Oval Lingotto

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Oval Lingotto Guida ai Servizi per gli Espositori - Regolamento Tecnico - Exhibitor’s Manual - Technical Regulation - 18-20 Aprile 2018 – Oval Lingotto – Torino 18th - 20th April 2018 - Oval Lingotto - Torino A&T sas Via Principi d’Acaja 38 – 10138 Torino - Italy Tel. +39 011 0266700 Fax +39 011 0266711 [email protected] www.aetevent.com ORGANIZZAZIONE Nome: A&T sas Indirizzo: Via Principi d’Acaja 38 – 10138 – Torino - Italy Tel: + 39 011 0266700 Fax: +39 011 0266711 E-mail [email protected] www.aetevent.com UFFICIO TECNICO Per informazioni relative agli aspetti tecnici, di allestimento, caratteristiche dello spazio espositivo, Regolamento tecnico, servizi aggiuntivi, invio e conferma del progetto espositivo [email protected] TECHNICAL OFFICE For information relating to technical aspects, set-up, characteristics of the exhibition space, technical regulation, additional services, the dispatch and confirmation of the exhibition project [email protected] LOGISTICA Per informazioni relative alle modalità di accesso in allestimento, modalità e istruzioni per la ricezione dei pass allestimento, date e orari di montaggio e smontaggio, modalità di carico e scarico. Per informazioni, ricezione e invio della documentazione necessaria all’espletamento delle pratiche di sicurezza. [email protected] LOGISTICS For information relating to access procedures during set-up, procedures and instructions for receiving a set-up pass, assembly and disassembly dates and times, and loading and unloading procedures. For information, reception and dispatch of documentation required for completion of the safety practices. [email protected] DATE E ORARI DI APERTURA / DATES AND OPENING HOURS ALLESTIMENTO STAND A PROGETTAZIONE LIBERA (montaggio strutture) FREE-PROJECT STAND SET-UP (assembly of structures) - Dal / from 13 Aprile 2018 / 13rd April 2018 al / to 17 Aprile 2018 / 17th April 2018 con orario / during the hours 8.00 - 22.00 / 8.00 a.m. - 10.00 p.m. Il 17 aprile no lavori strutturali / 17th April 2018 no structural work EQUIPAGGIAMENTO STAND PREALLESTITI (NO lavori strutturali) SET – UP PRE-BUILT STANDS (NO structural work) - 17 Aprile 2018 / 17th April 2018 con orario / during the hours 8.30 - 20.00 / 8.30 a.m. - 8.00 p.m. MANIFESTAZIONE RISERVATA AGLI OPERATORI PROFESSIONALI / EVENT OPENS TO ALL THE INDUSTRIAL AND SCIENTIFIC OPERATORS Apertura al pubblico / Opening to the pubblic - 18 Aprile 2018 dalle 9.30 alle 18.00 / 18th April 2018 from 9.30 a.m. to 6.00 p.m. - 19 Aprile 2018 dalle 9.30 alle 18.00 / 19th April 2018 from 9.30 a.m. to 6.00 p.m. - 20 Aprile 2018 dalle 9.30 alle 18.00 / 20th April 2018 from 9.30 a.m. to 6.00 p.m. SMONTAGGIO / DISMANTLING Disallestimento stand preallestiti / Pre-built stand dismantling 20 Aprile 2018 dalle 18.00 alle 22.00 / 20th Aprile 2018 from 6.00 p.m. to 10.00 p.m. Disallestimento stand a progettazione libera / Free-design stand dismantling 20 Aprile 2018 dalle 18.00 alle 22.00 / 20th April 2018 from 18.00 p.m. to 10.00 p.m. 21/22/23 Aprile 2018 dalle 8.00 alle 22.00 / 21st/22nd/23rd April 2018 from 8.00 a.m. to 10.00 p.m. Il giorno 20 Aprile 2018, per motivi di sicurezza, non sarà possibile iniziare i lavori di smontaggio strutturale prima delle ore 18.00. On 20th April 2018, for safety reasons, dismantling of the stand structure will not be allowed before 6.00 p.m. LINGOTTO FIERE: SERVICES FOR LINGOTTO FIERE: EXHIBITORS AND VISITORS I SERVIZI PER GLI ESPOSITORI E PER I VISITATORI Lingotto Fiere offers visitors, exhibitors and fair organizers a range of services unique in Lingotto Fiere mette a disposizione di visitatori, espositori, organizzatori fieristici una offerta di servizi unica per ampiezza, its breadth, quality and ease of use. qualità, facilità di accesso. The services are concentrated in two multi-floor galleries which run along the sides of the exhibition pavilions, so that all stands benefit equally from the flow of visitors. I servizi sono concentrati in due gallerie multipiano poste ai lati dei padiglioni espositivi, affinché tutti gli stand siano avvantaggiati allo stesso modo dai flussi di pubblico. LOGISTIC GATE ACCESS ACCESSO PORTA LOGISTICA During stands set-up and dismantling phases Exhibitors may enter through the “Porta L’accesso degli Espositori per i giorni di allestimento e disallestimento sarà possibile dalla Porta Logistica, Logistica” gate, situated at the