La Suze Pure Source D'énergie Schüss Hält Bieler Bijou in Schuss

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Suze Pure Source D'énergie Schüss Hält Bieler Bijou in Schuss nn BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER LE PLUS GRAND JOURNAL REGION AUFLAGE: 105 636 DE LA RÉGION ERSCHEINT JEDEN TIRAGE: 105 636 MITTWOCH/DONNERSTAG PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND DANS TOUS LES MÉNAGES GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOIS- BERNER JURAS. SEELAND-GRANGES. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 13. / 14. SEPTEMBER 2006 WOCHE 37 29. JAHRGANG / NUMMER 37 13 / 14 SEPTEMBRE 2006 SEMAINE 37 29e ANNÉE / NUMÉRO 37 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com KIOSKPREIS FR. 1.50 INTERNET: http://www.bielbienne.com Schüss hält Bieler Bijou in Schuss La Suze pure source d’énergie Liebe Leserinnen, liebe Leser Sie halten eine ganz besonde- re Ausgabe der grössten Zeitung der Region in den Händen. Energie Service Biel/Bienne (ESB) weiht am Sonntag, 17. September, in der Taubenlochschlucht das sanierte Kleinwasserkraftwerk ein. Der Langenthaler Journa- list Beat Hugi hat sich eingehend mit der Geschichte dieser bemerkenswerten Anlage befasst. Er zeichnet für einen grossen Teil der folgenden Artikel verantwort- lich. Sie handeln von ökologi- schem Engagement, von Menschen mit Herzblut. Und Sie lernen Bill und Fabienne kennen. Doch auch die sagenumwobene Tauben- lochschlucht selber liefert Seit Juli 2006 laufen Turbine und Generator im alten Depuis juillet 2006, les turbines et les générateurs reichlich Stoff für interessante Geschichten. Wir wünschen Kleinwasserkraftwerk in der Bieler Taubenlochschlucht tournent à l’essai dans la petite centrale hydroélectrique Ihnen eine spannende Lektüre. im Probelauf. Sie wandeln hinter traditionsreichen Mauern au cœur des gorges du Taubenloch. Elles transforment, Herzlich, an beschaulichem Ort das Wasser der Schüss jährlich dans cet écrin magnifique, l’énergie de l’eau de la Suze en Ihr BIEL BIENNE-Team in zwei Millionen Kilowattstunden Strom um. Ökologisch deux millions de kilowatts-heure par an. Une source produzierte Energie, die aus Bieler Steckdosen in Kaffee- d’énergie propre qui va se déverser dans le réseau maschinen, Computer, Herdplatten, Lampen, Waschmaschi- d’Energie Service Biel/Bienne pour alimenter les ménages nen oder Staubsauger fliesst. Zertifiziert mit dem strengen de la région. Elle est certifiée par le sévère label Label naturemade star für Schweizer Ökostrom. Jetzt geht naturemade star pour le courant écologique suisse. das Bieler Bijou wieder ans Netz: Energie Service Il est temps maintenant de la raccorder officiellement au Biel/Bienne lädt am Sonntag, 17. September, von réseau: Energie Service Biel/Bienne invite la population, ce Chère lectrice, 10 bis 17 Uhr zum Willkommensfest für den sauberen Strom dimanche de 10 à 17 heures, à fêter l’arrivée du courant cher lecteur, Vous tenez dans vos mains aus der Region für die Region. du Taubenloch, une production de la région pour la région. une édition spéciale de BIEL BIENNE, le plus grand journal de la région. Energie Service PRODUKTION / PRODUCTION: HUA / RJ / HE / RS Biel/Bienne (ESB) inaugure dimanche dans les gorges du DIE WASSERRATTEN DER WOCHE / LES RATS DE LA SEMAINE Taubenloch sa centrale hy- droélectrique complètement rénovée. Pour cette occasion, Beat Hugi, journaliste de er struppige, etwas vorwitzige aber her- ill est un petit espiègle au grand cœur, Langenthal, s’est penché sur D zensgute Bill und die kluge Fabienne B Fabienne est rusée et joueuse. Ces deux l’histoire de cette installation sind Wasserratten. Beide leben unweit des rats d’eau vivent dans les gorges du Tauben- exemplaire. Il signe la plupart Kleinwasserkraftwerks in der Taubenloch- loch, en amont ou en aval de la centrale. Bill des articles