Encyclopedia of Russian & Slavic Myth and Legend

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Encyclopedia of Russian & Slavic Myth and Legend Encyclopedia of Russian & Slavic Myth and Legend Encyclopedia of Russian & Slavic Myth and Legend Mike Dixon-Kennedy Santa Barbara, California Denver, Colorado Oxford, England Copyright © 1998 by Mike Dixon-Kennedy All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, except for the inclusion of brief quotations in a review, without prior permission in writing from the publishers. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dixon-Kennedy, Mike, 1959– Encyclopedia of Russian and Slavic myth and legend. p. cm. Includes bibliographical references and index. Summary: Covers the myths and legends of the Russian Empire at its greatest extent as well as other Slavic people and countries. Includes historical, geographical, and biographical background information. 1. Mythology, Slavic—Juvenile literature. [1. Mythology, Slavic. 2. Mythology—Encyclopedias.] I. Title. BL930.D58 1998 398.2'0947—dc21 98-20330 CIP AC ISBN 1-57607-063-8 (hc) ISBN 1-57607-130-8 (pbk) 0403020100999810987654321 ABC-CLIO, Inc. 130 Cremona Drive, P.O. Box 1911 Santa Barbara, California 93116-1911 Typesetting by Letra Libre This book is printed on acid-free paper I. Manufactured in the United States of America. For Gill CONTENTS Preface, ix How to Use This Book, xi Brief Historical and Anthropological Details, xiii Encyclopedia of Russian and Slavic Myth and Legend, 1 References and Further Reading, 327 Appendix 1, 331 Glossary of Terms Appendix 2, 333 Transliteration from Cyrillic to Latin Letters Appendix 3, 335 The Rulers of Russia Appendix 4, 337 Topic Finder Index, 353 vii PREFACE Having studied the amazingly complex sub- This volume is not unique. A good num- ject of world mythology and legend for more ber of books have been published about the than twenty years, I have found few stories myths and legends of the ancient Russians more stirring than those of ancient Russia. and Slavs. However, as a quick look at the Regrettably for us, at the end of the twenti- Bibliography will show, many of these are eth century very few Russian pre-Christian available only in languages other than (pagan) beliefs remain. Those that have sur- English.Thus this book presents, possibly for vived have been Christianized, their pagan the first time, the myths and legends in their roots now long forgotten. translated form. In addition, a great deal of My introduction to Russian legend was historical, geographical, and biographical the story of the witch Baba-Yaga, told me information related to the Slavs and their by someone whose identity I have since for- mythology has been included so that readers gotten. Many years later, as I began to may gain the deepest possible understanding research world mythology and legend, Baba- of the myths and legends against their cul- Yaga resurfaced as I delved into the myster- tural and geographical background. A ies and delights of ancient Russian and detailed map of the area covered by this vol- Slavic folklore. ume has been included to make this last task This book is a general guide to the myths easier; for even though certain places or and legends of the Russian Empire at its countries described might be familiar, there greatest extent, along with those of countries are a fair number that are not so well known. and peoples that can be broadly defined as Russian and Slavic beliefs weave a rich Slavic or that have influenced and been tapestry between the real world and the influenced by Slavic cultures. Today, at the world of pure fantasy.Here we have a culture end of the twentieth century, Russia or Rus that believed in a large number of supernat- is a huge country that occupies a large part ural and fantastical beings, from dragons to of Europe and Asia.Yet it was once a land of one-eyed or multiheaded monsters, from modest size that subsequently underwent shape-changing wolves to soulless beings.We centuries of expansion and change. Pop- also find a curious mix of the pagan and the ulations came and went, and each migration Christian; for even though Russia adopted added to the culture base of the country as it Christianity as the state religion in A.D. 988, progressed from one incarnation to the paganism remained popular until the end of next—from principality to empire. All this the nineteenth century, and in more remote movement has left the rich legacy of mythol- areas, even up to the present day. Thus we ogy and legend detailed in this volume—a find Christian themes interwoven with legacy inherited by a land that covers pagan ideas: Dragons fight priests, saints approximately one-sixth of