Kalender-2020-Flowpaper.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kalender-2020-Flowpaper.Pdf Herzlich willkommen in Kaldenkirchen Hartelijk welkom in Kaldenkerken Guten Tag Goede dag liebe Leserinnen und Leser, beste lezers, herzlich Willkommen in Kaldenkirchen! Kal- hartelijk welkom in Kaldenkerken! „Kal- denkirchen Aktiv begrüßt Sie mit der neuen denkirchen Aktiv” begroet U wederom met Ausgabe unseres sehr beliebten Einkaufsrat- deze nieuwe uitgave van onze geliefde gebers einmal mehr in unserem bezaubern- inkoopbrochure van ons toverachtige den Städtchen. stadje. Nachdem wir mit der vorherigen Ausgabe Nadat wij met de vorige uitgave van onze unserer informativen Broschüre unsere 10. informatieve brochure onze tiende editie Auflage feiern durften, gilt es in diesem Jahr, mochten vieren, hebben we dit jaar weer ein weiteres großartiges Jubiläum hochleben een prachtig jubileum voor de boeg: de zu lassen. Di e Stadt Nettetal feiert ihren 50. stad Nettetal viert haar 50ste verjaardag Geburtstag, und alle Stadtteile feiern ein gan- en alle stadsdelen vieren een heel jaar lang zes Jahr lang mit! Zu diesen besonderen Ver- mee! Voor deze bijzondere evenementen anstaltungen und Aktionen laden wir Sie, en acties nodigen wij onze inwoners en liebe Mitbürger/-innen und Gäste herzlich gasten hartelijk uit. Informatie over de fees- ein. Informationen zu den Festen und die Ter- ten en de data vindt U in deze brochure en mine finden Sie im Innenteil dieser Broschüre dagelijks op www.nettetal50.de. Natuurlijk und tagesaktuell auf www.nettetal50.de. Na- zullen wij in Kaldenkerken de stad Nettetal türlich lassen auch wir in Kaldenkirchen die ter ere van dit 50ste jubeljaar met veel at- Stadt zu Ehren des 50. Jubeljahres mit vielen tractieve evenementen, georganiseerd in attraktiven Events hochleben – organisiert in samenwerking met de stad Nettetal en de Zusammenarbeit mit der Stadt Nettetal und plaatselijke verenigingen en instanties in de ortsansässigen Vereinen sowie Institutionen. schijnwerpers zetten! Wir, „Kaldenkirchen Aktiv“, laden unter an- Wij, „Kaldenkirchen Aktiv“, nodigen U on- derem mit unserem bunten Frühlingsfest Ende der andere uit voor ons kleurrijke Lentefeest, April sowie unserer famosen, eindrucksvollen einde April, als ook de fameuze indrukwek- „Karibischen Nacht“ Mitte August zum Feiern kende Karibische Nacht in midden Augus- des 50-jährigen Geburtstages herzlich ein. tus, om het 50-jarig jubileum mee te vieren. Ebenfalls die „GRENZGOLD – Kaldenkirche- Ook de „GRENZGOLD-Kaldenkirchener ner Kulturwoche“ – veranstaltet von den Preis- Kulturwoche“ georganiseerd door de trägern des Heimatpreises 2019 der Stadt prijswinnaars van de Heimatprijs 2019 Nettetal – lädt vom 19. - 27. Juni (eine Wo- van de stad Nettetal nodigt uit van 19 tot che vor Beginn der Sommerferien) mit ganz 27 juni (een week voor de zomervakantie) besonderen Attraktionen verschiedenster Ak- met bijzondere attracties van verschillende teure ein. Lassen Sie sich überraschen! acteurs. Laat U zich maar eens verrassen! Ende Sept. wird das wirklich besondere Kino Eind Sept. wordt de werkelijk bijzondere bios- „Corso Filmcasino“ mit einem Nettetaler Film- coop „Corso Filmcasino“ met een Nettetaler film- abend zu einem beeindruckenden Schauplatz. avond tot een indrukwekkende showplaats. 