de ce numéro où schlucht. Der kleine Bill ist auf der Suche est en quête du grand bonheur. Il doit toute- il traite d’écologie volontaire nach dem grossen Glück. Dabei erlebt er vor fois se contenter d’en connaître de petits. Fa- et brosse les portraits des allem viel «kleines Glück». Fabienne wohnt bienne, la rate du bas de la rivière, ne pense principaux acteurs de cette ein Stück weiter unten an der Schüss. Sie qu’à faire des culbutes, à jouer ou à inventer réalisation, dévoile les weiss, wie man Purzelbäume schlägt, Ver- des histoires. Elle a bien des choses à racon- charmes du site et vous fait stecken spielt und Geschichten erfindet. Sie ter sur la centrale hydroélectrique. Mais Bill découvrir deux personnages hat auch viel zu erzählen vom Flusskraft- ne perd pas son rêve de grand bonheur, car déjà emblématiques, Bill et werk und vom elektrischen Strom. Und Fabienne rêve avec lui. Les deux personnages Fabienne. Nous vous souhai- doch verliert Bill das grosse Glück nicht aus sont nés de l’imagination de l’auteur bernois tons bonne lecture et bonne den Augen. Und Fabienne träumt mit. Er- Lorenz Pauli et de la palette de l’illustratrice semaine. funden hat die beiden der Kinderbuchautor bâloise Kathrin Schärer. Les aventures de Bill Lorenz Pauli aus Bern, gezeichnet hat die et Fabienne sont agrémentées d’idées de bri- La rédaction Basler Bilderbuchmalerin Kathrin Schärer. colages et d’expériences simples pour les en- de BIEL BIENNE Sie haben Bills und Fabiennes Abenteuer in fants. Les acheteurs de courant écologique ein witziges Buch zum Erleben und Experi- chez ESB reçoivent l’ouvrage en cadeau. mentieren gebracht. Wer jetzt bei ESB Öko- strom bestellt, bekommt das Werk ge- schenkt. ILLUSTRATION: KATHRIN SCHÄRER nn BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz 2 BIEL BIENNE 13. / 14. SEPTEMBER 2006 AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 13 / 14 SEPTEMBRE 2006 OFFENE TÜREN PORTES OUVERTES Cette inauguration réser- ve aussi des plaisirs musi- caux, culinaires et autres: Lily Horn is born, le quatuor suisse Grosses Fest Place à la fête féminin, fera vibrer le public aux sons métalliques groovy et funky tirés de ses saxo- Am kommenden Sonntag geht das Dimanche prochain, la petite centrale phones. Les personnes inté- ressées pourront aussi réser- renovierte Kleinwasserkraftwerk hydraulique du Taubenloch, rénovée, sera ver leur portion personnelle de courant du Taubenloch et Taubenloch ans Netz. Energie Service raccordée au réseau. Energie Service emporter leur cadeau, le livre «Bill et Fabienne», dédicacé. Biel/Bienne lädt von 10 bis 17 Uhr zum Biel/Bienne invite le public à son Plus d’informations sous Willkommensfest ein. inauguration de 10 à 17 heures. www.courantdutaubenloch.ch VON BEAT HUGI der Lorenz Pauli und der Bie- ler Theatermann Paul Gerber PAR BEAT HUGI théâtre biennois Paul Gerber Liebe Bieler, Das Festzelt steht am obe- abwechselnd auf Berndeutsch racontent, alternativement en liebe Bielerinnen ren Einstieg zur Taubenloch- und Französisch von Bill und La tente de fête se trouve à dialecte alémanique et en schlucht auf dem Parkplatz Fabienne, den beiden Tauben- l’entrée supérieure des gorges français, la quête du bonheur 60 Prozent des Schweizer der Eau-Berge du Taubenloch in loch-Wasserratten auf der Su- du Taubenloch sur le parking de Bill et Fabienne, les deux Stroms werden mit Wasser- Frinvillier. Ein Shuttlebus ver- che nach dem grossen Glück. de l’Eau-Berge du Taubenloch rats d’eau du Taubenloch. A kraft produziert. Sie ist die kehrt ab 9.30 Uhr im Halb- Pauli liest um 10, 12, 14 und à Frinvillier. Un bus-navette 10, 12, 14 et 16 heures en al- bedeutendste erneuerbare stundentakt ab Bahnhofplatz/ 16 Uhr, Gerber um 11, 13, und circule dès 9 heures 30, toutes lemand. A 11, 13 et 15 heures Energiequelle für unser Land. Hauptpost-Gebäude Biel nach 