the earth’s total encounter nymphs, and witches enter the landmass. kingdom of heaven. ix x PREFACE It is my hope that by preparing this vol- ed my countless mistakes and assumptions ume in the format in which it is presented, I would need a volume all its own. Needless to have brought the myths and legends of the say, they all know just who they are, and to Russian and other Slavic peoples to a much each and every one of them I say a great big broader readership, and by so doing, have “thank you.” increased readers’ understanding of the cul- My final thanks have to go to my long- tures on which the volume touches. suffering wife, Gill, and to Christopher, Obviously one such volume cannot begin to Charlotte, Thomas, and Rebecca, my four do justice to this subject. Although I have often “fatherless” children. For long periods included as much information as possible of time over many years they have lost me to within the physical constraints of the book, I my research, my passion. Very rarely have hope readers will be inspired to undertake they complained, and I hope that now they their own, further research and to carry it to will be able to enjoy the results of their soli- new levels. tude. Whoever thinks writing is a solitary Whenever one writes a book, one obvi- occupation should think of the writers’ part- ously owes thanks to many different people ners, for theirs is the true solitude. for their help.To list all those who over the years have provided me with information, Mike Dixon-Kennedy guided me as to where to look, and correct- Lincolnshire HOW TO USE THIS BOOK Although this book is arranged as a simple, SPELLING AND PRONUNCIATION straightforward encyclopedia, several conven- The spellings of Russian words and names tions have been adopted to make cross-refer- that appear in this book are based on vari- encing easier and the text more decipherable. ous commonly used systems of translitera- 1. Where headwords have alternative tion from the Cyrillic to the Latin alpha- spellings, these are given under the main bet. These word-spellings are phonetically entry within the book preceded by “Also.” based (see Appendix 2); thus, the words When the variant spellings are widely differ- should be pronounced more or less as writ- ent, variants are given their own, shorter ten, with every vowel and consonant being entries that direct readers to the main sounded (there are no silent e’s, for exam- entries.Where this is simply a matter of the ple).The single prime sign (') has been used omission or addition of a letter or letters, where the soft sign would appear in the then those letters affected within the head- Cyrillic word, indicating that the preceding word are enclosed in parentheses; e.g., consonant is palatalized. Appendix 2 shows Timofe(y)evna gives two versions of the the full modern Cyrillic alphabet and each patronymic, Timofeyevna and Timo- letter’s various possible pronunciations as feevna, both of which are acceptable well as its written equivalents in the Latin transliterations from the Cyrillic. alphabet. Where the variation is a different ending, then the most common is given first. For RUSSIAN TITLES instance, Svarozhich (~gich) indicates that Russian rulers and their families were given the most common variant is Svarozhich titles that may be unfamiliar to the reader. and the less common is Svarogich. Briefly, they were as follows. Where the difference is a complete word, tsar or czar—Russian emperor.The title then that word is enclosed in parentheses. was first used c. 1482 by Ivan Vasilevich, This occurs when an epithet or patronymic Grand Duke of Muscovy—better known as is part of the subject’s name but is not com- Ivan Groznyi, or Ivan the Terrible.Thereafter, monly used, e.g., Peter (Belyaninovich). it was used by the emperors of Russia until 2.Where there is a separate entry for any the 1917 Revolution. The word tsar is of the people, places, or objects mentioned derived from the Latin cæsar. within an entry, a list of these will be found tsarevich or czarevich—The son of a at the end of the entry preceded by “See tsar. Historically the tsarevich was the eldest also.” son, but the word applies to any son, not just 3. At the end of many entries, citations of the heir. sources in the References and Further tsarevna or czarevna—The daughter Reading section will be found, preceded by of a tsar. Like the tsarevich, the tsarevna was “References.” usually the eldest daughter of the tsar; but xi xii HOW TO USE THIS BOOK the word may be correctly applied to any tsaritsa or czaritsa—A woman who is daughter. empress and rules in her own right, regard- tsarina or czarina—The wife of a tsar; less of whether she is married to a tsar.