end of Via G. Matté Trucco n.70 behind the Lingotto posta al termine di via G. Matté Trucco n°70, alla fine del viale retrostante Lingotto Fiere, con accesso da: Fiere building, with access through: − the underpass of Corso Spezia (follow signs for “Porta Logistica”) - sottopasso di Corso Spezia (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) − Via Nizza 230, corner with Via Biglieri, c/o “PAM / Eataly” supermarket (follow signs - Via Nizza 230 angolo Via Biglieri c/o supermercato PAM / Eataly (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) for “Porta Logistica”) - tunnel Via Nizza 280bis − the underpass of Via Nizza 280bis Use the car parking adjacent to the Oval (north, west, south and east side, see map. Utilizzare i parcheggi adiacenti all’Oval (lato nord, ovest, sud, est, vedere piantina n. 2). Il parcheggio lato No. 2). The parking on the west side will be used only for vans and trucks and forbidden ovest sarà destinato solo a furgoni e camion, no autovetture. for cars. Each stand is entitled to received 1 parking pass for exhibition days, additional passes Ogni stand ha diritto a 1 pass parcheggio per i giorni di esposizone, ulteriori pass sono acquistabili con il can be purchased with the module F1. modulo F1. The reserved parking spaces are the PARK A assigned up to exhaustion, the PARK B I parcheggi riservati sono il PARK A assegnati fino a esaurimento, il PARK B (destinato anche a chi (also for those who buy additional parking, see module F1) and PARK VIP (for a fee, see module F1) acquista parcheggi aggiuntivi, vedere modulo F1) e il PARK VIP (a pagamento vedere modulo F1) During the exhibition period, access will be allowed as follows: Per i giorni di esposizione l’accesso avviene 1)PARK A and PARK VIP from the ”Porta Logistica” gate, located at the end of Via G. 1) PARK A e PARK VIP dalla Porta Logistica, posta al termine di via G. Matté Trucco n°70, alla fine del Matté Trucco n°70, at the end of the Lingotto Fiere avenue, with access from: − the underpass of Corso Spezia (follow signs for “Porta Logistica”) viale retrostante Lingotto Fiere, con accesso da: − Via Nizza 230, corner with Via Biglieri, c/o “PAM / Eataly” supermarket (follow signs - sottopasso di Corso Spezia (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) for “Porta Logistica”) - Via Nizza 230 angolo Via Biglieri c/o supermercato PAM / Eataly (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) − the underpass of Via Nizza 280bis 2)PARK B from Via Nizza 294 - tunnel Via Nizza 280bis 2) PARKB da Via Nizza 294 Drivewaysinputs: 4, with variable heights from 4 to 4.5 mt. having a width of 3.75 mt. Gli ingressi carrai dell’Oval: 4 con altezza variabile da 4 a 4,5 m. e aventi larghezza di 3,75 m. Moduli di dichiarazione obbligatori Mandatory declaration forms Riferimento / Reference Scad. /Deadline Entro l’inizio del primo Dichiarazione di responsabilità ai fini antincendio giorno di allestimento ------------------------- Solo per gli espositori Declaration of responsibility for fire-prevention purposes PI To the beginning of the con stand first set-up day a progettazione libera ------------------------- ad allestimento ultimato Only for Exhibitors Dichiarazione di corretto montaggio strutturale ------------------- with free-project stand Declaration of proper assembly after set-up operations CM A&T sas completed only [email protected] Solo per gli Espositori con Entro il 17 Aprile 2018 Fax +39 011 0266711 stand a progettazione libera Richiesta di certificazione di corretto montaggio strutturale ------------------------- ------------------------- Certification request of proper assembly of the booth structure By 17th April 2018 CM2 Only for Exhibitors with free- project stand Prima dell’inizio Solo per gli Espositori con dell’allestimento stand a progettazione libera Elenco documenti obbligatori ------------------------- ------------------------- List of mandatory documents Before the start of build- Only for Exhibitors with free- up operations project stand SIAE TORINO Entro il 7 Marzo 2018 Tel. 011 51656 Per tutti gli espositori Pagamento diritti d’autore ------------------------- Int. -32 -28 -22 -26 -------------------------- Payment of video/music royalties By 7th March 2018 SIAE Fax 011 533303 For all Exhibitors [email protected] [email protected] ATTENZIONE: MODULO OBBLIGATORIO ATTENTION: MANDATORY FORM (come da Art. 27 del Regolamento Tecnico / pursuant to Art. 27 of