15 Uhr. Autor Pauli signiert les demi-heures, de la place de en français. L’auteur Lorenz Klein aber fein. So präsentiert Frinvillier und zurück. zudem mit der Bildermalerin la Gare/bâtiment principal de Pauli dédicacera en compa- sich das schmucke Kleinwas- Kathrin Schärer ihr gemeinsa- la Poste de Bienne pour Frin- gnie de l’illustratrice Kathrin serkraftwerk in der Tauben- Führungen. Wer gut zu mes Bilderbuch «Bill und Fa- villier et retour. Schärer leur livre d’images bi- lochschlucht. Als politisch Fuss ist und Lust hat, durch- bienne – zwei Wasserratten lingue «Bill, Fabienne et la Verantwortlicher für den ESB wandert die Taubenloch- und viel Wasserkraft». PHOTO: RUEDI STEINER Visites guidées. La per- grande force hydraulique». habe ich die Sanierung des schlucht von Bözingen aus Bijou in malerischer Um- Un bijou dans son écrin: sonne qui préfère s’y rendre «Kirchleins» begleitet. Das der schäumenden Schüss ent- Experimente. Natürlich gebung: das Kleinwasser- la centrale des gorges du à pied parcourt les gorges Expériences. Durant la tolle Resultat wäre aber ohne lang bis nach Frinvillier. Am werden auch Wasserräder für kraftwerk Taubenloch Taubenloch du Taubenloch de Boujean à journée, chacun aura l’occa- das riesige Engagement vieler Weg liegt das Kleinwasser- erste eigene Energie-Experi- Frinvillier le long de la Suze. sion de construire de petites ESB-Mitarbeiter nie zustande kraftwerk, dessen sauberer mente an der Schüss oder die Auch musikalische, kuli- lochstrom buchen und Ihr Sur le tracé se trouve la petite roues à aubes pour vivre de gekommen. Ihnen gilt an die- Ökostrom an diesem Tag ge- Hosentasche nachgebaut und narische und andere Lecker- Ökostrom-Geschenk, das Bil- centrale hydraulique produc- premières expériences avec ser Stelle mein besonderer feiert und erklärt wird. Dort selbst erfunden. Der erste bissen warten auf die Besu- derbuch «Bill und Fabienne», trice d’énergie écologique. l’énergie hydraulique de la Dank. Biel hat nun ein echtes finden nonstop spannende Stock der «Eau-Berge du Tau- cher: Das groovig-funkige gleich mitnehmen und sig- D’intéressantes visites gui- Suze. Le premier étage de Schaukraftwerk, wo Fachleu- Führungen in kleinen Grup- benloch» ist für solches Tüf- Schweizer Frauen-Saxophon- nieren lassen.
Recommended publications
  • Bern Solothurn Biel/Bienne
    Breitenbach / Zwingen Waldenburg Egerkingen Passwang Langenbruck Glovelier Delémont Industrie 282 Olten Choindez La Charbonnière 281 Lajoux Neuendorf Cras-des-Mottes 353 343 344 Balsthal Oberbuchsiten Olten Belprahon 279 280 345 Niederbuch- Lajoux siten Oensingen Moutier Wolfisberg 352 Wolfwil/Olten Oberbalmberg Wiedlisbach Farnern Niederbipp Olten Bellelay Unterer Gänsbrunnen Grenchenberg 216 Murgenthal Les Reussilles 253 Wangen bif. sur Montfaucon a. d. Aare 193 191 Saignelégier Tramelan Reconvilier 215 Riedholz Lommiswil Les Reussilles 252 251 Wangen- 351 341 342 ried Le Noirmont Grenchen 201 200 Solothurn 195 Les Breuleux Mont-Tramelan 321 Romont BE Grenchen Nord Selzach 190 Les Breuleux-Eglise Inkwil Reuchenette-Péry Ziegelei Derendingen Gaswerk Langenthal 322 331 Bolken Frinvillier- Lengnau Grenchen Süd Taubenloch Horriwil Aeschi Wanzwil Mont-Soleil Arch Pieterlen Lohn- Etziken Centre Lüterkofen Industrie Krieg- Evilard/ Boujean stetten 325 Leubringen West 250 323 196 Magglingen/ 194 300 Büren St-Imier Macolin Steinhof Herzogen- Thunstetten Biel Mett Safnern a.d. Aare 192 Les Prés-d‘Orvin Biel/Bienne Gächliwil Bätter- Utzenstorf buchsee 315 kinden Grossdietwil Nidau 229 324 Orpund 218 217 197 Renan BE Schnottwil Koppigen Grasswil Huttwil 152 Prêles Balm Aefligen Schwarzenbach La Chaux-de-Fonds Studen 153 Bellmund 311 Wynigen 301 180 314 Busswil Fraubrunnen Bielersee Ligerz Lac de Bienne 155 Lueg Hüswil Täuffelen Wengi b. B. Kirchberg- Lignières 228 Alchenflüh Affoltern-Weier 181 Lyss Messen 150 La 312 Wyssachen Eriswil Luzern Zeichenerklärung