2 Mach´s einfach mit Kaldenkirchen An der Landwehr 7-9 41334 Nettetal Tel. 0 21 57 / 81 93 70 [email protected] 3 Liebe Leserinnen und Leser, lassen Sie sich mit Beste lezers, laat U zich door onze elfde unserer 11. Ausgabe von „Kaldenkirchen uitgave van „Kaldenkirchen echt attrAk- echt attrAktiv“ inspirieren, unser lebens- und tiv“ inspireren om ons levenslustig en liebenswertes Städtchen mitsamt der naturge- liefdevol stadje inclusief de natuurlijke prägten Umgebung näher zu entdecken. Auf omgeving te ontdekken. Op de talrijke den zahlreichen Rad- und Wanderwegen fiets- en wandelwegen (Premium Wan- (Premium Wanderweg) kann die Seele auf- derweg) kunt U mentaal mooi bijtan- tanken. Umfangreiche kulturelle Angebote, ken.Omvangrijke culturele aanbiedin- aber auch „Einkaufen erleben“ in unseren gut gen, maar ook „lekker shoppen“ in onze sortierten, inhabergeführten Einzelhandels- goed uitgeruste familiebedrijven schep- geschäften schaffen Lebensqualität und ma- pen levenskwaliteit en maken Kaldenker- chen Kaldenkirchen zu einem beliebten Mag- ken tot een magneet voor bezoekers, net für Besucher, Gäste und Kunden. gasten en klanten. Eine verkehrsgünstige Lage sowie ein wach- De verkeersgunstige ligging evenals een sendes Wirtschaftsgefüge (Industriegebiet groeiende economie (Industriegebied Net- Nettetal West) gehören zu den Vorzügen von tetal-West) horen tot de aanbeveling van Kaldenkirchen. Kaldenkerken. Die „Königin der Früchte“, die Erdbeere so- De „koningin van de vruchten“, de aard- wie der Spargel, „das weiße Gold“ finden bei, alsook de asperges, „het witte goud“, hier einen Hauptvermarktungsbereich. Beides zijn hier belangrijke producten. Van bei- lässt sich in unserer facettenreichen Gastro- den kunt U in onze facettenrijke gastrono- nomie genießen. mie volop genieten. Nun aber genießen Sie diesen und jeden wei- Geniet daarom van deze en elke verdere teren Tag bei uns in Kaldenkirchen! Wir dag bij ons in Kaldenkerken! Wij verheu- freuen uns auf Sie! gen ons op uw bezoek! Christoph Peters 2. Vorsitzender ClaudiaCl d WillersW ll 1. Vorsitzended Ortsvorsteherin 4 Haben Sie Ihre Anzeige schon von den Steuern abgesetzt? D e StV tv.d e.V. - www.ds Severusstraße 11 41334 Nettetal Telefon: 02157 81 85 - 0 [email protected] Telefax: 02157 81 85 - 50 www.c-ruetten.de Herzlich willkommen in Kaldenkirchen Hartelijk welkom in Kaldenkerken Sehr geehrte Damen und Herren, Geachte dames en heren, liebe Nettetalerinnen und Nettetaler, beste Nettetalerinnen en Nettetaler, im Jahr 1970 wurden die ehemaligen Ge- in 1970 werden de toenmalige gemeenten meinden Breyell, Hinsbeck und Leuth sowie Breyell, Hinsbeck en Leuth alsook de steden die Städte Lobberich und Kaldenkirchen im Lobberich en Kaldenkerken in het kader van Zuge der kommunalen Neugliederung zur de communale herindeling tot Stad Nettetal Stadt Nettetal vereint. In diesem Jahr feiert verenigd. In dit jaar viert de Stad Nettetal die Stadt Nettetal nun ihren 50. Geburtstag. dus haar 50ste verjaardag. Met meer als 50 Mit mehr als 50 unterschiedlichen Aktionen verschillende acties presenteren wij gedu- präsentieren wir über das ganze Jahr ver- rende het hele jaar een gevarieerd pro- teilt ein buntes Programm für die Nettetaler gramma voor de burgers van Nettetal, Bürgerinnen und Bürger, aber natürlich maar natuurlijk hopelijk ook voor onze tal- auch für die hoffentlich zahlreichen Gäste. rijke gasten. Der Nettetaler Stadtteil Kaldenkirchen spielt Het stadsdeel Kaldenkerken speelt in de in den Planungen zum Stadtjubiläum selbst- planningen van het stadsjubileum van verständlich eine große Rolle. Kaldenkir- zelfsprekend een grote rol. Kaldenkerken chen ist und bleibt für seine vielen Gäste aus is en blijft voor zijn vele gasten uit dem In- und Ausland attraktiv und besticht binnen- en buitenland attractief en bekoort durch feine Veranstaltungen, was sich auch door mooie evenementen wat zich weer- in der Verleihung de s ersten Nettetaler Hei- spiegelt in de uitreiking van de eerste matpreises für die Kulturreihe „GRENZ- Nettetaler Heimatspreis voor de cultuur- GOLD“ widerspiegelt. reeks „GRENZGOLD”. Verantwortlich für ein ausgewogenes Ange- Verantwoordelijk voor een afgewogen bot sind insbesondere die engagierten Ein- aanbiedingsconcept zijn bijzonders