Recommended publications
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Byzantine Liturgy and The
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Byzantine Liturgy and the Primary Chronicle A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures by Sean Delaine Griffin 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Byzantine Liturgy and the Primary Chronicle by Sean Delaine Griffin Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2014 Professor Gail Lenhoff, Chair The monastic chroniclers of medieval Rus’ lived in a liturgical world. Morning, evening and night they prayed the “divine services” of the Byzantine Church, and this study is the first to examine how these rituals shaped the way they wrote and compiled the Povest’ vremennykh let (Primary Chronicle, ca. 12th century), the earliest surviving East Slavic historical record. My principal argument is that several foundational accounts of East Slavic history—including the tales of the baptism of Princess Ol’ga and her burial, Prince Vladimir’s conversion, the mass baptism of Rus’, and the martyrdom of Princes Boris and Gleb—have their source in the feasts of the liturgical year. The liturgy of the Eastern Church proclaimed a distinctively Byzantine myth of Christian origins: a sacred narrative about the conversion of the Roman Empire, the glorification of the emperor Constantine and empress Helen, and the victory of Christianity over paganism. In the decades following the conversion of Rus’, the chroniclers in Kiev learned these narratives from the church services and patterned their own tales of Christianization after them. The ii result was a myth of Christian origins for Rus’—a myth promulgated even today by the Russian Orthodox Church—that reproduced the myth of Christian origins for the Eastern Roman Empire articulated in the Byzantine rite.
    [Show full text]
  • Solar Eclipses in the Outlook of the Slavs
    ics & Ae ys ro h sp p a o r c t e s T A e Prokofyev, J Astrophys Aerospace Technol 2014, 2:2 f c h o Journal of Astrophysics & n l o a DOI: 10.4172/2329-6542.1000107 l n o r g u y o J Aerospace Technology ISSN: 2329-6542 Research Article Open Access Solar Eclipses in the Outlook of the Slavs Prokofyev A* KITION Planetarium & Observatory, Kiti, Larnaca, Cyprus *Corresponding author: Alexandr Prokofyev, KITION Planetarium & Observatory, Ammochostou 9, Kiti, 7550, Larnaca, Cyprus. Tel: +357 99037440; E-mail: [email protected] Rec date: Jul 1, 2014, Acc date: Jul 26, 2014, Pub date: Aug 15, 2014 Copyright: © 2014 Prokofyev A. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. Abstract The article provides an overview of descriptions of total solar eclipses in different literature forms, rites and toponyms of Slavs. It is shown that the solar eclipse had a prominent role in the worldview of the tribes. Explanations of some terms of Slavic outlook are given with suggestions for the correct terminology. A program for further investigation in Slavic and other people’s culture is proposed. Keywords: Total solar eclipse; Archeoastronomy; Mythology; Slavs; Character 'Akhet' (Figure 2) should be translated as 'eclipse' instead of Akhet; Myth of creation of the world; Myth of end of the world; 'horizon'. Then the next well-known text obtains a simple explanation. Dragon slayer; Tales During the advance of the eclipse (former translation: after sunset at the horizon) Ra joins the fight against the forces of darkness, Introduction crocodiles, snakes and so on.
    [Show full text]
  • The Problem of Mysteriousness of Baba Yaga Character in Religious Mythology
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Siberian Federal University Digital Repository Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 12 (2013 6) 1857-1866 ~ ~ ~ УДК 7.046 The Problem of Mysteriousness of Baba Yaga Character in Religious Mythology Evgenia V. Ivanova* Ural Federal University named after B.N. Yeltsin 51 Lenina, Ekaterinburg, 620083 Russia Received 28.07.2013, received in revised form 30.09.2013, accepted 05.11.2013 This article reveals the ambiguity of interpretation of Baba Yaga character by the representatives of different schools of mythology. Each of the researchers has his own version of the semantic peculiarities of this culture hero. Who is she? A pagan goddess, a priestess of pagan goddesses, a witch, a snake or a nature-deity? The aim of this research is to reveal the ambiguity of the archetypical features of this character and prove that the character of Baba Yaga as a culture hero of the archaic religious mythology has an influence on the contemporary religious mythology of mass media. Keywords: religious mythology, myth, culture hero, paganism, symbol, fairytale, religion, ritual, pagan priestess. Introduction. “Religious mythology” is examined by the author of the article (Ivanova, a new term, which is relevant to contemporary 2012, p.56). The subject of the research presented religious and cultural studies, philosophy in this article is topography or conceptual space of religion and other sciences focusing on of notional understanding of the fairytale pagan correlation between myth and religion. This culture hero – the character of Baba Yaga.