    [Show full text]
  • Faltblatt Petinesca Jensberg
    F F F Vorderseite deutsch alz alz alz Faltblatt ADB Das Gräberfeld am Keltenweg Das Mittelalter Die Toten wurden in römischer Zeit ausserhalb der Sied- Recht schnell verschlang der Wald die Ruinen von Peti- lung, oft entlang der Strassen bestattet. So wurden seit nesca. An der Zihl entstand über den Trümmern der östli- 1991 an der Strasse Richtung Jura über 50 Gräber – meist chen Wehranlage eine Kirche. Kirche und Weiler verdanken Brandbestattungen der zweiten Hälfte des 1. Jahrhunderts – ihren Namen «Bürglen» dem römischen burgus. Die Kirche entdeckt. Ein grosser Teil des Gräberfeldes ist jedoch dem dürfte im frühen 9. Jahrhundert bereits bestanden haben. Bau von Bahn und Autostrasse zum Opfer gefallen. Ab dem 10. Jahrhundert thronten auf dem Jensberg (Chne- belburg) und am Zihlufer (Guldhubel) zwei Holzburgen der PETINESCA örtlichen Herrschaft. Die Toten bettete man zur letzten Ruhe um eine Kapelle in Bellmund und bei der Kirche Bürglen. Die Burgherren von Chnebelburg und Guldhubel verliessen Glanzvolle Zeiten am Jensberg ihre Sitze im 13. Jahrhundert und zogen nach Biel oder Nidau. Diese aufstrebenden Städte übernahmen ab dieser Zeit die regionalen Zentrumsfunktionen – der Jensberg fiel . helvetisches Oppidum in den Dornröschenschlaf. römischer Vicus . mittelalterliche Burgstellen Reste einer Räucherkammer in einem Gebäude der jüngsten Terrakottafiguren. Grabbeigaben vom Keltenweg in Studen. Steinbauphase. 3. Jahrhundert n. Chr. Der Tempelbezirk Gumpboden Handwerk, Verkehr und Festungen an der Zihl Über dem Vicus lag ein grosser Tempelbezirk (Grabung In der Ebene der Zihl wurde im 1. Jahrhundert n. Chr. 1937). Er verdeutlicht die Wichtigkeit des religiösen Lebens Keramik produziert. Zudem ist hier eine kleine Hafen- und diente der ganzen Region als zeremonielles Zentrum.
    [Show full text]
  • Optimizing the Parameterization of Deep Mixing and Internal Seiches in One-Dimensional Hydrodynamic Models: a Case Study with Simstrat V1.3
    Geosci. Model Dev., 10, 3411–3423, 2017 https://doi.org/10.5194/gmd-10-3411-2017 © Author(s) 2017. This work is distributed under the Creative Commons Attribution 3.0 License. Optimizing the parameterization of deep mixing and internal seiches in one-dimensional hydrodynamic models: a case study with Simstrat v1.3 Adrien Gaudard1, Robert Schwefel2, Love Råman Vinnå2, Martin Schmid1, Alfred Wüest1,2, and Damien Bouffard1,2 1Eawag, Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology, Surface Waters, Research and Management, Seestrasse 79, 6047 Kastanienbaum, Switzerland 2École Polytechnique Fédérale de Lausanne, Physics of Aquatic Systems Laboratory, Margaretha Kamprad Chair, EPFL-ENAC-IIE-APHYS, 1015 Lausanne, Switzerland Correspondence to: Adrien Gaudard ([email protected]) and Damien Bouffard ([email protected]) Received: 10 October 2016 – Discussion started: 29 November 2016 Revised: 1 July 2017 – Accepted: 10 August 2017 – Published: 18 September 2017 Abstract. This paper presents an improvement of a one- environment, simultaneously reacting to external forces and dimensional lake hydrodynamic model (Simstrat) to char- acting on their surroundings. The complex hydrodynamic acterize the vertical thermal structure of deep lakes. Using processes occurring in stratified lakes are mainly governed physically based arguments, we refine the transfer of wind by the combination of surface heat flux and wind stress energy to basin-scale internal waves (BSIWs). We consider (Bouffard and Boegman, 2012). The former sets up a den- the properties of the basin, the characteristics of the wind sity stratification by warming the near-surface water, which time series and the stability of the water column to filter and floats on top of the cold deep water.