the Technical Regulations) Il presente modulo è da inviare entro l’inizio del primo giorno di allestimento. Non verrà consentito l’accesso ai padiglioni qualora il presente modulo non risultasse ancora pervenuto This form is to be sent before the beginning of the first set-up day. Should this form not be received by PIPI then, access to halls will not be granted. MODULO DI DICHIARAZIONE DECLARATION FORM Ai sensi della circolare M.I. n°25 dell’1/8/1983 e successive modifiche Pursuant to Circular No. 25 of the Ministry of the Interior dated 1 August 1983 and subsequent amendments. __________________________________________________________________ PREVENZIONE INCENDI Il sottoscritto / The undersigned DICHIARAZIONE DI __________________________________________________________________
Recommended publications
  • Italian Railway Stations Heritage
    Emilia Garda et al., Int. J. of Herit. Archit., Vol. 2, No. 2 (2018) 324–334 ITALIAN RAILWAY STATIONS HERITAGE EMILIA GARDA, ALBERTO GERBINO & MARIKA MANGOSIO Politecnico di Torino, Italy ABSTRACT The railway station represents the most advanced product of the architectural and technical culture of the age in which it was built. Nevertheless, the heritage of the railway stations can be considered as rather fragile. The knowledge of the construction history of these building is important in order to preserve the compositive values and the innovative technical solutions embedded in the building itself, particularly in case of a restoration or a complete renewal. The article aims to illustrate how the Ital- ian railway stations have been designed and built throughout the years. The study focuses first of all on the railway stations which marked the beginning of the railway lines such as Torino Porta Nuova and Milano Centrale, which can be considered an example of the splendour achieved by the railway stations before the Second World War. Secondly the study analyses the new railway stations which are the starting point for the high speed railway lines such as Torino Porta Susa and Roma Tiburtina. The article dwells not only on the evolution of the architectonical language and of the layout of the station, but it focuses also on the structural scheme of the roofing solutions, which in many cases represent the true element of modernity. Keywords: conservation, passengers’ building, railway roofs, railway stations, renewal, restoration. 1 INTRODUCTION Between the 17th and 18th centuries, Europe saw the birth of the ‘stage coach service’, a service used for transporting both post and passengers with vehicles with two or more wheels pulled by horses along carriage roads.
    [Show full text]
  • Turin Lingotto Fiere
    TERRA MADRE Salone del Gusto 2020 Turin Lingotto Fiere Terra Madre Salone del Gusto is the largest international event dedicated to good, clean and fair food, the environment and food politics Since 1996 Salone del Gusto, and since 2004 Terra Madre Salone del Gusto (as a single event) attracts hundreds of thousands of visitors, Slow Food delegates, companies, activists, teachers, experts and journalists from across the world to Turin every two years. Terra Madre Salone del Gusto is an event by Slow Food, the City of Turin, the Piedmont Region, and is organized by Slow Food Promozione which, since February 2019, is a Certified B Corporation. Terra Madre in numbers 2018 EDITION 220.000 50 20 ITALIAN INTERNATIONAL VISITORS INSTITUTIONS INSTITUTIONS 7000 FROM 150 DELEGATES COUNTRIES 150 SLOW FOOD PRESIDIA FROM ACROSS 1600 IN 120 DELEGATES TERRA MADRE ITALY HOSTEDCITIES 103 FROM INTERNATIONAL 42 FROM COUNTRIES 83 SLOW FOOD EXHIBITORS1000 COUNTRIES PRESIDIA Terra Madre in numbers 2018 EDITION OVER 1000 1000 VOLUNTEERS YOUNG PEOPLE 350 230 TEACHERS DELEGATES FROM MIGRANT COMMUNITIES Indigenous 340 150 FROM5 REPRESENTATIVES COOKS OF INDIGENOUS CONTINENTS PEOPLES INVOLVED IN THE EVENT 2020 Project NAME OF THE EVENT TERRA MADRE Salone del Gusto 2020 WHERE Terra Madre 2020 aims show how we can change the Lingotto Fiere, Turin future of food. We can do this by acting together, saving biodiversity and promoting education. WHEN Everyone can bring their own ideas, proposals, projects, October 8-12 support and energy. Everyone can write a piece of this future: the producers and cooks with their work and knowledge, the institutions and organizations with their policies and projects, and above all young people with their active participation.