    [Show full text]
  • Russian Museums Visit More Than 80 Million Visitors, 1/3 of Who Are Visitors Under 18
    Moscow 4 There are more than 3000 museums (and about 72 000 museum workers) in Russian Moscow region 92 Federation, not including school and company museums. Every year Russian museums visit more than 80 million visitors, 1/3 of who are visitors under 18 There are about 650 individual and institutional members in ICOM Russia. During two last St. Petersburg 117 years ICOM Russia membership was rapidly increasing more than 20% (or about 100 new members) a year Northwestern region 160 You will find the information aboutICOM Russia members in this book. All members (individual and institutional) are divided in two big groups – Museums which are institutional members of ICOM or are represented by individual members and Organizations. All the museums in this book are distributed by regional principle. Organizations are structured in profile groups Central region 192 Volga river region 224 Many thanks to all the museums who offered their help and assistance in the making of this collection South of Russia 258 Special thanks to Urals 270 Museum creation and consulting Culture heritage security in Russia with 3M(tm)Novec(tm)1230 Siberia and Far East 284 © ICOM Russia, 2012 Organizations 322 © K. Novokhatko, A. Gnedovsky, N. Kazantseva, O. Guzewska – compiling, translation, editing, 2012 [email protected] www.icom.org.ru © Leo Tolstoy museum-estate “Yasnaya Polyana”, design, 2012 Moscow MOSCOW A. N. SCRiAbiN MEMORiAl Capital of Russia. Major political, economic, cultural, scientific, religious, financial, educational, and transportation center of Russia and the continent MUSEUM Highlights: First reference to Moscow dates from 1147 when Moscow was already a pretty big town.
    [Show full text]
  • A Short History of Russian Literature
    CORNELL UNIVERSITY LIBRARY Short history of Russian iiterature 3 1924 026 645 790 Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026645790 1 A SHORT HISTORY OF RUSSIAN LITERATURE Translated from the Russian OF SHAKHNOVSKI With a Supplementary Chapter bringing the work down to date (written specially for this book) BY SERGE TOMKEYEFF London KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & Co., Ltd. New York : E. P. BUTTON & Co. 193 f\.S^1\3 4- V. ^.. \'-"f .. CONTENTS PAGE Introductory . i Chap I. Oral and written literature . 3 II. The beginnings of written literature . 9 III. The monuments of the twelfth century r8. IV. The monuments of the thirteenth century 22 V. The monuments of the fourteenth century 24 VI. The modern period . 30 VII. The epoch of reconstruction . 36 VIII. Sumar6kov and the literary writers under Catherine II . 46 IX Von Visin 52 X. The first Russian periodicals . 62 XI. N. Y. Karamzln . 66 XII. Zhuk6vski 74 XIII. Kryl6v and the journalism of the Romantic epoch . 81 XIV. A. S. Pushkin and his followers . 86 XV. Griboiedov, Lermontov . 99 XVI. Gogol 106 XVII. Modem Literature : The Schellingists, Slavophils and Westemizers . 117 XVIII. Later poets and the great novelists . 123 XIX. Grigor6vich and other novelists . 131 XX. Russian Literature from Leo Toistoy to the present date . 138 (Writter. by Serge Tomkeyeff./ INTRODUCTORY. The history of literature presents a progressive develop- ment of the art of writing in every country, and is corre- lated with the culture of the people.