de zelhändler im Stadtteil. Ich freue mich des- enthousiaste winkeliers in de stad. Ik ben halb sehr, dass der Werbering „Kaldenkir- daarom zeer verheugd, dat de winkeliers- chen Aktiv“ den Stadtteil seit vielen Jahren vereniging „Kaldenkirchen Aktiv” het unterstützt. Dazu gehört auch – und das be- stadsdeel sinds vele jaren ondersteunt. reits zum 11. Mal – die Veröffentlichung des Daar hoort ook de voor de elfde keer Einkaufsführers. Mit diesem Exemplar soll uitgegeven inkoopbrochure bij. Met dit allen Besuchern und Gästen die Orientie- exemplaar zullen alle bezoekers en gasten rung erleichtert werden. Wie gewohnt bie- wegwijs worden gemaakt. Zoals gewend, tet der Einkaufsführer auch in diesem Jahr biedt de brochure ook dit jaar weer naast neben Informationen zu den zahlreichen informatie over de vele winkels en be- Geschäften wieder Wissenswertes über die drijven, wetenwaardigheden over de ge- Stadtgeschichte, die Gastronomie und die schiedenis van onze stad, horeca en de verschiedensten Veranstaltungen in Nettetal. verschillende evenementen in Nettetal. 6 RheinischeErbenErbenermiermittlung Möller-Hebben GbR Ihr zuverlässiger Partner in ungeklärten Nachlassfragen Erbe auf ... dem der Spur! R§§ E Rheinische Erbenermittlung Michael Möller - Jörg Hebben GbR Am Rathaushof 8 41334 Nettetal-Kaldenkirchen Telefon: +49 (0)2157/8958678 Wir sind Mitglied Telefax: +49 (0)2157/8702001 im Verband Deutscher Erbenermittler [email protected] (VDEE) e.V. www.rheinische-erbenermittlung.de 7 Informationen zum 50. Geburtstag der Stadt Informatie over de vele festiviteiten ter ge- mit seinen vielfältigen Aktionen finden Sie legenheid van de 50ste verjaardag van de ebenfalls in diesem Einkaufsführer. stad vindt U ook in deze brochure. Es bleibt dabei - der Einkaufsführer präsen- Het is waar, de brochure presenteert zich tiert sich als eine wertvolle Hilfe beim tägli- als een waardevolle hulp tijdens het dage- chen Einkauf und hält auch darüber hinaus lijkse inkopen en geeft tevens tips over de Tipps für die Freizeitgestaltung bereit. Auch vrijetijdsbesteding. Ook
Recommended publications
  • Press Release 4.7.2017
    Press Release 4.7.2017 Page 1 of 2 More goods on the rails Contargo AG further expands its rail transports Basel, 4 July 2017 – On 3 July 2017, Contargo AG‘s first Basel- Kaldenkirchen Shuttle (BKS) completed the journey from Basel to Kaldenkirchen, North Rhine Westphalia (situated in Nettetal in the Viersen district). From now on, Contargo is offering this rail con- nection five times a week in both directions. Thus Contargo Süd is continuing to expand the share of handling to/from rail in its transactions, and supporting the policy of a modal transport shift in Switzerland. The BKS sets out daily both from Basel and from Kaldenkirchen, Mon- day to Friday, reaching its destination the next day. “In the BKS we have a fast, reliable connection for continental cargoes between Swit- zerland and the Ruhr area and the East Netherlands”, says Holger Bochow, Co-Managing Director of Contargo AG. “Our location in the Border Triangle functions as a hub, since the trailers can be sent on from here by rail or truck to other parts of Switzerland – but also to Germany or France, or even to Italy.” As well as the BKS, Contargo Süd offers five other rail connections in Basel: the trimodal Basel Multimodal Express (Basel/Weil – Em- merich), the Basel-Duisburg Shuttle (Basel/Weil – Duisburg), the Rhein Romandie Shuttle (Basel – Chavornay – Geneva), the Alfred Escher Shuttle (Basel – Dietikon – Gossau) and the ROCO Shuttle (Basel/Weil – Rotterdam and Antwerp). Contargo AG realises these rail products jointly with Contargo Rail Service as operator, i.e. they develop, organ- ise and market the lines themselves and take on the capacity utilisation risk.
