Oval Lingotto
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Guida ai Servizi per gli Espositori - Regolamento Tecnico - Exhibitor’s Manual - Technical Regulation - 18-20 Aprile 2018 – Oval Lingotto – Torino 18th - 20th April 2018 - Oval Lingotto - Torino A&T sas Via Principi d’Acaja 38 – 10138 Torino - Italy Tel. +39 011 0266700 Fax +39 011 0266711 [email protected] www.aetevent.com ORGANIZZAZIONE Nome: A&T sas Indirizzo: Via Principi d’Acaja 38 – 10138 – Torino - Italy Tel: + 39 011 0266700 Fax: +39 011 0266711 E-mail [email protected] www.aetevent.com UFFICIO TECNICO Per informazioni relative agli aspetti tecnici, di allestimento, caratteristiche dello spazio espositivo, Regolamento tecnico, servizi aggiuntivi, invio e conferma del progetto espositivo [email protected] TECHNICAL OFFICE For information relating to technical aspects, set-up, characteristics of the exhibition space, technical regulation, additional services, the dispatch and confirmation of the exhibition project [email protected] LOGISTICA Per informazioni relative alle modalità di accesso in allestimento, modalità e istruzioni per la ricezione dei pass allestimento, date e orari di montaggio e smontaggio, modalità di carico e scarico. Per informazioni, ricezione e invio della documentazione necessaria all’espletamento delle pratiche di sicurezza. [email protected] LOGISTICS For information relating to access procedures during set-up, procedures and instructions for receiving a set-up pass, assembly and disassembly dates and times, and loading and unloading procedures. For information, reception and dispatch of documentation required for completion of the safety practices. [email protected] DATE E ORARI DI APERTURA / DATES AND OPENING HOURS ALLESTIMENTO STAND A PROGETTAZIONE LIBERA (montaggio strutture) FREE-PROJECT STAND SET-UP (assembly of structures) - Dal / from 13 Aprile 2018 / 13rd April 2018 al / to 17 Aprile 2018 / 17th April 2018 con orario / during the hours 8.00 - 22.00 / 8.00 a.m. - 10.00 p.m. Il 17 aprile no lavori strutturali / 17th April 2018 no structural work EQUIPAGGIAMENTO STAND PREALLESTITI (NO lavori strutturali) SET – UP PRE-BUILT STANDS (NO structural work) - 17 Aprile 2018 / 17th April 2018 con orario / during the hours 8.30 - 20.00 / 8.30 a.m. - 8.00 p.m. MANIFESTAZIONE RISERVATA AGLI OPERATORI PROFESSIONALI / EVENT OPENS TO ALL THE INDUSTRIAL AND SCIENTIFIC OPERATORS Apertura al pubblico / Opening to the pubblic - 18 Aprile 2018 dalle 9.30 alle 18.00 / 18th April 2018 from 9.30 a.m. to 6.00 p.m. - 19 Aprile 2018 dalle 9.30 alle 18.00 / 19th April 2018 from 9.30 a.m. to 6.00 p.m. - 20 Aprile 2018 dalle 9.30 alle 18.00 / 20th April 2018 from 9.30 a.m. to 6.00 p.m. SMONTAGGIO / DISMANTLING Disallestimento stand preallestiti / Pre-built stand dismantling 20 Aprile 2018 dalle 18.00 alle 22.00 / 20th Aprile 2018 from 6.00 p.m. to 10.00 p.m. Disallestimento stand a progettazione libera / Free-design stand dismantling 20 Aprile 2018 dalle 18.00 alle 22.00 / 20th April 2018 from 18.00 p.m. to 10.00 p.m. 21/22/23 Aprile 2018 dalle 8.00 alle 22.00 / 21st/22nd/23rd April 2018 from 8.00 a.m. to 10.00 p.m. Il giorno 20 Aprile 2018, per motivi di sicurezza, non sarà possibile iniziare i lavori di smontaggio strutturale prima delle ore 18.00. On 20th April 2018, for safety reasons, dismantling of the stand structure will not be allowed before 6.00 p.m. LINGOTTO FIERE: SERVICES FOR LINGOTTO FIERE: EXHIBITORS AND VISITORS I SERVIZI PER GLI ESPOSITORI E PER I VISITATORI Lingotto Fiere offers visitors, exhibitors and fair organizers a range of services unique in Lingotto Fiere mette a disposizione di visitatori, espositori, organizzatori fieristici una offerta di servizi unica per ampiezza, its breadth, quality and ease of use. qualità, facilità di accesso. The services are concentrated in two multi-floor galleries which run along the sides of the exhibition pavilions, so that all stands benefit equally from the flow of visitors. I servizi sono concentrati in due gallerie multipiano poste ai lati dei padiglioni espositivi, affinché tutti gli stand siano avvantaggiati allo stesso modo dai flussi di pubblico. LOGISTIC GATE ACCESS ACCESSO PORTA LOGISTICA During stands set-up and dismantling phases Exhibitors may enter through the “Porta L’accesso degli Espositori per i giorni di allestimento e disallestimento sarà possibile dalla Porta Logistica, Logistica” gate, situated at the end of Via G. Matté Trucco n.70 behind the Lingotto posta al termine di via G. Matté Trucco n°70, alla fine del viale retrostante Lingotto Fiere, con accesso da: Fiere building, with access through: − the underpass of Corso Spezia (follow signs for “Porta Logistica”) - sottopasso di Corso Spezia (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) − Via Nizza 230, corner with Via Biglieri, c/o “PAM / Eataly” supermarket (follow signs - Via Nizza 230 angolo Via Biglieri c/o supermercato PAM / Eataly (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) for “Porta Logistica”) - tunnel Via Nizza 280bis − the underpass of Via Nizza 280bis Use the car parking adjacent to the Oval (north, west, south and east side, see map. Utilizzare i parcheggi adiacenti all’Oval (lato nord, ovest, sud, est, vedere piantina n. 2). Il parcheggio lato No. 2). The parking on the west side will be used only for vans and trucks and forbidden ovest sarà destinato solo a furgoni e camion, no autovetture. for cars. Each stand is entitled to received 1 parking pass for exhibition days, additional passes Ogni stand ha diritto a 1 pass parcheggio per i giorni di esposizone, ulteriori pass sono acquistabili con il can be purchased with the module F1. modulo F1. The reserved parking spaces are the PARK A assigned up to exhaustion, the PARK B I parcheggi riservati sono il PARK A assegnati fino a esaurimento, il PARK B (destinato anche a chi (also for those who buy additional parking, see module F1) and PARK VIP (for a fee, see module F1) acquista parcheggi aggiuntivi, vedere modulo F1) e il PARK VIP (a pagamento vedere modulo F1) During the exhibition period, access will be allowed as follows: Per i giorni di esposizione l’accesso avviene 1)PARK A and PARK VIP from the ”Porta Logistica” gate, located at the end of Via G. 1) PARK A e PARK VIP dalla Porta Logistica, posta al termine di via G. Matté Trucco n°70, alla fine del Matté Trucco n°70, at the end of the Lingotto Fiere avenue, with access from: − the underpass of Corso Spezia (follow signs for “Porta Logistica”) viale retrostante Lingotto Fiere, con accesso da: − Via Nizza 230, corner with Via Biglieri, c/o “PAM / Eataly” supermarket (follow signs - sottopasso di Corso Spezia (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) for “Porta Logistica”) - Via Nizza 230 angolo Via Biglieri c/o supermercato PAM / Eataly (seguire segnaletica ‘Porta Logistica’) − the underpass of Via Nizza 280bis 2)PARK B from Via Nizza 294 - tunnel Via Nizza 280bis 2) PARKB da Via Nizza 294 Drivewaysinputs: 4, with variable heights from 4 to 4.5 mt. having a width of 3.75 mt. Gli ingressi carrai dell’Oval: 4 con altezza variabile da 4 a 4,5 m. e aventi larghezza di 3,75 m. Moduli di dichiarazione obbligatori Mandatory declaration forms Riferimento / Reference Scad. /Deadline Entro l’inizio del primo Dichiarazione di responsabilità ai fini antincendio giorno di allestimento ------------------------- Solo per gli espositori Declaration of responsibility for fire-prevention purposes PI To the beginning of the con stand first set-up day a progettazione libera ------------------------- ad allestimento ultimato Only for Exhibitors Dichiarazione di corretto montaggio strutturale ------------------- with free-project stand Declaration of proper assembly after set-up operations CM A&T sas completed only [email protected] Solo per gli Espositori con Entro il 17 Aprile 2018 Fax +39 011 0266711 stand a progettazione libera Richiesta di certificazione di corretto montaggio strutturale ------------------------- ------------------------- Certification request of proper assembly of the booth structure By 17th April 2018 CM2 Only for Exhibitors with free- project stand Prima dell’inizio Solo per gli Espositori con dell’allestimento stand a progettazione libera Elenco documenti obbligatori ------------------------- ------------------------- List of mandatory documents Before the start of build- Only for Exhibitors with free- up operations project stand SIAE TORINO Entro il 7 Marzo 2018 Tel. 011 51656 Per tutti gli espositori Pagamento diritti d’autore ------------------------- Int. -32 -28 -22 -26 -------------------------- Payment of video/music royalties By 7th March 2018 SIAE Fax 011 533303 For all Exhibitors [email protected] [email protected] ATTENZIONE: MODULO OBBLIGATORIO ATTENTION: MANDATORY FORM (come da Art. 27 del Regolamento Tecnico / pursuant to Art. 27 of the Technical Regulations) Il presente modulo è da inviare entro l’inizio del primo giorno di allestimento. Non verrà consentito l’accesso ai padiglioni qualora il presente modulo non risultasse ancora pervenuto This form is to be sent before the beginning of the first set-up day. Should this form not be received by PIPI then, access to halls will not be granted. MODULO DI DICHIARAZIONE DECLARATION FORM Ai sensi della circolare M.I. n°25 dell’1/8/1983 e successive modifiche Pursuant to Circular No. 25 of the Ministry of the Interior dated 1 August 1983 and subsequent amendments. __________________________________________________________________ PREVENZIONE INCENDI Il sottoscritto / The undersigned DICHIARAZIONE DI __________________________________________________________________