“The New Look” in the History of Linguistics (1965)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“The New Look” in the History of Linguistics (1965) “The New Look” in the History of Linguistics (1965) W. Keith Percival What follows here is a summary of a paper presented at the 128th Meeting of the Lin- guistic Circle of Madison on December 9, 1965. A complete typescript or manuscript has not survived. Fortunately, Jon Erickson, the recorder of the Linguistic Circle of Madison, entered this detailed digest of the paper into the Linguistic Circle’s minutes. At the request of Charles T. Scott, the secretary of the Madison Linguistics department graciously provided me with copies of the minutes referring to all the papers that I presented to the Linguistic Circle in the years 1965- 69 while I was teaching linguistics at the Milwaukee campus of the University of Wisconsin. Needless to say, I feel much indebted to Professors Scott and Erickson, and to the departmental secretary. ---------- The purpose of “‘The New Look’ in the History of Linguistics” was to review two stan- dard treatises on the history of linguistics, namely Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland by Theodor Benfey (1869), and Linguistic Science in the Nineteenth Century by Holger Pedersen (1931) . In spite of the way Theodor Benfey (1809–1881) implicitly outlined the subject matter of his book in the title [“History of Linguistics and Oriental Philology since the beginning of the Nineteenth Century, with a Retrospective Glance at Earlier Periods”], he in fact devoted much attention to linguistic studies spanning the entire period from the end of the medieval period to the beginning of the nineteenth century. In his so-called retrospective survey [Rückblick auf die früheren Zeiten ], he dealt with the Renaissance and the eighteenth century in remarkable detail. He then proceeded to devote one chapter to each of the major figures in the linguistics of the first half of the nineteenth century. He also attempted to delineate the intellectual climate underlying the rise of linguistics in the early nineteenth century and presented a survey and evaluation of scholarly work in Indo-European and oriental philology and in other branches of linguistics. In his book Linguistic Science in the Nineteenth Century , Holger Pedersen (1867–1953) presented a survey of language groups and discusses decipherment and the development of lin- guistic methodology. Only in passing, however, did he mention such important topics as phonet- ics and dialect geography. Similarly, his book included no account of general linguistics, e.g., such important topics as grammatical theory, phonetic theory, the activities of Russian or Eastern European scholars, or the roots of nineteenth-century linguistics in Romanticism. There were even gaps in areas in which Pedersen himself specialized, viz. in Sanskrit and classical philol- ogy. In general, Pedersen adopted a condescending attitude to pre-Neogrammarian linguistics, accepting throughout the Neogrammarian position as truth. He viewed the development of lin- guistics as a harmonic progression towards Neogrammarianism. As a result, he felt it necessary to attack all those who violated this harmony. It is as if he regarded the Neogrammarian theory 2 of regular sound change as a moral law which all of the history of previous linguistics had been working towards. In my paper, I then examined the work of certain linguists of the early nineteenth century, finding more value in their work than Holger Pedersen had assigned to it. I went on to slay a pair of dragons, namely (1) the idea that Franz Bopp, Rasmus Rask, et al. were single-handedly responsible for the “genetic hypothesis,” and (2) the notion that nineteenth-century linguistics developed a new “methodology.” The paper concluded with a detailed discussion of the ideas and contribution of one early nineteenth-century linguist, namely Rasmus Rask (1787–1832). In the minutes of the meeting, the recorder ends on this pleasing note: “There followed a lively debate on aspects of the history of linguistics, including much conjecture on who should be assigned the dubious distinction of having first used the term ‘family ’ with respect to linguis- tic classification.” A Note on my Sources While I was writing this paper in 1965, my inspiration came from writings by the Danish philologist and linguist Paul Diderichsen (1905–1964), whose book Rasmus Rask og den gram- matiske tradition: Studier over vendepunktet i sprogvidenskabens historie [‘Rasmus Rask and the Grammatical