    [Show full text]
  • Flächennutzungsplan Erläuterungsbericht
    22000044 EERRLLÄÄUUTTEERRUUNNGGSSBBEERRIICCHHTT FLÄCHENNUTZUNGSPLAN (Rechtswirksamkeit) 2004 04. Juni ERLÄUTERUNGSBERICHT FNP NETTETAL Flächennutzungsplan Erläuterungsbericht erstellt durch: PLANUNGSBÜRO B.M. WEGMANN STADTPLANUNG & ARCHITEKTUR ALMASTRASSE 8 45130 ESSEN TEL. 0201-777721 FAX 0201-777741 MAIL [email protected] WEB www.stadtplanung-bmwegmann.de FNP NETTETAL Inhaltsverzeichnis 1 Rahmenbedingungen und Grundlagen...................................7 1.1 Rechtliche Grundlage und Aufgabe der Flächennutzungsplanung............................................................7 1.2 Planungsanlass ..........................................................................9 1.2.1 Planungszeitraum................................................................................ 10 1.2.2 Verwendete Gutachten und Planungen ............................................. 10 1.3 Lage im Raum, regionale Verflechtungen .................................12 1.4 Historische Entwicklung ............................................................13 1.5 Naturräumliche Gegebenheiten ................................................14 1.5.1 Morphologie / Geologie....................................................................... 14 1.5.2 Klima..................................................................................................... 14 1.5.3 Ökologische Wertigkeiten................................................................... 15 1.6 Ziele der Raumordnung und Landesplanung ............................16 1.6.1 Landesentwicklungsplan
    [Show full text]
  • Venlo Is in the Netherlands. We Are Called 'Blariacum College'. Http
    Venlo is in the Netherlands. We are called 'Blariacum College'. http://www.blariacum.nl/ Venlo in southeastern Netherlands Venlo, Netherlands, location map Location of Venlo: Venlo is located in the southeast Netherlands in the Dutch province of Limburg near the border with Germany. The historic center of the town is located on the east side of the river Meuse. The population of Venlo is around 100,000 people. Getting to Venlo - Railway Station: Venlo offers intercity connections to Den Haag, Delft, Rotterdam and Eindhoven among other stations, with connections to Germany via Kaldenkirchen. Regional and city buses are located in front of the station, and there is a large parking lot as well. Venlo Carnival and Other Events: Venlo's carnival celebration is called Vastenaovend, and it's a grand celebration held six weeks before Easter. The main event is on Saturday and festivities continue until the next Tuesday. The Zomerparkfeest is a big arts festival held in the park near the train station. Need to know what to do in the area? Here's a long list: a day out in Limburg. If you like country living, or are looking for lodging during Floriade or carnival, you might have to look for places in the Limburg countryside. HomeAway lists a variety of Limburg Vacation Rentals. Closest Airports: Venlo is served by the airports of Düsseldorf (Germany), Maastricht, Eindhoven and Weeze (Germany). Tourist Office: VVV Venlo: The address of the tourist office is Nieuwstraat 40-42, 5911 Venlo. It's open Monday through Friday from 10 am to 5:30 pm and Saturday from 10am to 5pm.
