprogtradition trænge et Sæt af Ord, der egentlig er ham naturlige, tilbage. Det er da ogsaa Tilfældet med Blicher i Begyndelsen af hans Forfatter­ skab. Han oversætter næsten hele „Ossian" uden med et Ord at røbe det ene af sine Modersmaal, det jydske. Forst til Slut, i Ossians sidste Sang, vover Blicher et malende Jydsk Udsagnsord: „Blomsten sænker sit tunge Hoved, neggrende stundom i Aftnens Pust". Her har Blicher ikke haft Sind til at skubbe det jydske Ord, der mindede ham om hans Hjemegns Oldinges rokkende og dirrende Hovedrysten, til Side. — Det samme Ord er ogsaa det forste jydske, Blicher bruger i et Digt; i Tidens Flugt siger han: Men du skalt fremad, frem uophørlig, ældes i Trængsler og Farer og Nød, til du engang med dit neggrende Hoved lægger dig til dine Forfædres Støv. 1* 4 HENRIK USSINS I Blichers forste Digtsamlinger, polemiske Skrifter, Komedier o. s. v. er det kun rent undtagelsesvis, at der kommer et jydsk Ord ind i det Rigsdanske (jeg ser naturligvis bort fra, at han lader Tjenestefolk, Hestehandlere o. s. v. tale Jydsk paa Scenen); — selv i det store Digt Jyllandsrejse i seks Døgn er det rent undtagelsesvis, at der forekommer et særlig jydsk Ord, som f. Eks. Knorkistemand, der betyder Skraldemand (men som i de oplysende Noter til Det danske Sprog- og Litteraturselskabs Udgave af Blichers samlede Skrifter IV 254 forklares som Lirekassemand) — eller forkrympet, der betyder vantreven, forvokset (men i samme Udgave IV 260 for­ klares som forfrossen). Det er forst efter, at Blicher er begyndt at skrive sine Noveller, at han giver frit Løb for de jydske Ord, naar han har Brug for dem. I Majhæftet af Nordlyset 1827 kom det fQrste rent jydske Stykke af Blicher: De forunelest Oer i Jens Jensens Lyu, hvor det jydske Sprog dog nærmest bruges i komisk Hensigt, for at under­ strege den fortællendes Troskyldighed og gore sig lystig over hans Misforstaaelse af ukendte Ord, hvilket ogsaa er Tilfældet med Uolie Vistisens Skryuels hjem fra Kjøvnhaun. I det forste Stykke bestaar Morsomheden i Jydens Misforstaaelse af franske, i det andet Tilfælde af københavnske Ord.
Recommended publications
  • Religious Foundations of Group Identity in Prehistoric Europe: the Germanic Peoples

    Religious Foundations of Group Identity in Prehistoric Europe: the Germanic Peoples

    PETER BUCHHOLZ Religious Foundations of Group Identity in Prehistoric Europe: The Germanic Peoples Any reader of Heimskringla ("circle of the earth"), the history of the kings of Norway by the great 13th century Icelandic writer Snorri Sturluson, will be struck by the enormous weight which the author attaches to religion. This refers both to Christianity and to pagan phenomena which preceded and even co-existed with it for some time. Snorri's work should, in my view, be ascribed a relatively high source value, if only because it is demonstrably based on older traditions either fixed in poetry or transmitted as oral prose. Öral tradition is of course not the topic of the present paper (cf. Buchholz 1980; Buchholz 1991), but the preservation of such traditions alone, many of which contain religious material, does indeed show that society or parts of it attached sufficient importance to such phenomena as to commit them to memory, parchment, runic signs or pictorial representation. The last scribe or "author" may of course have had considerable antiquarian interests, as is evident e.g. in some of the mythic poems of the Elder Edda, but such interests cannot be regarded as the cause for the existence of the myth, but only as one of the reasons for its preservation. We shall hopefully glimpse something of the role of myth in Germanic societies in the course of my paper. Leaving Myth aside for the moment, I want to stress that ÖN prose material, including Heimskringla, shows a marked interest in the concrete manifestations of cult (which, for paganism as seen through Christian eyes at least, definitely includes magic) and belief.
  • ABSTRACT Savannah Dehart. BRACTEATES AS INDICATORS OF