Tradition: Studies on the Turning Point in the History of Linguistics’] I was studying with great interest. Most probably, I had also read a later paper of Diderichsen’s enti- tled “The Foundation of Comparative Linguistics: Revolution or Continuation?” copies of which were distributed in advance to the participants of the second symposium on the history of lin- guistics organized by the Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research at the New- berry Library, Chicago in April 1968. Diderichsen had presented this paper four years earlier in Burg Wartenstein, Austria at the first Wenner-Gren symposium on the history of linguistics, which I did not attend. Substantially the same paper appeared in a collection of Diderichsen’s articles entitled Helhed og struktur [Totality and Structure] (Copenhagen, 1966), of which I was not aware at the time. Diderichsen’s Burg Wartenstein paper was, however, re-published verba- tim in 1974 in the proceedings of the Newberry Library meeting in Studies in the History of Lin- guistics: Traditions and Paradigms , edited by Dell Hymes. Diderichsen’s main contention, and a revolutionary one at that time, was that all of Rask’s main ideas had resulted from his early acquaintance with a number of eighteenth-century Danish and German writers on both Scandinavian linguistics and comparative linguistics in gen- eral. This notion was topical at that time, in that scholars were digesting Thomas Kuhn’s theory according to which science advanced not continuously but in spurts, which he dubbed “scientific revolutions.” Many linguists were led (or misled!) into imagining that various early-nineteenth century writers on linguistics were examples of Thomas Kuhn’s “paradigm blazers,” and among them Rasmus Rask was obviously a prime candidate for that (relatively) rare distinction! I might point out that I discussed Rasmus Rask’s linguistic theories in my article “Rask’s View of Linguistic Development and Phonetic Correspondences,” Studies in the History of Lin- 3 guistics: Traditions and Paradigms , edited by Dell Hymes (Bloomington: Indiana University Press, 1974), pp. 307–314. This had also been presented at the same meeting in the Newberry Library, Chicago in April 1968. Whether I was in any way influenced in this paper by having heard Noam Chomsky ex- pound his novel ideas about Descartes’ philosophy of language and the Port-Royal Grammar at MIT in 1964 I cannot remember. (On Chomsky’s ideas, see his subsequent 1966 monograph Cartesian Linguistics , of which I was of course still unaware in December 1965.) I do not know whether Chomsky knew of Diderichsen’s work, but I can report that as far as I recall he never mentioned his name in class. While both Diderichsen and Chomsky may be viewed as joining forces in dethroning the generation of Bopp and Rask and discarding the traditional periodization of the history of lin- guistics tacitly assumed by Benfey, Pedersen and many other linguists, on a deeper level there is little affinity between their respective ideas. Diderichsen questioned the entire notion of concep- tual revolutions, while Chomsky believed that linguistics had undergone such a revolution but located it in the seventeenth century rather than on the threshold between the eighteenth and nineteenth centuries. This early paper of mine was an attempt to follow in Diderichsen’s footsteps. What ex- actly I understood in positive terms by my expression “new look in the history of linguistics” is not entirely clear from this précis, but I understood the “old look” to comprise (1) the presump- tion that linguistics was created by Franz Bopp and the other early nineteenth-century German comparative philologists, and (2) the implication that a truly “scientific” linguistics is defined by the theory espoused by the Neogrammarians of the late nineteenth century. On re-reading this digest I am surprised at my positive attitude to Theodor Benfey’s 1869 history. I now view my critique of Holger Pedersen’s Linguistic Science in the Nineteenth Century as overdrawn. Sub- sequently, of course, the entire focus of my interest in the history of linguistics shifted away from the early nineteenth century to the Renaissance. Bibliographical Information Benfey, Theodor. Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philologie in Deutsch- land: seit dem Anfange des 19. Jahrhunderts mit einem Rückblick auf die früheren Zeiten . (Geschichte der Wissenschaften in Deutschland, Neuere Zeit, vol. 8.) Munich: J. G. Cotta, 1869; New York: Johnson Reprint, 1965. Chomsky, Noam. Cartesian Linguistics: A Chapter in the History of Rationalist Thought . New York & London: Harper & Row, 1966. Diderichsen, Paul. Rasmus Rask og den grammatiske tradition: Studier over vendepunktet i sprogvidenskabens historie [Rasmus Rask and the Grammatical Tradition: Studies on the Turning Point in the History of Linguistics]. Copenhagen: Ejnar Munksgaard, 1960. Diderichsen, Paul. Helhed og struktur: Udvalgte sprogvidenskabelige afhandlinger [Totality and Structure: Selected Linguistic Treatises]. Copenhagen: Gads Forlag, 1966. 4 Diderichsen, Paul. “The Foundation of Comparative Linguistics:
Recommended publications
  • Chapter One Approaching a Century of Markedness
    Chapter One Approaching a Century of Markedness 1.1 Comparative-Historical Origins The concept of markedness originated within the vibrant cultural and intellectual milieu of early twentieth century European structural linguistics, which itself developed largely as an alternative to the comparative-historical linguistics that dominated the nineteenth century. "The history and comparison of languages is the hallmark of nineteenth century linguistics ... [This] approach pervaded the century, and came to be viewed as the only 'scientific' approach to language" (Morpurgo-Davies 1992, 159). Comparisons between genetically related lan­ guages-chiefly at the levels of phonology and morphology-dominated the work of many scholars during this age, helping to establish several theoretical and methodological foundations for modem and contemporary linguistics. An important catalyst for comparative-historical linguistics was achieved through the late eighteenth century discovery of formal similarities between Sanskrit and numerous other languages, including Greek, Latin, Russian, German, and English. This recognition led to the delineation of the Indo­ European (IE) family of languages. 1 The German scholar Franz Bopp is gener­ ally credited with foundi~g modem comparative-historical linguistics by virtue of his 1816 publication, Uber das Konjugationssystem der Sanskritsprache: in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und german­ ischen Sprache. As the title indicates, Bopp examined and compared the verbal systems among several IE languages in an effort to demonstrate a common genetic link between them. The novelty of Bopp's approach lay in his attention to isolating certain formal (i.e., phonological and morphological) regularities among the data he compared. Bopp realized that such regularities-or, laws­ could be extrapolated to reconstruct unattested linguistic forms (see Jankowsky 1972, 57-59).
    [Show full text]
  • Franz Bopp an August Wilhelm Von Schlegel Berlin, 16.06.1824
    Franz Bopp an August Wilhelm von Schlegel Berlin, 16.06.1824 Empfangsort Bonn Anmerkung Unvollständiger Druck. Empfangsort erschlossen. Handschriften-Datengeber Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Signatur Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.3,Nr.72 Blatt-/Seitenzahl 4 S. auf Doppelbl., hs. m. U. Format 24 x 19,5 cm Lefmann, S.: Franz Bopp, sein Leben und seine Wissenschaft. Erste Hälfte. Berlin 1891, S. Bibliographische Angabe 94‒95. Editionsstatus Einmal kollationierter Druckvolltext mit Registerauszeichnung August Wilhelm Schlegel: Digitale Edition der Korrespondenz [Version-07-21];https://august- Zitierempfehlung wilhelm-schlegel.de/version-07-21/letters/view/1596. [4] Berlin, den 16. Juni 1824. [1] Hochwohlgeborener, Hochgeehrtester Herr Professor! Vor allem erstatte ich Ew. Hochwohlgeboren meinen verbindlichsten Dank für die schätzbaren Geschenke, welche Sie mir durch Ihre vortreffliche Ausgabe des Bhag. und das 4te Heft der Ind. Bibl. gemacht. Wie sehr ich die erstere achte habe ich bereits Gelegenheit gehabtöffentlich auszusprechen ; zur Anzeige des 4ten Heftes wollte ich die Erscheinung des 1ten Hefts 2ten Bandes, wegen des Schlusses der Humboldtschen Abhandlung abwarten. Ihre kurzen aber lichtvoIlen Anmerkungen zu dessen Abhandlung haben mich sehr erfreut, sowie die schätzbaren Varianten ausPariser der Handschrift. [2] . Sie erhalten hierbei ein Exemplareiner kleinen Sammlung von Episoden ausdem Mah., um dessen wohlwollende Annahme ich Sie ergebenst bitte und hoffe, daß Ihnen das Durchlesen des Originals einige vergnügte Stunden machen werde. Es sind viele schwierige und dunkle Stellen darin, die ich in den Anmerkungen so viel es mir möglich gewesen zu erläutern gesucht habe. Ihre belehrenden Ansichten darüber werde ich mit vielem Danke aufnehmen. In der Schreibung des Textes werden Sie finden, daß ich in manchen Punkten Ihrem im Bhag.