    [Show full text]
  • 1986 News-Caster (Top of Page 55)
    THE CASTOR FAMILY ASSOCIATION OF AMERICA FAMILY ORIGINS We have started our newsletter each year with this article. It is a good intro- duction. We believe it is worth repeating for the benefit of the new members. Some updating occurs. There are several different origins of the Caster/Castor/Kaster/Kastor families. Some came to this country as Caster, Castor, Kaster or Kastor; and some came as something entirely different. For example, in 1736, Hans Georg Gerster and his wife, Eve Gisin, arrived in Philadelphia aboard the ship Princess Agusta which had come from Cowes, Isle of Wight, England. Hans was born 1710 in Basel, Switzerland. Hans and Eve married in 1735, and after their arrival in this country, they had a family of eight. Although their surname was Gerster, it was soon pronounced Gaster or Garster in this country, and was corrupted into Caster or Castor. By 1762, Hans had become John George Castor, and more frequently, George Castor. Most of his descendants carry the surname Castor, although some are Caster. Other Gerster families came to America in 1748, 1749, 1768, 1803, 1804 and 1805, and most of their descendants are today either Caster or Castor. And then there was John de Castorer who was born 1748 in New London, Connecticut. John married 1770 Anna Calkins, and they lived near Spencertown, New Your from where John enlisted in 1776 for the Revolutionary War. After the war, they moved to Redfield, New York, and later to Ellisburg, New York. Their surname shortened to Caster, and their nine children were styled either Caster or Castor.
    [Show full text]
  • Introduction 3RX Investment Costs
    Introduction Over the past two years a feasibility study has been carried out of the Rhein-Ruhr Rail Connection (3RX), a rail route between the North Sea Ports and the Rhein-Ruhr area in Germany. The study was commissioned by the Flemish Government and co-financed by the European Union. A steering committee, consisting of representatives from all five governments involved (i.e. The Netherlands, Germany, Belgium, Nordrhein-Westfalen and Flanders), has overseen the study. The study was carried out by the ARTECORAIL, a consortium of consultancy companies from all three countries. 3RX 3RX connects Antwerp (Belgium) with Mönchengladbach (Germany), via Lier and Mol (Belgium), Weert, Roermond, Venlo (all in The Netherlands) and Viersen (Germany). As the section Antwerp – Lier is common with the Montzen route, the study has concentrated on the section between Lier and Mönchengladbach. The 3RX is an alternative for revitalisation of the historical Iron Rhine route and for the previously studied A52 route and makes as much as possible use of existing rail infrastructure. The study compares the 3RX with these two alternatives. The 3RX concept was developed to expand capacity of the east-west rail routes, thereby supporting a modal shift policy towards rail. The 3RX not only relieves existing routes, such as the Montzen route, but also provides an alternative route in case one of the existing east-west rail routes would be temporarily unavailable; consequently, rail freight traffic on the East-West corridor will be more reliable. Investment costs The study has developed various options for each section of the 3RX route, assuming a design capacity of 72 trains per day (both ways), full electrification and state of the art safety systems.
    [Show full text]
  • Foreign-Owned Companies in the Mittlerer Niederrhein Region Contents | Publishing Information
    Chamber of Commerce and Industry Mittlerer Niederrhein Krefeld | Moenchengladbach | Neuss | Viersen www.mittlerer-niederrhein.ihk.de International AT HOME: Foreign-owned companies in the Mittlerer Niederrhein region CONTENTS | PUBLISHING INFORMATION Contents | Publishing information 2 Key facts – the essentials at a glance 3 The Rhineland – an economic heavyweight 4 The Mittlerer Niederrhein region 6 In great company – business communities 8 Published by: Chamber of Commerce and Industry Mittlerer Niederrhein Authors | Editors: Manfred Meis I Meis-Medienservice, Nettetal Roland Meißner, Wolfram Lasseur, Jörg Raspe, Lutz Mäurer, Gregor Werkle I CCI Mittlerer Niederrhein Editor-in-chief: Roland Meißner Chamber of Commerce and Industry Mittlerer Niederrhein Managing Director International Department Phone: +49 2131 9268 540 I Fax: +49 2131 9268 549 Email: [email protected] Translation: United Language Services, Linsburg Design: 360 Grad Design, Ulrike Wiest, Krefeld Printed by: Scan+Proof elektronische Druckformen GmbH, Krefeld As at: March 2012 All the information provided in this brochure has been collated and drafted with the utmost care. Chamber of Industry & Commerce Mittlerer Niederrhein does not provide any guarantees in respect of the accuracy and completeness of the content nor is it liable for any interim changes. Reprints, even just extracts, are permitted only if the source is acknowledged. Specimen copy requested. 2 AT HOme: Foreign-owned companies in the Mittlerer Niederrhein region KEY FACTs – THE ESSENTIALS AT A GLANCE Out of a total of 78,790 corporate members of the Chamber of Commerce and Industry (CCI) Mittlerer Niederrhein, 7,162 or 9.1 percent are foreign-owned. Or put another way, 1 in 11 businesses is owned by a non-German or has non-German majority shareholders.