    [Show full text]
  • Smith Alumnae Quarterly
    ALUMNAEALUMNAE Special Issueue QUARTERLYQUARTERLY TriumphantTrT iumphah ntn WomenWomen for the World campaigncac mppaiigngn fortififorortifi eses Smith’sSSmmitith’h s mimmission:sssion: too educateeducac te wwomenommene whowhwho wiwillll cchangehahanngge theththe worldworlrld This issue celebrates a stronstrongerger Smith, where ambitious women like Aubrey MMenarndtenarndt ’’0808 find their pathpathss Primed for Leadership SPRING 2017 VOLUME 103 NUMBER 3 c1_Smith_SP17_r1.indd c1 2/28/17 1:23 PM Women for the WoA New Generationrld of Leaders c2-50_Smith_SP17.indd c2 2/24/17 1:08 PM “WOMEN, WHEN THEY WORK TOGETHER, have incredible power.” Journalist Trudy Rubin ’65 made that statement at the 2012 launch of Smith’s Women for the World campaign. Her words were prophecy. From 2009 through 2016, thousands of Smith women joined hands to raise a stunning $486 million. This issue celebrates their work. Thanks to them, promising women from around the globe will continue to come to Smith to fi nd their voices and their opportunities. They will carry their education out into a world that needs their leadership. SMITH ALUMNAE QUARTERLY Special Issue / Spring 2017 Amber Scott ’07 NICK BURCHELL c2-50_Smith_SP17.indd 1 2/24/17 1:08 PM In This Issue • WOMEN HELPING WOMEN • A STRONGER CAMPUS 4 20 We Set Records, Thanks to You ‘Whole New Areas of Strength’ In President’s Perspective, Smith College President The Museum of Art boasts a new gallery, two new Kathleen McCartney writes that the Women for the curatorships and some transformational acquisitions. World campaign has strengthened Smith’s bottom line: empowering exceptional women. 26 8 Diving Into the Issues How We Did It Smith’s four leadership centers promote student engagement in real-world challenges.
    [Show full text]
  • Ukrainian Literature
    UKRAINIAN LITERATURE A Journal of Translations Volume 3 2011 Ukrainian Literature A Journal of Translations Editor Maxim Tarnawsky Manuscript Editor Uliana Pasicznyk Editorial Board Taras Koznarsky, Askold Melnyczuk, Michael M. Naydan, Marko Pavlyshyn www.UkrainianLiterature.org Ukrainian Literature is published by the Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A. (tel.) 212–254–5130; (fax) 212–254–5239. Ukrainian Literature publishes translations into English of works of Ukrainian literature. The journal appears triennially both on the internet (www.UkrainianLiterature.org) and in a print edition. A mirror of the internet edition appears at www.shevchenko.org/Ukr_Lit. Ukrainian Literature welcomes submissions from translators. Translators who wish to submit translations for consideration should contact the editor by e-mail at [email protected]. Correspondence relating to subscriptions and the distribution of the printed journal should be addressed to the publisher (Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A.; tel.: 212–254–5130; fax: 212–254–5239). In matters relating to the content of the journal, its editorial policies, or to the internet version, please contact the editor by e- mail at [email protected]. ISSN 1552-5880 (online edition) ISSN 1552-5872 (print edition) Publication of this volume was made possible by a grant from the Ivan and Elizabeth Chlopecky Fund of the Shevchenko Scientific Society (USA). Copyright © Shevchenko Scientific Society,
    [Show full text]
  • Russian Byliny As Discursive Space
    Putting Words in Their Mouths: Russian Byliny as 83 Discursive Space Putting Words in Their Mouths: Russian Byliny as Discursive Space Kate Christine Moore Koppy Marymount University and the University of the District of Columbia Community College Arlington, Virginia, United States of America Abstract This article follows the Melnitsa Animation Studio into the imagined medieval space of their bogatyr films. With particular focus on Melnitsa’s use of the Il’ia Muromets corpus in Илья Муромец и Соловей Разбойник [Il’ia and the Robber], we consider the complex set of conflicts among characters and ideas that reflect concepts of identity and social issues in contemporary Russia. In moments of cultural unrest, adaptations of canonical stories serve as a discursive space for the community to redefine itself. In the nineteenth, twentieth, and twenty-first centuries, the byliny [western Slavic heroic epics] have functioned as tools of cultural cohesion at critical moments of national self-redefinition. Most recently, the Студия анимационного кино Мельница [Melnitsa Animation Studio] (1) has adapted the byliny into animated films for children, in which stories of medieval princes, heroes, and villains become a discursive space for the exploration of social issues in the post-Soviet Russian Federation. Melnitsa’s 2007 film Il’ia and the Robber is the most recent example in a steady stream of adaptation and retelling of byliny from the time they were first printed to the present. Along that timeline, there are three moments in which adaptations flourish, and each of these coincides with a crucial moment of redefinition of Russian culture. The nineteenth century recording of these heroic epics, which adapts them from dynamic oral epics to written texts (2), was part of the wave of romantic nationalism that drove scholars across Europe to gather folkloric material as the feudal city-states of the medieval period coalesced into more stable nations.