    [Show full text]
  • METROS/U-BAHN Worldwide
    METROS DER WELT/METROS OF THE WORLD STAND:31.12.2020/STATUS:31.12.2020 ّ :جمهورية مرص العرب ّية/ÄGYPTEN/EGYPT/DSCHUMHŪRIYYAT MISR AL-ʿARABIYYA :القاهرة/CAIRO/AL QAHIRAH ( حلوان)HELWAN-( المرج الجديد)LINE 1:NEW EL-MARG 25.12.2020 https://www.youtube.com/watch?v=jmr5zRlqvHY DAR EL-SALAM-SAAD ZAGHLOUL 11:29 (RECHTES SEITENFENSTER/RIGHT WINDOW!) Altamas Mahmud 06.11.2020 https://www.youtube.com/watch?v=P6xG3hZccyg EL-DEMERDASH-SADAT (LINKES SEITENFENSTER/LEFT WINDOW!) 12:29 Mahmoud Bassam ( المنيب)EL MONIB-( ش ربا)LINE 2:SHUBRA 24.11.2017 https://www.youtube.com/watch?v=-UCJA6bVKQ8 GIZA-FAYSAL (LINKES SEITENFENSTER/LEFT WINDOW!) 02:05 Bassem Nagm ( عتابا)ATTABA-( عدىل منصور)LINE 3:ADLY MANSOUR 21.08.2020 https://www.youtube.com/watch?v=t7m5Z9g39ro EL NOZHA-ADLY MANSOUR (FENSTERBLICKE/WINDOW VIEWS!) 03:49 Hesham Mohamed ALGERIEN/ALGERIA/AL-DSCHUMHŪRĪYA AL-DSCHAZĀ'IRĪYA AD-DĪMŪGRĀTĪYA ASCH- َ /TAGDUDA TAZZAYRIT TAMAGDAYT TAỴERFANT/ الجمهورية الجزائرية الديمقراطيةالشعبية/SCHA'BĪYA ⵜⴰⴳⴷⵓⴷⴰ ⵜⴰⵣⵣⴰⵢⵔⵉⵜ ⵜⴰⵎⴰⴳⴷⴰⵢⵜ ⵜⴰⵖⴻⵔⴼⴰⵏⵜ : /DZAYER TAMANEỴT/ دزاير/DZAYER/مدينة الجزائر/ALGIER/ALGIERS/MADĪNAT AL DSCHAZĀ'IR ⴷⵣⴰⵢⴻⵔ ⵜⴰⵎⴰⵏⴻⵖⵜ PLACE DE MARTYRS-( ع ني نعجة)AÏN NAÂDJA/( مركز الحراش)LINE:EL HARRACH CENTRE ( مكان دي مارت بز) 1 ARGENTINIEN/ARGENTINA/REPÚBLICA ARGENTINA: BUENOS AIRES: LINE:LINEA A:PLACA DE MAYO-SAN PEDRITO(SUBTE) 20.02.2011 https://www.youtube.com/watch?v=jfUmJPEcBd4 PIEDRAS-PLAZA DE MAYO 02:47 Joselitonotion 13.05.2020 https://www.youtube.com/watch?v=4lJAhBo6YlY RIO DE JANEIRO-PUAN 07:27 Así es BUENOS AIRES 4K 04.12.2014 https://www.youtube.com/watch?v=PoUNwMT2DoI
    [Show full text]
  • October 8-12 Turin Lingotto Fiere
    2 TERRA0 MADRE2 Salone del Gusto0 October 8-12 Turin Lingotto Fiere Terra Madre Salone del Gusto is the largest international event dedicated to good, clean and fair food, the environment and food politics. Since 1996 Salone del Gusto, and since 2004 Terra Madre Salone del Gusto (as a single event) attracts hundreds of thousands of visitors, Slow Food delegates, companies, activists, teachers, experts and journalists from across the world to Turin every two years. Terra Madre Salone del Gusto is an event by Slow Food, the City of Turin, the Piedmont Region, and is organized by Slow Food Promozione which, since February 2019, is a Certified B Corporation. Terra Madre in numbers 2018 EDITION 220.000 50 20 ITALIAN INTERNATIONAL VISITORS INSTITUTIONS INSTITUTIONS 7000 FROM150 DELEGATES COUNTRIES 150 SLOW FOOD PRESIDIA IN FROM ACROSS 1600 120 ITALY DELEGATES TERRA MADRE HOSTED CITIES 103 FROM INTERNATIONAL 42 COUNTRIES FROM 83 SLOW FOOD EXHIBITORS1000 COUNTRIES PRESIDIA Terra Madre in numbers 2018 EDITION OVER 1000 1000 VOLUNTEERS YOUNG PEOPLE 350 230 TEACHERS DELEGATES