    [Show full text]
  • Comparative Cross-Border Study on the Iron Rhine
    European Commission Directorate General for Energy and Transport (DG TREN) 1994 TEN-T BUDGET LINE B94/2 Feasibility study Iron Rhine Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, Belgium Bundesministerium für Verkehr, Bau-und Wohnungswesen, Germany Ministerie van Verkeer en Waterstaat, the Netherlands Comparative cross-border study on the Iron Rhine Draft Report 14th of May 2001 Colophon Report title: Comparative cross-border study on the Iron Rhine Report characteristic: IJ-Rijn1/WvS/46601 Version: 1.0 With funding of: European Commission Directorate General for Energy and Transport Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, Belgium Bundesministerium für Verkehr, Bau-und Wohnungswesen, Germany Ministerie van Verkeer en Waterstaat, the Netherlands Principal: Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (SNCB/NMBS) Iron Rhine expert group: ir. D. Demuynck, Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ir. P. Van der Haegen, TUC Rail NV ir. J. Peeters, Ministerie van Verkeer en Infrastructuur L. De Ryck, Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap ir. K. Heuts, Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap ir. G.J.J. Schiphorst, Railinfrabeheer BV drs. D. van Bemmel, Railinfrabeheer BV A. Cardol, Railned BV K. Hohmann, Eisenbahn-Bundesamt ir. dr-ing. A. Hinzen, DB Netz AG Deutsche Bahn Gruppe Drafted by: ARCADIS Berkenweg 7 Postbus 220 3800 AE Amersfoort The Netherlands http://www.arcadis.nl drs.ing.M.B.A.G. Raessen, project manager ir. R.J. van Schie, project manager design ir. R.J. Zijlstra , project manager environment Contents 1 Introduction 11 1.1
    [Show full text]
  • SNELTREIN Trein Dienstrooster & Lijnroutekaart
    SNELTREIN trein dienstrooster & lijnkaart SNELTREIN Dusseldorf Hbf Bekijken In Websitemodus De SNELTREIN treinlijn (Dusseldorf Hbf) heeft 5 routes. Op werkdagen zijn de diensturen: (1) Dusseldorf Hbf: 20:05 - 21:05 (2) Hagen Hbf: 19:05 (3) Hamm (Westf.): 05:05 - 18:05 (4) Monchengladbach Hbf: 22:05 (5) Venlo: 05:25 - 21:49 Gebruik de Moovit-app om de dichtstbijzijnde SNELTREIN treinhalte te vinden en na te gaan wanneer de volgende SNELTREIN trein aankomt. Richting: Dusseldorf Hbf SNELTREIN trein Dienstrooster 9 haltes Dusseldorf Hbf Dienstrooster Route: BEKIJK LIJNDIENSTROOSTER maandag 20:05 - 21:05 dinsdag 20:05 - 21:05 Venio 1 Stationsplein, Venlo woensdag 20:05 - 21:05 Kaldenkirchen donderdag 20:05 - 21:05 Bahnhofstraße 1a, Bruch vrijdag 20:05 - 21:05 Breyell zaterdag 05:05 - 21:05 Boisheim zondag 20:05 - 21:05 Raiffeisenstraße 24, Germany Dulken Am Bahnhof 2, Viersen SNELTREIN trein Info Viersen Route: Dusseldorf Hbf Haltes: 9 Monchengladbach Hbf Ritduur: 63 min Europaplatz 1, Mönchengladbach Samenvatting Lijn: Venio, Kaldenkirchen, Breyell, Boisheim, Dulken, Viersen, Monchengladbach Hbf, Neuss Hbf Neuss Hbf, Dusseldorf Hbf Dusseldorf Hbf Konrad-Adenauer-Platz 14, Düsseldorf Richting: Hagen Hbf SNELTREIN trein Dienstrooster 16 haltes Hagen Hbf Dienstrooster Route: BEKIJK LIJNDIENSTROOSTER maandag 19:05 dinsdag 19:05 Venio 1 Stationsplein, Venlo woensdag 19:05 Kaldenkirchen donderdag 19:05 Bahnhofstraße 1a, Bruch vrijdag 19:05 Breyell zaterdag 19:05 Boisheim zondag 19:05 Raiffeisenstraße 24, Germany Dulken Am Bahnhof 2, Viersen SNELTREIN trein Info Viersen Route: Hagen Hbf Haltes: 16 Monchengladbach Hbf Ritduur: 110 min Europaplatz 1, Mönchengladbach Samenvatting Lijn: Venio, Kaldenkirchen, Breyell, Boisheim, Dulken, Viersen, Monchengladbach Hbf, Neuss Hbf Neuss Hbf, Dusseldorf Hbf, Wuppertal-Vohwinkel, Wuppertal Hbf, Wuppertal-Barmen, Wuppertal Dusseldorf Hbf Oberbarmen, Schwelm, Ennepetal, Hagen Hbf Konrad-Adenauer-Platz 14, Düsseldorf Wuppertal-Vohwinkel Bahnstraße 16, Wuppertal Wuppertal Hbf Kieselstr.