    [Show full text]
  • La Vraie Légende Des Gorges Du Taubenloch Un Texte De P.-O
    La vraie légende des Gorges du Taubenloch un texte de P.-O. Bessire dans « Horizons nouveaux », librairie de l’État de Berne, 1961 La Suze, qui porte un nom si doux, n’est d’abord qu’une pas un. D’ailleurs Béatrice n’était pas de ces ambitieuses qui paisible rivière. Le long du val de Saint-Imier, bien qu’elle rêvent d’un mariage au-dessus de leur condition. Avec le coure parfois d’un pas rapide, elle ne semble pas pressée. consentement de ses parents, elle s’était fiancée à un brave et Elle s’attarde sous les saules, les frênes et les aunes qui lui digne garçon, Gauthier, le meunier de Boujean, ce grand font escorte, et son gentil babil se mêle au murmure de leur village que rencontre la Suze quand, délivrée des rochers qui feuillage. Peu après La Reuchenette, où brusquement elle l’enserrent, elle coule dans la plaine, avant de se jeter dans le prend la direction du sud, elle fait une chute; elle s’engouffre lac de Bienne. Le moulin de Gauthier, qu’elle animait de ses ensuite dans des gorges sauvages; dès lors ses eaux eaux, faisait un joyeux tic-tac. deviennent tumultueuses. De grosses pierres obstruent son Or, en ce matin de printemps lumineux, Béatrice songe à ce lit; elle se fraye un passage en écumant. Puis, comme pour moulin et à son meunier, car, demain elle doit se marier. Elle reprendre ses forces, la Suze coule lentement, et ses ondes attend son fiancé. Entourée de toute la maisonnée et de épaisses forment de dangereux remous.
    [Show full text]
  • The Land of the Tüftler – Precision Craftsmanship Through the Ages
    MAGAZINE ON BUSINESS, SCIENCE AND LIVING www.berninvest.be.ch Edition 1/2020 IN THE CANTON OF BERN, SWITZERLAND PORTRAIT OF A CEO Andrea de Luca HIDDEN CHAMPION Temmentec AG START-UP Four new, ambitious companies The Land of the Tüftler – introduce themselves Precision Craftsmanship LIVING / CULTURE / TOURISM Espace découverte Énergie – the art Through the Ages of smart in using nature’s strengths Get clarity The Federal Act on Tax Reform and AHV Financing (TRAF) has transformed the Swiss tax landscape. The changes are relevant not only for companies that previously enjoyed cantonal tax status, but all taxpayers in general. That’s why it’s so important to clarify the impact of the reform on an individual basis and examine applicability of the new measures. Our tax experts are ready to answer your questions. kpmg.ch Frank Roth Head Tax Services Berne +41 58 249 58 92 [email protected] © 2020 KPMG AG is a Swiss corporation. All rights reserved. corporation. is a Swiss AG © 2020 KPMG klarheit_schaffen_inserat_229x324_0320_en_v3.indd 1 19.03.20 16:08 Content COVER STORY 4–7 The Land of the Tüftler – Get clarity Precision Craftsmanship Through the Ages START-UP 8/9 Cleveron legal-i The Federal Act on Tax Reform and AHV Financing (TRAF) has Moskito Watch transformed the Swiss tax landscape. The changes are relevant not Dokoki only for companies that previously enjoyed cantonal tax status, but all taxpayers in general. PORTRAIT OF A CEO 10/11 Andrea de Luca That’s why it’s so important to clarify the impact of the reform on HIDDEN CHAMPION 12/13 an individual basis and examine applicability of the new measures.