    [Show full text]
  • Microsoft Word
    aarti ·s# agued colle·# fe·# le· pl· ren·# par·ise# par·ised# appro ·ach ·achable ·ached b·tes g· g·ed g·eer# bandh ·s# aband ·ed# ·ing# ·on ·oned unpl·# v·# par·ises# par·ism ·aches ·aching ·bate g·eers# g·s vineg·te# bania ·n ·ns ·s# ·onedly# ·onee# aguti ·s# par·isms par·ist# ·bated ·bates ·bating arsed enhe·# f·# he· inhe·# bants absor· cory· distur·# ·onees# ·oner ·oners ahent attr·# attr·s# contr·# par·ists# par·ize# ·bation ·bations misp· p· rehe· smart·# pertur·# tur·# turri·# ·oning ·onment contr·s# par·ized# par·izes# ·bative# ·batory ·of# sp·ly# unhe·# unrehe· bantu ·s# ·onments ·ons ·onware#ahigh ultr· par·led par·ling par·ly# ·ofs# ·pinque# arsey c·# c·s# k·# k·s# barby rhu·# ·onwares# ·s# al·ine# ahuru ·huru# par·s par·wise# ·pinqued# ·pinques# artic anacath·# antip·le ·hoke bardo ·later ·laters ·latries al·ines# al·ite# al·ites# aigas s· t· pseudo·e subpar· ·priable ·priacy# ·priate ·hokes ·le ·led ·les ·ling ·latrous# ·latry ·s# contr· contr·s sar· sar·e ainee det· det·s distr·# unpar·# unpar·ed ·priated ·priates ·priator ·s# ·ulable ·ulacies bom·n bom·ns sar·es sar·s distr·s# mount·r allis ·es# b·ta b·tae b·tas# ·s# ·vable ·vably ·val ·ulacy ·ular ·ulate barra ·ble ·can# ·cans# ·ce# abbed backst· bl· c· conf· cr· mount·rs retr· retr·s tr· b·tic b·tics b·tite# ·vals ·vance# ·vances# ·ulated ·ulately ·ulates ·ces# ·ck ·cked ·cker cr·ly cr·ness d· dr· fr·# tr·s tr·ship tr·ships b·tites# bimet·m ·ve ·ved ·ver ·vers ·ves ·ulating ·ulation ·ulative ·ckers ·cking ·ckings# g· gr· j· kab·# keb·# n· ainga ·s# k·# k·s# bimet·ms bimet·t
    [Show full text]
  • “Zhili-Byli…”: Russian Folklore in the Intermediate Language Classroom
    “Zhili-byli…”: Russian Folklore in the Intermediate Language Classroom BLC Project, Fall 2019 Kit Pribble (GSR, Slavic Dept.) Textual features of the fairytale ◦ Formulaic, often cyclical narrative structure ◦ Combination of vivid imagery + concrete plot ◦ Repetition and the rule of 3 ◦ Orality (alliteration, rhyme, & mnemonic devices) Project Goals 1) To gradually build students’ comfort level with reading narrative texts in Russian 2) To introduce students to a foundational aspect of Russian culture, while also engaging students in a critical consideration of how national cultures are conceived or constructed Focus: Traditional Magic Tales and their 20th Century Adaptations 1) Recorded textual variants • Alexander Afanasyev’s collection of Russian fairytales, 1860s 2) 20th century revisions and adaptations • Ballets (Modernist and Soviet) • Modernist paintings and illustrations • Soviet rock music • Animated films (Soviet and Post-Soviet) • Advertisements • Political emblems and political cartoons Project Goals 1) To gradually build students’ comfort level with reading narrative texts in Russian 2) To introduce students to a foundational aspect of Russian culture, while also engaging students in a critical consideration of how national cultures are conceived or constructed Cluster 1: The 3 Bogatyrs Learning goals: 1) Introduce students to the genre of the bylina (East Slavic heroic epic), as well as later re-castings of the bogatyrs (Slavic epic heroes) in Modernist and Post-Soviet art 2) Increase students’ sensitivity to register and
    [Show full text]
  • Nepaisant Nieko Pokalbis Su Smuikininku Džeraldu Bidva „Portretas Latvijoje