FROM MIGRANT COMMUNITIES 340 150 FROM5 REPRESENTATIVES COOKS OF INDIGENOUS CONTINENTS PEOPLES INVOLVED IN THE EVENT 2020 Project NAME OF THE EVENT TERRA MADRE Salone del Gusto 2020 WHERE Terra Madre 2020 aims show how we can change the Lingotto Fiere, Turin future of food. We can do this by acting together, saving biodiversity and promoting education. WHEN Everyone can bring their own ideas, proposals, projects, October 8-12 support and energy. Everyone can write a piece of this future: 10:00 a.m. to 8:00 p.m.
    [Show full text]
  • Lingotto – Mercati Generali E Nizza – Millefonti
    POLITECNICO DI TORINO II Facoltà di Architettura Tesi di Laurea triennale in Architettura per il progetto LINGOTTO – MERCATI GENERALI E NIZZA – MILLEFONTI: STORIA DI DUE QUARTIERI Relatore: Luca Davico Candidata: Tatiana Demelas n. matricola: S167382 A.A. 2018/2019 2 Indice: Capitolo 1: Le trasformazioni urbane di Torino nell’ultimo secolo 1 Quadro storico della città di Torino nell’ultimo secolo 1.1 1861 - 1915: Da capitale politica a capitale industriale 1.2 1915 - 1945: Le Guerre Mondiali: dalla Grande guerra alla Liberazione 1.3 1961: Il Centenario dell’Unità d’Italia, Italia ‘61 1.4 Dagli anni ’60 alla crisi economica degli anni ’70 1.5 Gli anni ’80 e ‘90 1.6 Gli anni 2000 1.7 I XX Giochi Olimpici invernali come occasione di rinascita Capitolo 2: Le trasformazioni urbane negli ultimi decenni 2 Le trasformazioni urbane negli ultimi decenni 2.1 Dal PRGC del 1959 di Rigotti fino agli anni ‘90 2.2 Dal PRGC del 1995 di Gregotti e Cagnardi ad oggi Capitolo 3: I quartieri Lingotto - Mercati Generali e Nizza - Millefonti 3.1 Inquadramento 3.2 Nascita ed evoluzione storica dei quartieri 3.1.1 Da area periferica a carattere rurale a “quartiere operaio” 3.1.2 Dalla crisi successiva alle dismissioni industriali ad oggi 3.3 Gli elementi che caratterizzano il quartiere Nizza-Millefonti: fotografie a confronto ieri e oggi 3.3.1 Infrastrutture, aree pubbliche, edilizia residenziale 3.3.2 Gli ospedali (Molinette, Sant’Anna, Regina Margherita, CTO) 3.3.3 Area Ex Fiat Avio (Oval Lingotto, Grattacielo della Regione Piemonte) 3.3.4 Area Ex Carpano, attuale
    [Show full text]
  • Salone Del Gusto and Terra Madre 2012 Useful Information for Delegates
    SALONE DEL GUSTO AND TERRA MADRE 2012 USEFUL INFORMATION FOR DELEGATES Dear Delegate, We kindly ask you to read carefully the following information. This document will provide you with important details about your travel and stay in Turin during Terra Madre. If you have any questions, please do not hesitate to contact us. 1. TERRA MADRE VENUES: The Salone del Gusto and Terra Madre 2012 will be held in the Lingotto Exhibition Centre and Oval (Via Nizza 294, Turin) Please see the map of the Lingotto Exhibition Centre and