    [Show full text]
  • Bieler Jahrbuch Annales Biennoises
    Bieler Jahrbuch Annales biennoises 2013 2013 Bieler Jahrbuch Annales biennoises 2013 Bieler Jahrbuch / Annales biennoises Redaktion und Lektorat/Rédaction et lecture: Herausgeber: Arbeitsausschuss Bieler Jahrbuch / Reto Lindegger, Biel/Bienne Comité de publication: Erich Fehr, Hans-Ueli Aebi, Virginie Borel, Nicoletta Cimmino, Edna Epelbaum, Layout und Druck/Mise en pages et impression: David Gaffino, Marie-Pascale Hauser, Tobias Kaestli, W. Gassmann AG, Biel/Bienne Brigitte Kübli, Reto Lindegger, Clemens Moser, Marie-Thérèse Sautebin, Esther Thahabi. © 2014 Präsidialdirektion der Stadt Biel / 2014 Mairie de la Titelbild/Couverture: ville de Bienne Schlussfeier am Eidgenössischen Turnfest 2013. Foto: Enrique Muñoz Garcia ISSN 1423-7091 Table des matières | Annales biennoises 2013 | III 1. Teil: Allgemeine Beiträge 1re partie: Documentation d’intérêt général Princesse Mahi Ailleurs 2 (Mahité Orban) Sanja Josipovic Warten 7 Sanja Josipovic Wochenmarkt 8 Eva Leuenberger s’entreferir 9 Marie-Pierre Walliser Bielmatten, par 47.13600 Nord et 07.24995 Est 12 (-Klunge) Antonia Jordi «Mit Gott mit Ehren soll sich mein glükh mehren» Bieler Kompanien in Fremden Diensten (17. Jahrhundert) 18 Peter Fasnacht Mente et malleo: Mit Geist und Hammer! 32 Dr. Max Antenen Ein historischer Rückblick auf die geologische Erforschung des Seelandes und des Juras in der Umgebung von Biel 34 Nicoletta Cimmino Biel – weg vom schlechten Image des medialen Sorgenkindes 77 IV | Bieler Jahrbuch 2013 | Inhaltsverzeichnis 2. Teil: Beiträge zum Jahr 2013 2e partie: Documentation concernant l’année 2013 WIRTSCHAFT | ÉCONOMIE Sibylle Thomke Technik zum Anfassen statt Broschüren 80 Esther Thahabi Das WIBS Jahr 2013 83 KULTUR | CULTURE Alexandre Wenger SYS 2013 ou «L’aventure qui continue» 88 Werner Hadorn Neues Leben im alten Keller Wie es nach gut vier Jahrzehnten «Kulturtäter» im Kellertheater Théâtre de Poche weitergehen soll.
    [Show full text]
  • The Roman Antiquities of Switzerland
    Archaeological Journal ISSN: 0066-5983 (Print) 2373-2288 (Online) Journal homepage: http://www.tandfonline.com/loi/raij20 The Roman Antiquities of Switzerland By Bunnell Lewis M.A., F.S.A. To cite this article: By Bunnell Lewis M.A., F.S.A. (1885) The Roman Antiquities of Switzerland, Archaeological Journal, 42:1, 171-214, DOI: 10.1080/00665983.1885.10852174 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/00665983.1885.10852174 Published online: 15 Jul 2014. Submit your article to this journal View related articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=raij20 Download by: [University of California Santa Barbara] Date: 18 June 2016, At: 04:49 THE ROMAN ANTIQUITIES OF SWITZERLAND. By BUNNELL LEWIS, M.A., F.S.A. Many persons, well-informed in other respects, think that there are no Boman antiquities in Switzerland. This mistake results from various causes. Most people travel there to enjoy the scenery, and recruit their health. The Bomans have not left behind them in that country vast monuments of their power, like the temples, theatres and aqueducts, which in regions farther south are still to be seen ; but, speaking generally, we must be content with smaller objects stored in museums, sometimes unprovided with catalogues.1 Moreover, no English writer, as far as I know, has discussed this subject at any length; attention has been directed almost exclusively to pie-historic remains made known by Dr. Keller's book on Bfahlbauten (lake- dwellings), of which an excellent translation has been published.2 However, I hope to show that the classical antiquities of Switzerland, though inferior to those of some other countries, ought not to be passed over with contemptuous neglect, and that they deserve study quite as much as similar relics of the olden time in Britain, 1 A very good account of the Collections 2 Dr.
    [Show full text]
  • PDF Download
    I I I t I '. i* .-*.Jß{ffrtllr' r 5'!'s€iE***i'*" I I -*[:,!$$FT I ,nL !81 I 1 ,\!r , '..,t ?ilt 10O% AfChäOlOgie SChWeiZ i00 der schönsten archäologischen objekte der schweiz: ein Führer 1OO% ArCh6OlOgie SUiSSe Les 100 plus beaux sites arch6ologiques de Suisse: un guide .i t: .. I ilF,r 100% AfCheOlOgia SViZzefa 100 fra i piü bei siti archeologici della Svizzera: una guida r ;p I ,. i, l, r Archäologie Schweiz - Arch6ologie Suisse - Archeologia Svizzera, Basel 2007 n n r-t Herausgegeben von Archäologie Schweiz l-1 rlr- 'l- ln Zusammenarbeit mit den kantonalen archäologischen Diensten \l- -l Projektleitung: Urs Niffeler, Catherine May Castella, r'1 Simonetta Biaggio Simona und Urs Leuzinger f-l Verfasst von zahlreichen Autorinnen und Autoren (s. S. 123) Entstanden dank der Mitarbeit vieler Beteiligter (s. S. 125) .{ {*^l Die Herstellung wurde unterstützt durch die {-- I Loterie Romande Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften SAGW Avec le soutien de la @ i1 lsBN 978-3-908006-69-5 O by Archäologie Schweiz - Arch6ologie Suisse - Archeologia Svizzera, Basel 2007 n n r f n n tl TT : t-r tl {l 1OO% AfChäOlOgie SChWeiZ 100 der schönsten archäotogischen objekte der schweiz: ein Führer C lOO% Afch6ologie Suisse Les 100 plus beaux sites archdologiques de Suisse: un guide {__, 1OO% AfCheOlOgia SVizzerä 100 fra i piü beisiti archeologicidetta Svizzera: una guida U U U L Archäologie Schweiz - Archdologie Suisse - Archeologia Svizzera, Basel 2007 Reiter, Hund und Pflanze. Bronzene SchildbeschläSteile (Sespiegelt) aus einem Langobardenkriegergrab in Stabio fl, Z lh. n.Chr. Höhe Pferd plus Reiter 8,2 cm.