    ABSTRACT Savannah Dehart. BRACTEATES AS INDICATORS OF

    ABSTRACT Savannah DeHart. BRACTEATES AS INDICATORS OF NORTHERN PAGAN RELIGIOSITY IN THE EARLY MIDDLE AGES. (Under the direction of Michael J. Enright) Department of History, May 2012. This thesis investigates the religiosity of some Germanic peoples of the Migration period (approximately AD 300-800) and seeks to overcome some difficulties in the related source material. The written sources which describe pagan elements of this period - such as Tacitus’ Germania, Bede’s Ecclesiastical History of the English People, and Paul the Deacon’s History of the Lombards - are problematic because they were composed by Roman or Christian authors whose primary goals were not to preserve the traditions of pagans. Literary sources of the High Middle Ages (approximately AD 1000-1400) - such as The Poetic Edda, Snorri Sturluson’s Prose Edda , and Icelandic Family Sagas - can only offer a clearer picture of Old Norse religiosity alone. The problem is that the beliefs described by these late sources cannot accurately reflect religious conditions of the Early Middle Ages. Too much time has elapsed and too many changes have occurred. If literary sources are unavailing, however, archaeology can offer a way out of the dilemma. Rightly interpreted, archaeological evidence can be used in conjunction with literary sources to demonstrate considerable continuity in precisely this area of religiosity. Some of the most relevant material objects (often overlooked by scholars) are bracteates. These coin-like amulets are stamped with designs that appear to reflect motifs from Old Norse myths, yet their find contexts, including the inhumation graves of women and hoards, demonstrate that they were used during the Migration period of half a millennium earlier.
  • Dynamics of Religious Ritual: Migration and Adaptation in Early Medieval Britain

    Dynamics of Religious Ritual: Migration and Adaptation in Early Medieval Britain

    Dynamics of Religious Ritual: Migration and Adaptation in Early Medieval Britain A Dissertation SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Brooke Elizabeth Creager IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Peter S. Wells August 2019 Brooke Elizabeth Creager 2019 © For my Mom, I could never have done this without you. And for my Grandfather, thank you for showing me the world and never letting me doubt I can do anything. Thank you. i Abstract: How do migrations impact religious practice? In early Anglo-Saxon England, the practice of post-Roman Christianity adapted after the Anglo-Saxon migration. The contemporary texts all agree that Christianity continued to be practiced into the fifth and sixth centuries but the archaeological record reflects a predominantly Anglo-Saxon culture. My research compiles the evidence for post-Roman Christian practice on the east coast of England from cemeteries and Roman churches to determine the extent of religious change after the migration. Using the case study of post-Roman religion, the themes religion, migration, and the role of the individual are used to determine how a minority religion is practiced during periods of change within a new culturally dominant society. ii Table of Contents Abstract …………………………………………………………………………………...ii List of Figures ……………………………………………………………………………iv Preface …………………………………………………………………………………….1 I. Religion 1. Archaeological Theory of Religion ...………………………………………………...3 II. Migration 2. Migration Theory and the Anglo-Saxon Migration ...……………………………….42 3. Continental Ritual Practice before the Migration, 100 BC – AD 400 ………………91 III. Southeastern England, before, during and after the Migration 4. Contemporary Accounts of Religion in the Fifth and Sixth Centuries……………..116 5.
  • “The New Look” in the History of Linguistics (1965)

    “The New Look” in the History of Linguistics (1965)

    “The New Look” in the History of Linguistics (1965) W. Keith Percival What follows here is a summary of a paper presented at the 128th Meeting of the Lin- guistic Circle of Madison on December 9, 1965. A complete typescript or manuscript has not survived. Fortunately, Jon Erickson, the recorder of the Linguistic Circle of Madison, entered this detailed digest of the paper into the Linguistic Circle’s minutes. At the request of Charles T. Scott, the secretary of the Madison Linguistics department graciously provided me with copies of the minutes referring to all the papers that I presented to the Linguistic Circle in the years 1965- 69 while I was teaching linguistics at the Milwaukee campus of the University of Wisconsin. Needless to say, I feel much indebted to Professors Scott and Erickson, and to the departmental secretary. ---------- The purpose of “‘The New Look’ in the History of Linguistics” was to review two stan- dard treatises on the history of linguistics, namely Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland by Theodor Benfey (1869), and Linguistic Science in the Nineteenth Century by Holger Pedersen (1931) . In spite of the way Theodor Benfey (1809–1881) implicitly outlined the subject matter of his book in the title [“History of Linguistics and Oriental Philology since the beginning of the Nineteenth Century, with a Retrospective Glance at Earlier Periods”], he in fact devoted much attention to linguistic studies spanning the entire period from the end of the medieval period to the beginning of the nineteenth century. In his so-called retrospective survey [Rückblick auf die früheren Zeiten ], he dealt with the Renaissance and the eighteenth century in remarkable detail.
  • Map 10 Rhenus-Albis Compiled by J.H.F