    [Show full text]
  • Essentials of Language Typology
    Lívia Körtvélyessy Essentials of Language Typology KOŠICE 2017 © Lívia Körtvélyessy, Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta UPJŠ v Košiciach Recenzenti: Doc. PhDr. Edita Kominarecová, PhD. Doc. Slávka Tomaščíková, PhD. Elektronický vysokoškolský učebný text pre Filozofickú fakultu UPJŠ v Košiciach. Všetky práva vyhradené. Toto dielo ani jeho žiadnu časť nemožno reprodukovať,ukladať do informačných systémov alebo inak rozširovať bez súhlasu majiteľov práv. Za odbornú a jazykovú stánku tejto publikácie zodpovedá autor. Rukopis prešiel redakčnou a jazykovou úpravou. Jazyková úprava: Steve Pepper Vydavateľ: Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach Umiestnenie: http://unibook.upjs.sk Dostupné od: február 2017 ISBN: 978-80-8152-480-6 Table of Contents Table of Contents i List of Figures iv List of Tables v List of Abbreviations vi Preface vii CHAPTER 1 What is language typology? 1 Tasks 10 Summary 13 CHAPTER 2 The forerunners of language typology 14 Rasmus Rask (1787 - 1832) 14 Franz Bopp (1791 – 1867) 15 Jacob Grimm (1785 - 1863) 15 A.W. Schlegel (1767 - 1845) and F. W. Schlegel (1772 - 1829) 17 Wilhelm von Humboldt (1767 – 1835) 17 August Schleicher 18 Neogrammarians (Junggrammatiker) 19 The name for a new linguistic field 20 Tasks 21 Summary 22 CHAPTER 3 Genealogical classification of languages 23 Tasks 28 Summary 32 CHAPTER 4 Phonological typology 33 Consonants and vowels 34 Syllables 36 Prosodic features 36 Tasks 38 Summary 40 CHAPTER 5 Morphological typology 41 Morphological classification of languages (holistic
    [Show full text]
  • Franz Bopp, “Mit Haar Und Haut Ein Mensch Der Bücher”1: Searching for the Origin of Indo-European Grammatical Forms
    FRANZ BOPP, “MIT HAAR UND HAUT EIN MENSCH DER BÜCHer”1: SEARCHING FOR THE ORIGIN OF INdo-EUROPEAN GRAMMATICAL FORMS FRANZ BOPP, “MIT HAAR UND HAUT EIN MENSCH DER BÜCHer”, a la BÚSQUEDA DEL ORIGEN DE FORMAS GRAMATICALES INDOEUROPEAS Pierre Swiggers University of Leuven; F.W.O.-Flanders [email protected] DOI: 10.1387/veleia.16815 Abstract: Franz Bopp (1791-1867), who is commonly considered one of the founding fathers of Indo-European comparative grammar, was primarily interested in the origin of grammatical forms, a goal he pursued, from 1816 on, through the analytical comparison of formative processes of inflectional word classes in Sanskrit, Greek, Latin, German, and Persian in a first stage (other Indo-European languages were progressively included in his scholarly spectrum). The larger part of Bopp’s work was in the field of Sanskrit, but his interest in the grammatical processes active in the unitary mother language (Stammsprache) led him to write the first comparative grammar of Indo-European (published in three volumes over the years 1833-1852); this comprehensive work (of which a second edition appeared in 1857-61, and a third in 1868-71) was preceded and followed by various monograph-sized studies in which Bopp applied an analytical procedure to the segmentation, the classification and the explanation of Indo-European grammatical forms. Combining a chronological overview of Bopp’s scholarly career with a study of his comparative methodology, the present article examines the assumptions or hypotheses underlying Bopp’s work, and the resulting claims (regarding the structure of Indo- European roots, the constitution of grammatical forms, and the content-side of grammatical morphemes), with an eye at Bopp’s intellectual and institutional position as well as at his appraisal by contemporaries and by subsequent generations of scholars.
    [Show full text]
  • The Manuscript Collection of Rasmus Christian Rask
    Tabularia Sources écrites des mondes normands médiévaux Autour des sagas : manuscrits, transmission et écriture de l’histoire | 2016 The library of the genius: The manuscript collection of Rasmus Christian Rask La bibliothèque d’un génie : la collection de manuscrits de Rasmus Christian Rask La Biblioteca di un genio: la collezione di manoscritti di Rasmus Christian Rask Silvia Hufnagel Electronic version URL: http://journals.openedition.org/tabularia/2666 DOI: 10.4000/tabularia.2666 ISSN: 1630-7364 Publisher: CRAHAM - Centre Michel de Boüard, Presses universitaires de Caen Electronic reference Silvia Hufnagel, « The library of the genius: The manuscript collection of Rasmus Christian Rask », Tabularia [Online], Autour des sagas : manuscrits, transmission et écriture de l’histoire, Online since 17 November 2016, connection on 01 May 2019. URL : http://journals.openedition.org/tabularia/2666 ; DOI : 10.4000/tabularia.2666 CRAHAM - Centre Michel de Boüard h e library of the genius: h e manuscript collection of Rasmus Christian Rask La bibliothèque d’un génie: la collection de manuscrits de Rasmus Christian Rask La Biblioteca di un genio: la collezione di manoscritti di Rasmus Christian Rask Silvia Hufnagel Austrian Academy of Sciences, Institute for Medieval Research [email protected] Abstract: h e Arnamagnæan Institute at the University of Copenhagen houses the Old Norse- Icelandic manuscript collection of the famous Danish linguist Rasmus Rask (1787-1832) that comprises 127 post-medieval volumes. h e topics covered in the manuscripts rel ect Rask’s widespread interests and range from literature to non-i ctional works, such as linguistics, history, law and liturgy. It seems that Rask’s large network of friends and acquaintances was of help in his ef orts of acquiring manuscripts.