    [Show full text]
  • Contribution À L'étude Des Cluses Du Jura Septentrional
    Université de Neuchâtel Institut de géologie Contribution à l'étude des cluses du Jura septentrional Thèse présentée à (a Faculté des sciences de l'Université de Neuchâtel par Michel Monbaron Licencié es sciences Avril 1975 Imprimerie Genodruck, Bienne IMPRIMATUR POUR LA THESE Contribution al Jura septentrional deMQns.i.eur....Mii:hel...JïlDZLhar.Qn. UNIVERSITÉ DE NEUCHATEL FACULTÉ DES SCIENCES La Faculté des sciences de l'Université de Neuchâtel, sur le rapport des membres du jury, .Ml*...ae.s....px.QÍfis.s.eur.s....D*..Jiub.ert.+...P>...XMu.Y£.„„ _(BêSan£QrJ^_J_c£ autorise l'impression de la présente thèse sans exprimer d'opinion sur les propositions qui y sont contenues. Neuchâtel, le 9.~ms,xs....l9l6. Le doyen : P. Huguenin Thèse publiée avec l'appui de : l'Etat de Neuchâtel et l'Etat de Berne. Ce travail a obtenu Le Prix des Thèses 1976 de la Société Jurassienne d'Emulation. IV RESUME Une cluse jurassienne caractéristique, celle du Pichoux, est étudiée sous divers aspects. La localisation de la cluse dans l'anticlinal de Raimeux dépend en premier lieu d'un ensellement- d'axe au toit de l'imperméable oxfordien, ainsi que d'un relais axial dans le coeur de Dogger. Les systèmes de fissuration, principalement les deux sys­ tèmes cisaillants dextre et sénestre, ont fourni la trame sur laquel­ le s'est imprimée la cluse. Hydrogéologiquement, celle-ci fait office de niveau de base karstique pour de vastes territoires situés surtout à l'W ("bordure orientale des Franches-Montagnes). La principale sour­ ce karstique qui y jaillit est celle de Blanches Fontaines: surface du bassin 48,8 km^; débit moyen annuel 1,25 m3/sec; valeur moyenne de l'ablation karstique totale: 0,082 mm/an.
    [Show full text]
  • Aufgabe 2: Strassen Verbinden Städte
    Schüler/in Aufgabe 2: Strassen verbinden Städte Die Römer prägten das Leben der helvetischen Kelten. Sie legten Städte und Strassen an. Soldaten, Beamte und Kaufleute aus Rom bezogen im Gebiet der heutigen Schweiz eine neue Heimat. Auf riesigen Gutshöfen, in vielen Einrichtungen der neuen Städte und im Strassenbau arbeiteten viele Helvetier. Sie betrachteten die Rö- mer bald auf verschiedenen Gebieten als ihre Lehrmeister. Sie kleideten sich nach römischer Mode, übernah- men Pflanzen aus dem Süden, lernten römische Baukunst und begannen eine Art Latein zu sprechen. LERNZIEL: . Überschriften Bildern zuordnen, um den Bau einer römischen Stadt nachzuvollziehen Achte darauf: 1. Die Überschriften sind sinnvoll zugeordnet (mindestens 8). 1. Wie reisten die Römer in ihrem riesigen Reich? Auf dem folgenden Bild sind verschiedene Aspekte des Reisens dargestellt. Es sind gestellte Szenen, welche mehrere Situationen gleichzeitig zeigen. Die Darstellung ist nicht ein Abbild der damaligen römi- schen Zeit, wie es gewesen sein könnte, sondern zeigt die Aspekte des Reisens in einem einzigen Bild zusammengefasst. • Betrachte das Bild genau. • Male auf dem Bild folgende Dinge aus: Rot: Was wurde wie transportiert? Grün: Wer reiste auf den römischen Strassen? Gelb: Wie reisten die Römer (mit welchen Verkehrsmitteln)? Blau: Welche Besonderheiten gab es auf oder entlang der römischen Strassen? Orange: Welche Probleme mussten die Römer auf ihren Reisen in Kauf nehmen? • Schreibe anschliessend deine Erkenntnisse zu den 5 Aspekten in die Tabelle. Orientierungsaufgaben