    Map 10 Rhenus-Albis Compiled by J.H.F

    Map 10 Rhenus-Albis Compiled by J.H.F. Bloemers, 1995 Introduction The map covers a large part of what Ptolemy (2.Prolog.; 2.11) called Germania Megale, that immense part of Germania outside the formal north-west limits of the Roman empire, bordered by the North Sea and Baltic Sea. During the Roman period the landscape was, as elsewhere, quite different from the present; in this region the coast, estuaries, rivers and moors deserve special attention. Long-known historical information has to be combined with knowledge acquired after World War II by intensive geological and palaeogeographical research in the Netherlands and northern Germany. Due to the rise in sea level and post-Roman shoreline changes, the coast along the southern North Sea has changed considerably since the Roman period, retreating landwards. In general, with the help of well-founded geological data, it can now be reconstructed in advance of the present-day shoreline (Kossack 1984, 51-82; van Es 1988, 88-94). Even so, it still seems prudent to render long stretches as approximate. In antiquity, principal rivers such as the Rhenus, Visurgis and Albis spread over wide flood-plains, but are now channeled between embankments. Large areas in the north of the modern Netherlands and Germany were covered by peat, and consequently almost inaccessible. Today, these are drained and cultivated, with the result that the ground level is now many feet lower than during Roman times. In addition, ancient Germania Megale was famous for its extensive, dense forests. All the Greek and Roman texts relating to the region are conveniently assembled by Byvanck (1931) and Goetz (1995).
  • Nerthus, That Is, Mother Earth

    Nerthus, That Is, Mother Earth

    Odin’s Wife: Mother Earth in Germanic Mythology SAMPLE CHAPTER © 2018 William P. Reaves II. Nerthus, that is, Mother Earth “Tacitus’ much-quoted account in Germania ch. 40 of the ceremonies related to the goddess Nerthus in the area around Schleswig-Holstein or Jylland is of particular interest here for several reasons. First of all, it suggests that the images of the Bronze Age petroglyphs depicting the hieros gamos and processions related to a fertility deity had parallels in southern Scandinavia as late as AD 100, when Tacitus wrote his account. Secondly, it provides the first reliable evidence that the ceremonies were now associated with a named goddess, who must therefore have had her own mythology and background. This in turn implies that enacted rituals to do with the goddess probably had a mythological parallel.” —Terry Gunnell, The Origins of Drama in Scandinavia, (1995), p.53. In literature, Terra Mater (Mother Earth) first appears as a distinct figure of the old heathen religion in the Germania. Despite intense scholarly debate over the motivations of its author, Germania, written by the Roman historian Tacitus around 98 AD, was probably intended as an accurate account of the customs and conditions of the Germanic tribes who posed a threat on the northern border of the Roman Empire for several hundred years. While his moral observations of the Germanic tribes in contrast to the Roman way of life have led some scholars to propose that this was his chief aim in writing it, this is not sufficient as a general interpretation of the text.1 Not only does Tacitus criticize the Germanic way of life almost as often as he praises it, but much of the material has nothing to do with moral issues and cannot be explained simply as filler.
  • Tacitus, Germania, 98 CE Tacitus Was Probably Born in 56 Or 57 CE in Northern Italy Into an Equestrian (Minor Noble) Family. He

    Tacitus, Germania, 98 CE Tacitus Was Probably Born in 56 Or 57 CE in Northern Italy Into an Equestrian (Minor Noble) Family. He

    Tacitus, Germania, 98 CE As to the Germans themselves, I think it probable that they are Tacitus was probably born in 56 or 57 CE in Northern Italy into an indigenous and that very little foreign blood has been introduced either by equestrian (minor noble) family. He had quite a successful career in invasions or by friendly dealings with neighbouring peoples. For in former Roman public service, holding both military and civil offices, culminating in becoming the proconsul of the Roman province of Asia, 112-113 CE. He times it was not by land but on shipboard that would-be immigrants wrote a several literary and historical works, many of which criticize faults arrived; and the limitless ocean that lies beyond the coasts of Germany, and in Roman society by comparing them to others. Germania is not a travel as it were defies intruders, is seldom visited by ships from our part of the story, nor even a personal account. Instead, Tacitus drew upon earlier writers, and possibly talked to contemporaries who had been there to world. And to say nothing of the perils of that wild and unknown sea, who compile an ethnographic and geographical description of Germania would have been likely to leave Asia Minor, North Africa, or Italy, to go to (which includes parts of present-day France and Germany), especially the Germany with its forbidding landscapes and unpleasant climate - a country customs and culture of the various tribes who lived there, whom the Romans generally called “barbarians.”1 that is thankless to till and dismal to behold for anyone who was not born 1.
  • The Manuscript Collection of Rasmus Christian Rask