    [Show full text]
  • NETHERLANDS PHILATELISTS of CALIFORNIA (Now in Its 44Th Year)
    NETHERLANDS PHILATELISTS of CALIFORNIA (now in its 44th year) Correspondence to: Honorary Members: Franklin Ennik John Heimans 3168 Tice Creek Drive # 3, Walnut Creek, CA 94595 George Vandenberg E-mail: [email protected] † Ralph Van Heerden Telephone: 925-952-9424 Website: http://www.npofc.org May 2013 April meeting. Attending at the WESTPEX Stamp Show, 26 April 2013, were: Dennis Buss, Wallace Craig, Franklin Ennik, HansPaul Hager, Arno Kolster, Hans Kremer, Stuart Leven, Paul Swierstra, Fred Van der Heyden and guest, Dan Weggeland. AROUND THE TABLE HansPaul Hager gave a presentation based upon his collection of revenue stamps that were attached to identification cards issued before, during and after WW II. These documents, issued by the Dutch government and the occupying German authorities, were required and carried by everyone 15 years and older and had to be presented upon request by the authorities. Fees for obtaining the cards ranged from 25 cent to 2 guilders, depending on the recipient’s situation and appropriate revenue stamps were applied. As identification documents, the identification cards were also very important for obtaining all manner of rationed food commodities and restricted goods. Nearly every day there were notices in the newspaper indicating which commodities were available, which ration stamps were needed and what persons were authorized to receive the rationed goods. There were many different categories of rationing cards issued depending on whether the person was a Jew, a German, or if they had a special work status or job specialty. During WW II, the Dutch resistance and underground did a great job in supplying fake identification cards to people in hiding and persons of interest, wanted by the authorities.
    [Show full text]
  • RFC Rhine-Alpine Re-Routing Scenarios
    Basel RFC Rhine-Alpine Re-Routing Scenarios Version 2.2 17 December 2020 1 Re-routing scenarios RFC Rhine-Alpine, Re-routing scenarios RFC Rhine-Alpine, 17/12/2020 List of content General information 3 1.1. Introduction 3 1.2. Publication and updates 3 1.3. Processes and communication for international disruptions 3 1.4. General requirements 3 1.5. Definitions 4 1.6. Traffic volume on RFC Rhine-Alpine 5 1.7. Structure of the document 6 1.8. Disclaimer / Limitation of Liability 6 Northern Part 7 2.1. Overview re-routing scenarios northern part 7 2.2. Re-routing scenario for section Kijfhoek – Zevenaar / Emmerich – Oberhausen 10 2.3. Re-routing scenario for section Kijfhoek – Venlo / Kaldenkirchen – Viersen 14 2.4. Re-routing scenario for section Kijfhoek – Roosendaal – Essen – Antwerp 18 2.5. Re-routing scenario for section Antwerp – Aachen (– Cologne) 21 Middle Part 30 3.1. Overview re-routing scenarios middle part 30 3.2. Re-routing scenario for section Cologne – Mainz / Wiesbaden 32 Southern Part 35 4.1. Overview re-routing scenarios southern part 35 4.2. Re-routing scenario for section Karlsruhe – Offenburg 40 4.3. Re-routing scenario for section Offenburg – Freiburg 46 4.4. Re-routing scenario for section Freiburg – Basel SBB RB 52 4.5. Re-routing scenario for section Basel SBB RB – Gellert (Rhine bridge) 59 4.6. Re-routing scenario for section Lötschberg-Simplon and Gotthard 63 4.7. Re-routing scenario for section Domodossola – Novara 69 4.8. Re-routing scenario for section Bellinzona – Milan 72 Annex 1 76 Overview map of re-routing scenarios for RFC Rhine-Alpine 76 Annex 2 77 Overview of re-routing scenarios on RFC Rhine-Alpine with routing 77 2 Re-routing scenarios RFC Rhine-Alpine, 17/12/2020 General information 1.1.