Oval http://maps.google.it/maps?q=Lingotto+Fiere+Spa,+Via+Nizza,+Torino,+TO&hl=it&ll=45 .042054,7.66717&spn=0.027049,0.069609&sll=45.262262,7.920444&sspn=3.44904,8.9 09912&oq=lingotto+fiere&hq=Lingotto+Fiere+Spa,+Via+Nizza,+Torino,+TO&t=m&z=14& iwloc=A The opening ceremony of the Salone del Gusto and Terra Madre 2012 will be held in the Palasport Olimpico, also known as Palaisozaki (Corso Sebastopoli 123, Turin). Please see the map of the Palasport Olimpico: http://maps.google.it/maps?q=Corso+Sebastopoli,+123,+Torino,+TO&hl=it&ll=45.04264 5,7.652793&spn=0.007399,0.020106&sll=45.040264,7.655497&sspn=0.007399,0.02010 6&oq=Corso+Sebastopoli,+123+Torino,+TO&hnear=Corso+Sebastopoli,+123,+10137+T orino,+Piemonte&t=m&z=16&iwloc=A 2. HOW TO GET HERE 2.1 Lingotto Exhibition Centre and Oval Turin has three main railway stations: From Porta Nuova to Lingotto Fiere it takes 20 minutes with the bus numbers 1, 18 or 35 or 10 minutes with the subway (6 stops, line 1, direction Lingotto).
    [Show full text]
  • Brochure Nextto Ipi-Group.Pdf
    _ Grazie a una ristrutturazione efficace, il Polo Uffici Lingotto oggi è più che mai la location ideale per il vostro business. _ The Lingotto Office Center is now more than ever before the ideal location for your business, thanks to an efficient renovation. All’interno di una delle location storicamente più importanti e più vivaci della città di Torino, il Polo Uffici Lingotto offre ben 50.000 metri quadri in locazione, riqualificati dal Gruppo IPI in linea con i migliori standard europei. Elevata flessibilità nell’organizzazione degli spazi, eventualmente personalizzabili per i tenant, dotazioni e impianti tecnici efficienti e di qualità garantiscono sicurezza, comfort e risparmio energetico. Centro nevralgico della vita cittadina, il Lingotto ha accessi ben riconoscibili ai piani Uffici e percorsi chiari all’interno del piano Galleria sottostante, in modo da facilitare l’orientamento. Within one of Turin’s most historically important and animated locations, the Lingotto Office Center offers 50,000 sqm to let, refurbished by the IPI Group to top European standards. High flexibility in the organisation of the spaces, which can be customised for the tenants, together with efficient, quality specifications and plant, all ensure safety, comfort and energy savings. An important hub of city life, the Lingotto benefits from easily recognisable access to the office floors and clear routes within the Gallery on the floor below, facilitating orientation. _ Esempio d’eccellenza di architettura industriale, lo stabilimento del Lingotto ospita nuove importanti funzioni per la città. _ 1923 _ HISTORY An example of excellence in industrial architecture, the Lingotto hosts some new, important features for _ 1925 the city.