    Kultūros savaitraštis „7 meno dienos“ | www.7md.lt 2019 m. sausio 18 d., penktadienis Nr. 3 (1282) | Kaina 1,30 Eur D ailė | M uzika | T eatras | K inas | Š okis 2 Nepaisant nieko Pokalbis su smuikininku Džeraldu Bidva „Portretas Latvijoje. 20-as amžius. Veido išraiškos“, arba kaip būti geru žiūrovu 4 Monika Krikštopaitytė Onutės Narbutaitės „Trys Dievo Motinos Rengėjams gali būti pikta, jei kas simfonijos“ nors greitu žingsniu nudrožia per ekspoziciją, o kaltas dėl to dažniau- siai bus išankstinis žinojimas. Lie- tuvos dailės gyvenimėlyje, didesnės apimties grupinėje parodoje parei- gingas žiūrovas bus jau daug ką ma- 7 tęs, sustos prie mėgstamų darbų, Ciklo „Gyvoji baleto istorija“ koncertas pasikartojimai jį mažai sudomins, o visai naujų kūrinių parodoje, ko gero, bus daug panašių į jau ma- tytus. Nebent kuratorius sugebės pasakyti ką nors naujo ar įdomaus. Parodos rengėjai gali manyti, kad geras žiūrovas skaitys viską, kas pa- rašyta, ir tada supras. Tačiau tai ne- realistinis planas. Tik suinteresuo- tas žiūrovas nevaidins, kad skaito, grynai iš mandagumo, bet greičiau- siai vietoje neskaitys ir jis, o gaus parankinės medžiagos. Manau, 4 sakiniai yra maksimali riba. Ar toks skubantis ir neskaitantis lankytojas yra blogas? Ar jam kamuotis kalte? Natalia LL, iš serijos „Vartotojų menas“. 1975 m. Kaip tapti geram? Prisiverčiant? Bet © József Rosta / „Ludwig Museum“ – „Museum of Contemporary Art“ tada jau geriau jis neis iš viso. Mano manymu, geru žiūrovu tampama, kai keliami klausimai kuratoriui Kaip dailės pasaulis švenčia moterų ir kūriniams. Gera paroda bus, jei Oto Skulme, „Kompozicija portretui (Sievas)“. 1923 m. Zuzāno kolekcija balsavimo teisės šimtmetį ekspozicijoje kyla klausimai ir jie 9 yra numanomi, kaip nors atsakomi kuratorei Gintai Gerhardei-Upe- eksponuojama ir Jānio Mitrēvico arba lieka vaisingi.
    [Show full text]
  • The Golden Bough (Vol. 1 of 2) by James George Frazer
    The Project Gutenberg EBook of The Golden Bough (Vol. 1 of 2) by James George Frazer This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license Title: The Golden Bough (Vol. 1 of 2) Author: James George Frazer Release Date: October 16, 2012 [Ebook 41082] Language: English ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE GOLDEN BOUGH (VOL. 1 OF 2)*** The Golden Bough A Study in Comparative Religion By James George Frazer, M.A. Fellow of Trinity College, Cambridge In Two Volumes. Vol. I. New York and London MacMillan and Co. 1894 Contents Dedication. .2 Preface. .3 Chapter I. The King Of The Wood. .8 § 1.—The Arician Grove. .8 § 2.—Primitive man and the supernatural. 13 § 3.—Incarnate gods. 35 § 4.—Tree-worship. 57 § 5.—Tree-worship in antiquity. 96 Chapter II. The Perils Of The Soul. 105 § 1.—Royal and priestly taboos. 105 § 2.—The nature of the soul. 115 § 3.—Royal and priestly taboos (continued). 141 Chapter III. Killing The God. 198 § 1.—Killing the divine king. 198 § 2.—Killing the tree-spirit. 221 § 3.—Carrying out Death. 233 § 4.—Adonis. 255 § 5.—Attis. 271 § 6.—Osiris. 276 § 7.—Dionysus. 295 § 8.—Demeter and Proserpine. 304 § 9.—Lityerses. 334 Footnotes . 377 [Transcriber's Note: The above cover image was produced by the submitter at Distributed Proofreaders, and is being placed into the public domain.] [v] Dedication.
    [Show full text]