    [Show full text]
  • Für Große Und Kleine Wasserratten. Unser Nettebad – Erfrischend Gut
    Für große und kleine Wasserratten. Unser NetteBad – erfrischend gut. Auf die Nette Art. www.stadtwerke-nettetal.de Veranstaltungskalender 115x165mm 2019 13.qxp_Layout 1 28.01.19 15:18 Seite 1 Herzlich willkommen in Kaldenkirchen Hartelijk welkom in Kaldenkerken Guten Tag Goede dag liebe Leserinnen und Leser! beste lezers! Sie wollen mehr über die MODE-Stadt U wilT meer weTen over de MODE-sTad Nettetals, die Stadt mit Schick und Ge- NeTTeTal, de sTad meT eleganTie en schmack, über Kaldenkirchen, erfah- smaak, over Kaldenkerken? Dan bent ren? Dann sind Sie bei uns goldrichtig! U bij ons aan heT juisTe adres! Mid- MiT unserer Broschüre erhalTen Sie einen dels onze brochure krijgt U een com- kompeTenTen Eindruck von unserem peTenTe indruk van ons ToverachTige zauberhaften Städtchen Kaldenkirchen. sTadje Kaldenkerken. MeT een blik onT- MiT einem Blick erfahren Sie, wer für dekt U wie voor wat verantwoordelijk was zusTändig isT. Sie bekommen Ein- is. U krijgt inzicht in het „stadgefluis- sicht in das „Stadtgeflüster“ und erfah- ter” en ervaart een hele boel over de ren eine ganze Menge über die Einrich- insTellingen van Kaldenkerken zoals Tungen Kaldenkirchens z.B. von KiTa‘s van kinderopvang ToT seniorenop- bis SeniorensTuben, von der BiblioThek vang, van biblioTheek ToT bioscoop, bis zum Kino, von Wanderwegen bis van wandelrouTes ToT sauna-insTellin- zur SaunalandschafT, sowie von den gen. Zo ook van de veelzijdigheid van vielfälTigen sporTlichen, kulTurellen und sporTieve, culTurele en culinaire, kos- kulinarisch, köstlichen Angeboten. Telijke aanbiedingen. In ihren Händen halten Sie unsere Jubi- In uw handen heeft U onze jubileum- läumsausgabe - unsere 10. Ausgabe. uiTgave, onze 10e.
    [Show full text]
  • CONNECTING EUROPE FACILITY (CEF) – Transport Grants 2014-2020
    CONNECTING EUROPE FACILITY (CEF) – Transport grants 2014-2020 NETHERLANDS 1. Key facts and figures State of play Dutch beneficiaries participate in 81 projects and receive €508.4 million in CEF Transport co-funding, with investments in these projects of €1.6 billion.1 Additionally 13 projects are located in Netherlands but without the involvement of Dutch beneficiaries. These projects correspond to a total of €118.5 million of CEF Transport funding and a total investment of €434.3 million. CEF Transport funding per national/multinational CEF Transport funding per type (works/studies) projects - € million (number of projects) € million (number of projects) 280.7 319.3 (49) 227.6 (38) (32) 115.4 (9) 73.7 (34) Multinational National Works Mixed Studies CEF Transport funding top 5 priorities CEF Transport funding per transport mode2 € million (number of projects) € million (number of projects) Single European Sky - SESAR 127.4 (9) Rail 157.3 (16) Road 137.1 (31) New technologies and innovation 113.1 (21) Air 127.4 (9) Pre-identified projects on the Core 103.5 (5) Network corridors Inland 54.5 (11) Waterways Projects on the Core and 63.8 (9) Comprehensive Networks Maritime 28.0 (12) European Rail Traffic Management 42.0 (6) System (ERTMS) Other 4.2 (2) 1State of play: June 2020, including grants under preparation following the 2019 BF call. The charts refer to the actual (or final for closed actions) CEF Transport funding/investments of Dutch beneficiaries. They exclude the projects located in the Netherlands where no Dutch beneficiary is involved. For details on such projects please refer to Section 3.
    [Show full text]