    [Show full text]
  • Orari E Percorsi Della Linea Metro M1
    Orari e mappe della linea metro M1 Bengasi Visualizza In Una Pagina Web La linea metro M1 (Bengasi) ha 2 percorsi. Durante la settimana è operativa: (1) Bengasi: 05:30 - 23:58 (2) Fermi: 05:30 - 23:58 Usa Moovit per trovare le fermate della linea metro M1 più vicine a te e scoprire quando passerà il prossimo mezzo della linea metro M1 Direzione: Bengasi Orari della linea metro M1 23 fermate Orari di partenza verso Bengasi: VISUALIZZA GLI ORARI DELLA LINEA lunedì 00:01 - 21:25 martedì 05:30 - 23:58 Fermi 90 Via Edmondo De Amicis, Grugliasco mercoledì 05:30 - 23:58 Paradiso giovedì 05:30 - 23:58 34 Corso Francia, Torino venerdì 05:30 - 23:58 Marche sabato 05:32 - 23:59 1/A Corso Marche, Torino domenica 07:02 - 23:52 Massaua Piazza Massaua, Torino Pozzo Strada 260 scala D Corso Francia, Torino Informazioni sulla linea metro M1 Direzione: Bengasi Monte Grappa Fermate: 23 204 Corso Francia, Torino Durata del tragitto: 33 min La linea in sintesi: Fermi, Paradiso, Marche, Rivoli Massaua, Pozzo Strada, Monte Grappa, Rivoli, Corso Francia, Torino Racconigi, Bernini, Principi D'Acaja, XVIII Dicembre, Porta Susa FS, Vinzaglio, Re Umberto, Porta Nuova Racconigi FS, Marconi, Nizza, Dante, Carducci - Molinette, 111 /O Largo Francia, Torino Spezia, Lingotto, Italia 61 - Regione Piemonte, Bengasi Bernini Corso Francia, Torino Principi D'Acaja 13 bis/B Corso Francia, Torino XVIII Dicembre Piazza XVIII Dicembre, Torino Porta Susa FS 27 Corso Bolzano, Torino Vinzaglio Corso Vittorio Emanuele II, Torino Re Umberto 73 /G Corso Vittorio Emanuele Ii, Torino
    [Show full text]
  • One Territory, Infinite Emotions
    ONE TERRITORY, WAITING FOR YOU INFINITE IN TORINO! EMOTIONS. NEED MORE INFORMATION? Ask us and we’ll be ready to help: about museums and exhibitions, Royal Residences, castles, fortresses and abbeys, events and shows, winter and summer sports, restaurants and historic cafés. Not SURE WHICH ACCOMMODATION to CHOOSE? Our staff are at your disposal to help you find the place best suiting your needs. WO ANT T ORGANISE yoUR STAY? We can provide you with the means necessary for making everything more convenient and simple: the Torino+Piemonte Card, guided tours and excursions. As well as tickets for shows and transport. Hello, A SOUVENIR? I’m Toret! Here you can find beautiful ones, Walking in the city centre, you might come ideal for you to remember your trip across me and get yourself photographed with me: or as a gift for someone else. I’m Toret, Torino’s official mascot. But do you actually know what “toret” are (in the local dialect, my name means “bull calf”)? They’re green and there are over SLO, WE OOK seven hundred of them: they’re the cast iron public FORWARD TO water fountains that have been present in Torino SEEING YOU! since the 1930s and are made up of a small bull’s And remember that our offices head, symbol of the city, from which gushes a clear are open year-round, ready stream of water ready to quench your thirst in any to welcome you and provide moment. Looking forward to meeting you!!! all the assistance possible. A CITY YOU City Sightseeing Torino is a valuable ally in your time spent WOULDN’T EXPECT in Torino.
    [Show full text]
  • Naples. May 3-9, 2019
    NAPLES. MAY 3-9, 2019 1 NAPLES. 2 NAPLES. Proposal Document Table of Contents Page SUMMARY 5 1. Proposed City Location: Naples 6 2. Conference Centre 7 3. Accommodation 7 4. Organization 8 5. Included in Proposal Document 9 SUPPORTING THE INITIATIVE 12 Letters of Endorsement 13 Invitation letter from SIG President 18 Candidature Sponsors 21 EXTENDED APPLICATION FORM 22 1. PROPOSED CITY LOCATION 23 Why WTC 2019 in Naples 24 2. CONFERENCE CENTRE 27 Mostra d'Oltremare 28 Key Plan 29 Accessibility 30 Spaces for WTC 2019 31 Other Facilities within Mostra d'Oltremare 39 3. ACCOMMODATION 40 Naples Hotel capacity 41 Hotel Room Block 42 GETTING THERE 45 Naples by Air 46 Naples by Train 49 Naples by Car 49 Visas 50 GETTING AROUND 51 Metro System 52 Trams and Buses 52 Public Transport App 52 Bike Sharing 53 Car Sharing 53 GOOD TO KNOW 54 Climate 55 Power Outlets 55 Typical prices of some popular items in Naples 56 4. ORGANIZATION 57 SIG Experience in Organzing Congresses 58 Synergy with the national Conference 60 Professional Congress Organizer 61 Organization Chart 62 International Steering Committee 63 3 NAPLES. Scientific Committee 63 Local Organizing Committee 64 5. INCLUDED IN PROPOSAL DOCUMENT 65 Engineering, Innovation, Archaeology, Architecture and Art 66 Engineering 67 Innovation 70 Archaeology 72 Architecture 75 Art 77 Draft Programme with Dates 82 A.A.A. On-Site Technical Visits 83 Locations for WTC 2019 Social Programme 87 Projected Fees for Delegates, Exhibitors and Sponsors 92 Draft Budget 93 The WTC's Impact on Local, National and Regional Markets 94 Naples 2019 Underground Tunnelling: History 95 Naples 2019 Underground Tunnelling: Future Perspectives 97 The Italian Context 100 6.