    The Manuscript Collection of Rasmus Christian Rask

    Tabularia Sources écrites des mondes normands médiévaux Autour des sagas : manuscrits, transmission et écriture de l’histoire | 2016 The library of the genius: The manuscript collection of Rasmus Christian Rask La bibliothèque d’un génie : la collection de manuscrits de Rasmus Christian Rask La Biblioteca di un genio: la collezione di manoscritti di Rasmus Christian Rask Silvia Hufnagel Electronic version URL: http://journals.openedition.org/tabularia/2666 DOI: 10.4000/tabularia.2666 ISSN: 1630-7364 Publisher: CRAHAM - Centre Michel de Boüard, Presses universitaires de Caen Electronic reference Silvia Hufnagel, « The library of the genius: The manuscript collection of Rasmus Christian Rask », Tabularia [Online], Autour des sagas : manuscrits, transmission et écriture de l’histoire, Online since 17 November 2016, connection on 01 May 2019. URL : http://journals.openedition.org/tabularia/2666 ; DOI : 10.4000/tabularia.2666 CRAHAM - Centre Michel de Boüard h e library of the genius: h e manuscript collection of Rasmus Christian Rask La bibliothèque d’un génie: la collection de manuscrits de Rasmus Christian Rask La Biblioteca di un genio: la collezione di manoscritti di Rasmus Christian Rask Silvia Hufnagel Austrian Academy of Sciences, Institute for Medieval Research [email protected] Abstract: h e Arnamagnæan Institute at the University of Copenhagen houses the Old Norse- Icelandic manuscript collection of the famous Danish linguist Rasmus Rask (1787-1832) that comprises 127 post-medieval volumes. h e topics covered in the manuscripts rel ect Rask’s widespread interests and range from literature to non-i ctional works, such as linguistics, history, law and liturgy. It seems that Rask’s large network of friends and acquaintances was of help in his ef orts of acquiring manuscripts.
  • Introduction to the New Edition of Niels Ege's 1993 Translation Of

    Introduction to the New Edition of Niels Ege's 1993 Translation Of

    Introduction to the New Edition of Niels Ege’s 1993 Translation of Rasmus Rask’s Prize Essay of 1818 Frans Gregersen To cite this version: Frans Gregersen. Introduction to the New Edition of Niels Ege’s 1993 Translation of Rasmus Rask’s Prize Essay of 1818. 2013. hprints-00786171 HAL Id: hprints-00786171 https://hal-hprints.archives-ouvertes.fr/hprints-00786171 Preprint submitted on 7 Feb 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Introduction to the New Edition of Niels Ege’s 1993 Translation of Rasmus Rask’s Prize Essay of 1818* 1. Introduction This edition constitutes a photographic reprint of the English edition of Rasmus Rask‘s prize essay of 1818 which appeared as volume XXVI in the Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague in 1993. The only difference, besides the new front matter, is the present introduction, which serves to introduce the author Rasmus Rask, the man and his career, and to contextualize his famous work. It also serves to introduce the translation and the translator, Niels Ege (1927–2003). The prize essay was published in Danish in 1818. In contrast to other works by Rask, notably his introduction to the study of Icelandic (on which, see further below), it was never reissued until Louis Hjelmslev (1899–1965) published a corrected version in Danish as part of his edition of Rask‘s selected works (Rask 1932).
  • The Cimbri of Denmark, the Norse and Danish Vikings, and Y-DNA Haplogroup R-S28/U152 - (Hypothesis A)

    The Cimbri of Denmark, the Norse and Danish Vikings, and Y-DNA Haplogroup R-S28/U152 - (Hypothesis A)

    The Cimbri of Denmark, the Norse and Danish Vikings, and Y-DNA Haplogroup R-S28/U152 - (Hypothesis A) David K. Faux The goal of the present work is to assemble widely scattered facts to accurately record the story of one of Europe’s most enigmatic people of the early historic era – the Cimbri. To meet this goal, the present study will trace the antecedents and descendants of the Cimbri, who reside or resided in the northern part of the Jutland Peninsula, in what is today known as the County of Himmerland, Denmark. It is likely that the name Cimbri came to represent the peoples of the Cimbric Peninsula and nearby islands, now called Jutland, Fyn and so on. Very early (3rd Century BC) Greek sources also make note of the Teutones, a tribe closely associated with the Cimbri, however their specific place of residence is not precisely located. It is not until the 1st Century AD that Roman commentators describe other tribes residing within this geographical area. At some point before 500 AD, there is no further mention of the Cimbri or Teutones in any source, and the Cimbric Cheronese (Peninsula) is then called Jutland. As we shall see, problems in accomplishing this task are somewhat daunting. For example, there are inconsistencies in datasources, and highly conflicting viewpoints expressed by those interpreting the data. These difficulties can be addressed by a careful sifting of diverse material that has come to light largely due to the storehouse of primary source information accessed by the power of the Internet. Historical, archaeological and genetic data will be integrated to lift the veil that has to date obscured the story of the Cimbri, or Cimbrian, peoples.
  • Denmark — Backgrounds