    [Show full text]
  • Introduction to the New Edition of Niels Ege's 1993 Translation Of
    Introduction to the New Edition of Niels Ege’s 1993 Translation of Rasmus Rask’s Prize Essay of 1818 Frans Gregersen To cite this version: Frans Gregersen. Introduction to the New Edition of Niels Ege’s 1993 Translation of Rasmus Rask’s Prize Essay of 1818. 2013. hprints-00786171 HAL Id: hprints-00786171 https://hal-hprints.archives-ouvertes.fr/hprints-00786171 Preprint submitted on 7 Feb 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Introduction to the New Edition of Niels Ege’s 1993 Translation of Rasmus Rask’s Prize Essay of 1818* 1. Introduction This edition constitutes a photographic reprint of the English edition of Rasmus Rask‘s prize essay of 1818 which appeared as volume XXVI in the Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague in 1993. The only difference, besides the new front matter, is the present introduction, which serves to introduce the author Rasmus Rask, the man and his career, and to contextualize his famous work. It also serves to introduce the translation and the translator, Niels Ege (1927–2003). The prize essay was published in Danish in 1818. In contrast to other works by Rask, notably his introduction to the study of Icelandic (on which, see further below), it was never reissued until Louis Hjelmslev (1899–1965) published a corrected version in Danish as part of his edition of Rask‘s selected works (Rask 1932).
    [Show full text]
  • Denmark — Backgrounds
    LIBER Manuscript Librarians Group Manuscript Librarians Group Denmark — Backgrounds Ivan Boserup (Royal Library, Copenhagen) Contents: Det Kongelige Bibliotek, Copenhagen (collection history; major collections; catalogues and digitisation; other collections). — Statsbibliotekets Håndskriftsamling, Aarhus. — Danmarks Kunstbibliotek, Copenhagen. — Dansk Folkemindesamling, Copenhagen. — Den Arnamagnæanske Samling, Copenhagen. — Karen Brahes Bibliotek, Odense. — Statens Arkiver, Copenhagen. — Det Danske Udvandrerarkiv, Aalborg. — Arbejderbevægelsens Arkiv, Copenhagen. — Arktisk Instituts Arkiv, Copenhagen. — Kvindehistorisk Samling, Aarhus. — Niels Bohr Arkivet, Copenhagen. — Nationalmuseet, Copenhagen. — Thorvaldsens Museum, Copenhagen. Det Kongelige Bibliotek, Copenhagen (collection history) 1. The Royal Library was founded by King Frederik III (1609-1670) in the 1650s by merging his private library with that inherited from his predecessors, and in particular by acquiring four important private libraries, The Bibliotheca Regia in the Castle of Copenhagen in his time housed more than 100 manuscripts, and was confirmed as National Library in the Danish Legal Deposit Law of 1697. Booty of war and acquisitions of whole manuscript collections from private scholars and collectors characterise the early 18th century. The Great Fire of Copenhagen, which spared the Royal Library and the Royal Archives, but annihilated the University Library, marks an intensification of manuscript acquisitions both in the private and in the public sphere. Besides important Icelandic codices, all the Danish medieval sources collected over the years by successive specially appointed Royal Historiographers were destroyed. New manuscript collections were established for the University Library, largely through private donations, but daring auction purchases and acquisitions of whole manuscript collections were also made, both privately and by the state. 2. The Collectio Regia or Old Royal Collection of manuscripts had grown to ca.