    [Show full text]
  • M La Linea 1 Di Metropolitana
    M LA LINEA 1 DI METROPOLITANA Si tratta di metropolitana automatica che utilizza il Sistema VAL (Veicolo Automatico Leggero) per 29 treni che viaggiano sotto corso Francia, corso Vittorio Emanuele e via Nizza, con una frequenza di 2 minuti. Il percorso completo, dalla Stazione Fermi - Collegno a Lingotto, per un costo complessivo di 1.046 milioni di Euro, ha una lunghezza totale di km. 13,2 con 21 Stazioni Cascine Vica Porta Susa TRATTO DA COLLEGNO-FERMI A PORTA NUOVA Lunghezza percorso km. 9,6 - 15 stazioni Porta Nuova I lavori del tratto dalla Stazione Fermi-Collegno a Porta Susa sono iniziati nel 2000 e completati nel 2006. Nel 2007 viene inaugurata la seconda tratta da Porta Susa A Porta Nuova, con un costo di 741 milioni di Euro. TRATTO DA PORTA NUOVA A LINGOTTO Lunghezza percorso km. 3,6 - 6 Stazioni I lavori sono iniziati nel 2006 e completati a marzo del 2011, Con un costo di 305 milioni di Euro. LOTTI DA REALIZZARE - Prolungamento da Lingotto a piazza Bengasi (finanziamento dal CIPE) Lunghezza percorso km 1,9 - 2 Stazioni - Prolungamento da Collegno a Cascine Vica Lunghezza percorso km 3,4 - 4 Stazioni Bengasi I NUMERI DELLA METROPOLITANA La linea 1 Il percorso attuale e l’organizzazione 13,2 km di lunghezza per il tratto di metropolitana da Collegno a Lingotto; 1000 telecamere sono state installate su tutta la linea per la videosorveglianza; 29 treni percorrono la tratta Collegno – Lingotto; 23 minuti sono necessari per percorrere l’intera tratta da Collegno a Lingotto; 21 stazioni in totale sono presenti da Collegno a Lingotto.
    [Show full text]
  • Turin, September 18Th 2014 (9.30 Am -1 Pm)
    TH «THE 4 RAILWAY PACKAGE OF THE EUROPEAN COMMISSION – STATE OF THE ART» Turin, September 18th 2014 (9.30 am -1 pm) Venue and Logistics: The Seminar will be held at the seat of the Authority, situated in the building known as “Lingotto”, in Turin - Via Nizza n. 230. More specifically, the Seminar will take place in the “Aula Magna” auditorium of the Politecnico di Torino, on the ground floor of the building at the same address in Via Nizza n. 230. English will be the working language. Contacts: Mrs. Doriana Lucaferri [email protected] +39.06.85821711 +39.06.85821707 Mr. Cono Ricciardo [email protected] +39.011.0908511 +39.011.0908500 About Turin: The city of Turin (Torino) is an important business and cultural center in northwest Italy, and capital of the Piedmont region. It is located between the Alps, to the west, and the Po River, to the east. The city has a rich culture and history, and is known for its numerous art galleries, churches, restaurants, palaces, piazzas, parks, theatres, museums and other venues. Turin is well known for its baroque, rococo, neo-classical, and Art Nouveau architecture. It is known as “the Capital of the Alps” and “the Automobile Capital of Italy”. In 2006, Turin hosted the Winter Olympics. Visitor information: The Turin tourism website provides a wealth of useful information at: http://turismotorino.org/index.aspx Weather: In September the average daily high temperature is 23°C (73° F); the low is 13°C (55°F). For daily weather forecast go to: http://www.ilmeteo.it/meteo/Torino Map: For a map of the location of the seat of the Authority go to: http://goo.gl/maps/SKdAP Electricity: Electricity grid in Italy is 220 volts, 50 cycles alternating current.
    [Show full text]