    Denmark — Backgrounds

    LIBER Manuscript Librarians Group Manuscript Librarians Group Denmark — Backgrounds Ivan Boserup (Royal Library, Copenhagen) Contents: Det Kongelige Bibliotek, Copenhagen (collection history; major collections; catalogues and digitisation; other collections). — Statsbibliotekets Håndskriftsamling, Aarhus. — Danmarks Kunstbibliotek, Copenhagen. — Dansk Folkemindesamling, Copenhagen. — Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen. — Karen Brahes Bibliotek, Odense. — Statens Arkiver, Copenhagen. — Det Danske Udvandrerarkiv, Aalborg. — Arbejderbevægelsens Arkiv, Copenhagen. — Arktisk Instituts Arkiv, Copenhagen. — Kvindehistorisk Samling, Aarhus. — Niels Bohr Arkivet, Copenhagen. — Nationalmuseet, Copenhagen. — Thorvaldsens Museum, Copenhagen. Det Kongelige Bibliotek, Copenhagen (collection history) 1. The Royal Library was founded by King Frederik III (1609-1670) in the 1650s by merging his private library with that inherited from his predecessors, and in particular by acquiring four important private libraries, The Bibliotheca Regia in the Castle of Copenhagen in his time housed more than 100 manuscripts, and was confirmed as National Library in the Danish Legal Deposit Law of 1697. Booty of war and acquisitions of whole manuscript collections from private scholars and collectors characterise the early 18th century. The Great Fire of Copenhagen, which spared the Royal Library and the Royal Archives, but annihilated the University Library, marks an intensification of manuscript acquisitions both in the private and in the public sphere. Besides important Icelandic codices, all the Danish medieval sources collected over the years by successive specially appointed Royal Historiographers were destroyed. New manuscript collections were established for the University Library, largely through private donations, but daring auction purchases and acquisitions of whole manuscript collections were also made, both privately and by the state. 2. The Collectio Regia or Old Royal Collection of manuscripts had grown to ca.
  • Encyklopédia Kresťanského Umenia

    Encyklopédia Kresťanského Umenia

    Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia Daňo Juraj - (2007) do výtvarného života vstúpil tesne po 2. svetovej vojne; v tvorbe prekonal niekoľko vývojových zmien, od kompozícií dôsledne a detailne interpretujúcich farebné a tvarové bohatstvo krajiny, cez krajinu s miernou farebnou, tvarovou i rukopisnou expresionistickou nadsádzkou, až ku kompozíciám redukujúcim tvary na ich geometrickú podstatu; tak v krajinárskych, ako aj vo figurálnych kompozíciách, vyskytujúcich sa v celku jeho tvorby len sporadicky, farebne dominuje modro – fialovo – zelený akord; po prekonaní experimentálneho obdobia, v ktorom dospel k výrazne abstrahovanej forme na hranici informačného prejavu, sa upriamoval na kompozície, v ktorých sa kombináciou techník usiloval o podanie spoločensky závažnej problematiky; vytvoril aj celý rad monumentálno-dekoratívnych kompozícií; od roku 1952 bol členom východoslovenského kultúrneho spolku Svojina, zároveň členom skupiny Roveň; v roku 1961 sa stal členom Zväzu slovenských výtvarných umelcov; od roku 1969 pôsobil ako umelec v slobodnom povolaní; v roku 1984 mu bol udelený titul zaslúžilého umelca J. Daňo: Horúca jeseň J. Daňo: Za Bardejovom Heslo DANO – DAR Strana 1 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia J. Daňo J. Daňo: Drevenica Heslo DANO – DAR Strana 2 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia J. Daňo: J. Daňo Heslo DANO – DAR Strana 3 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia J. Daňo: Ulička so sypancom J. Daňo: Krajina Daňový peniaz - Zaplatenie dane cisárovi dánska loď - herring-buss Dánsko - dánski ilustrátori detských kníh - pozri L. Moe https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Danish_children%27s_book_illustrators M Christel Marotta Louis Moe O Ib Spang Olsen dánski krajinári - Heslo DANO – DAR Strana 4 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Danish_landscape_painters dánski maliari - pozri C.