    [Show full text]
  • Encyklopédia Kresťanského Umenia
    Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia Daňo Juraj - (2007) do výtvarného života vstúpil tesne po 2. svetovej vojne; v tvorbe prekonal niekoľko vývojových zmien, od kompozícií dôsledne a detailne interpretujúcich farebné a tvarové bohatstvo krajiny, cez krajinu s miernou farebnou, tvarovou i rukopisnou expresionistickou nadsádzkou, až ku kompozíciám redukujúcim tvary na ich geometrickú podstatu; tak v krajinárskych, ako aj vo figurálnych kompozíciách, vyskytujúcich sa v celku jeho tvorby len sporadicky, farebne dominuje modro – fialovo – zelený akord; po prekonaní experimentálneho obdobia, v ktorom dospel k výrazne abstrahovanej forme na hranici informačného prejavu, sa upriamoval na kompozície, v ktorých sa kombináciou techník usiloval o podanie spoločensky závažnej problematiky; vytvoril aj celý rad monumentálno-dekoratívnych kompozícií; od roku 1952 bol členom východoslovenského kultúrneho spolku Svojina, zároveň členom skupiny Roveň; v roku 1961 sa stal členom Zväzu slovenských výtvarných umelcov; od roku 1969 pôsobil ako umelec v slobodnom povolaní; v roku 1984 mu bol udelený titul zaslúžilého umelca J. Daňo: Horúca jeseň J. Daňo: Za Bardejovom Heslo DANO – DAR Strana 1 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia J. Daňo J. Daňo: Drevenica Heslo DANO – DAR Strana 2 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia J. Daňo: J. Daňo Heslo DANO – DAR Strana 3 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia J. Daňo: Ulička so sypancom J. Daňo: Krajina Daňový peniaz - Zaplatenie dane cisárovi dánska loď - herring-buss Dánsko - dánski ilustrátori detských kníh - pozri L. Moe https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Danish_children%27s_book_illustrators M Christel Marotta Louis Moe O Ib Spang Olsen dánski krajinári - Heslo DANO – DAR Strana 4 z 22 Marie Žúborová - Němcová: Encyklopédia kresťanského umenia http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Danish_landscape_painters dánski maliari - pozri C.
    [Show full text]
  • The Influence of Early Biological Theory on Friedrich
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hochschulschriftenserver - Universität Frankfurt am Main Michael Eggers Of Productive Germs and the Immortal Soul. Friedrich Schlegel’s Writings on Language and Early Biological Theory1 Friedrich Schlegel‟s lasting contribution to linguistics is usually seen in the impact that his book Über die Sprache und Weisheit der Indier from 1808 left on comparative linguistics and on the study of Sanskrit. Schlegel was one of the first European scholars to have stud- ied Sanskrit extensively and he made a number of translations of Sanskrit literature into German which make up one third of Über die Sprache und Weisheit der Indier. Schlegel‟s book is widely regarded as a founding document both of comparative linguistics and of indology,2 a fact which is quite remarkable in light of the development of Schlegel‟s thought after this text. His interest in Indian studies ceased more or less directly with the publication of this work, while his thoughts on language became more and more suffused by transcendental philosophy. Already in the original text from 1808 the chapter on San- skrit is rather short, compared with those larger parts of the book concerning ancient In- dian religion, mythology and philosophy. The aim of this paper is to give an overview of the development of Schlegel‟s language theory, including its development after the Sanskrit book, and to put it in context with developments in the natural sciences of the time. As we know, in the academies around 1800 the division between science and humanities common to us today was only beginning to take shape.
    [Show full text]
  • Beginnings of Indian Studies in Europe
    1 2 Beginnings of Indian Studies in Europe by J. K. Nariman Editor’s Note The following originally constituted the final chapter of J. K. Nariman’s History of Sanskrit Buddhism, which is published elsewhere on this website. I have brought it out of that book to stand on its own, because, 1) it does not have much to do with the subject matter of the book in question, but stands more like an appendix to that work, and, 2) because of its great merit in summarising the beginnings of Sanskrit studies in Europe up to the end of the 19th century, which deserves to be better known. I have somewhat changed the titles below to highlight the people involved in this great endeavour, and who are quite forgotten in our own day, and this work should be read in conjunction with From the Living Fountains of Buddhism which describes the earliest efforts made by Europeans in Pāḷi studies. We are forever grateful to those who went before us. Ānandajoti Bhikkhu, December, 2016. Cover: Painting of Warren Hastings, by Tilly Kettle National Portrait Gallery, London Table of Contents Early Missionaries Warren Hastings Charles Wilkins Williams Jones Thomas Colebrooke Alexander Hamilton Friedrich Schlegel August W. Schlegel Franz Bopp W. Humboldt Friedrich Rückert Dara Shukoh’s Persian Upaniṣad Ram Mohan Roy Eugène Burnouf Rudolph Roth F. Max Müller Christian Lassen Otto Böhtlingk and Rudolph Roth A. Weber Catalogues of Mss. Encyclopaedia Of Sanskrit Knowledge Beginnings of Indian Studies in Europe – 4 Early Missionaries [141] The immense mass of Indian literary works which could scarcely be now controlled by a single scholar has been made accessible for research purposes in the course of a little more than a century.
    [Show full text]
  • RASMUS KRISTIAN RASK (1787-1832) LIV OG LEVNED Af Hans Frede Nielsen
    RASMUS KRISTIAN RASK (1787-1832) LIV OG LEVNED af Hans Frede Nielsen I dette bidrag om Rasmus Rasks liv og levned1 vil jeg først sige noget om hans barndom og ungdom, derefter berette om hans store rejse til Sverige, Rusland, Persien og Indien i årene 1816-1823 og endelig skitsere hans levned og arbejde fra hjemkomsten i 1823 og indtil hans alt for tidlige død den 14. november 1832, altså for 175 år siden. I min afsluttende vurdering af Rasks videnskabelige virke vil jeg af pladsmæssige grunde begrænse mig til nogle enkelte forhold, der har haft min særlige bevågenhed, men som også skulle have almen interesse. Rasmus Rask (eller Rasmus Christian Nielsen Rasch, som hans døbenavn var) blev født den 22. november 1787 i beskedne kår i Brændekilde på Fyn. Han var søn af en husmand og skrædder, der tillige agerede 'klog' mand i lokalsamfundet, og som iøvrigt var ret belæst. Rasmus var fra barnsben af videbegærlig og fik sin læselyst vakt af faderens bøger og skrifter, ikke mindst af værker om historiske emner. Som tretten-årig kom han på den lærde skole i Odense, hvor han vakte en vis opsigt i kraft af sin påklædning og væsen. Hans skolekammerat Niels Matthias Petersen (1791-1862), der selv var fra Sanderum, og som iøvrigt blev den første professor i de nordiske sprog på Københavns Universitet i 1845, giver følgende beskrivelse af Rask i de tidlige skoledage (Petersen 1834:2): Rask kom i Odense Skole i April 1801. Hans lille Vækst, hans levende Öjne, den Lethed, hvormed han bevægede sig og sprang om over og på Borde og Bænke, hans usædvanlige Kundskaber, ja selv hans afstikkende Bondedragt vakte hans Meddisciples Opmærksomhed.
    [Show full text]
  • THE BROTHERS GRIMM and HANS CHRISTIAN ANDERSEN Cay
    THE BROTHERS GRIMM AND HANS CHRISTIAN ANDERSEN Cay Dollerup, Copenhagen, Denmark Abstract In broad terms the genre we usually term ‘fairytales’ first appeared in France, whose culture and language are central to in European history, when Charles Perrault published Les Contes de ma Mère l’Oye (or Contes) in 1697. The genre was invigorated in Germany, notaby by the Kinder- und Hausmärchen (1812) of the brothers Grimm. Both France and Germany were large nations and dominant in European cultural life, but small Denmark also stands out in the history of the Euro- pean fairytales in the 19th century. The reason is that the Dane Hans Christian Andersen wrote Eventyr (1835) that have also become well-known internationally. Andersen never credited the brothers Grimm as a source inspiration about his inspiration for writing fairytales. In this paper I shall discuss the history of the Grimm Tales, the Danish response to them, the way the German Tales were edited, the story of Andersen’s life and the reasons why he never credited the brothers Grimm for inspiring him to write fairytales. His narratives were not the creations of his fertile ima- gination only. But the story behind this, with the brothers Grimm and Hans Christian Andersen as the towering figures, is complex. The brothers Grimm and Napoleonic Europe The brothers Grimm began collecting tales in the kingdom of Westphalia.1 Unlike today’s unified Germany, Napoleonic ‘Germany’ consisted of numerous more or less autonomous fiefs, principalities, and kingdoms. One of these was the landgravedom of Hesse with less than 10,000 square kilometres and half a milli- on inhabitants.
    [Show full text]