    [Show full text]
  • Liniennetz Biel Und Umgebung Plan Du Réseau Bienne Et Environs
    Liniennetz Biel und Umgebung Plan du réseau Bienne et environs Magglingen La Chaux-de-Fonds Reuchenette-Péry Linien / Lignes 314 Gare End der Welt 315 79 Evilard Les Prés-d’Orvin école Le Grillon 70 315 73 321 Vorhölzli–Stadien Magglingen Leubringen 1 Bois-Devant–Stades 79 Evilard Plagne Plagne Zum Alten Schweizer Evilard Orvin Mösliacker–Orpundplatz Alte Chapelle Spitalzentrum Place du Cerf Bas du Village 2 La Lisière Beaumont Bellevue Frinvillier Frinvillier Gare Vauffelin Petit-Marais–Place d’Orpond Sporthalle Centre hospitalier Orvin Cheval BlancOrvinMoulin Petit- Epicerie Orvin place du village Village Rte de Plagne Nidau–Löhre Place du village église Frinvillier Vauffelin posteLes OeuchesVauffelin RomontRte BEde Vauffelin 4 Kapellenweg 5 Les Prés-d’OrvinCh. des CernilsSous les Roches bif. sur Vauffelin Champs-Verlets 71 Romont BE Nidau–Mauchamp Helvetiaplatz 6 Frinvillier 5 Biel Bahnhof–Spitalzentrum Seilbahn Place Helvetia bif. sur Bienne Bienne Gare–Centre hospitalier 301 Vauffelin Vauffelin Port/Nidau–Spitalzentrum PavillonwegTschärisplatzPlace deGrausteinweg la CharrièreChemin Pierre-GriseSydebuswegChemin des Chatons Eichhölzli KlooswegChemin du ClosHöhewegLa Haute-Route 6 Magglingen Suze Port/Nidau–Centre hospitalier Chemin du Pavillon Petit-Chêne / Macolin s Brügg–Goldgrube Alpenstrasse Spiegel Mahlenwald bif. sur Plagne 7 Brügg–Mine d’Or Forêt de Malvaux Rue des Alpes Miroir Schüs Dynamic Test Center Hohfluh Biel Reuchenettestr. 8 Klinik Linde–Fuchsenried Franz. Kirche Leubringenbahn Katholische KircheSonnhalde Pilatusstrasse Ried Bienne Rte de Reuchenette Fuchsenried Clinique des Tilleuls–Fuchsenried 301 Eglise catholique Eglise française Funi Evilard Rue du Pilate Schiffländte–Schulen Linde Rebenweg 8 9 Débarcadère–Ecoles Tilleul Ch. des Vignes Biel Bahnhof–Rebenweg 11 Juraplatz 11 Place du Jura Lienhardstrasse SchlössliSchulhaus Bienne Gare–Ch.
    [Show full text]
  • Erfrischende Aktivitäten Activités Autour De L'eau
    JURA BERNOIS BIEL/BIENNE SEELAND WANDERUNGEN AB AUF‘S VELO WASSERAKTIVITÄTEN BADESPASS RANDONNÉES À VÉLO ACTIVITÉS AQUATIQUES BAIGNADE ERFRISCHENDE AKTIVITÄTEN HIKES ON YOUR BIKE! WATER ACTIVITIES BATHING ACTIVITÉS AUTOUR DE L‘EAU REFRESHING ACTIVITIES Die schönsten Wanderungen entlang des Wassers. Die Region Biel Erfrischende Fahrradtouren am Wasser. Die Velotouren rund um den Abenteuerliche Entdeckungstouren auf dem Wasser. Über das Wasser Strände und Badeplätze in der Region. Geniessen Sie während der Seeland und der Berner Jura bieten eine Vielfalt von Wanderungen an Bielersee oder entlang der Aare sind ein schönes Tagesprogramm für zu gleiten ist eine bezaubernde Aktivität und bietet die Möglichkeit, die heissen Sommertage erfrischende Stunden am Wasser. Für Erholung den Ufern der Gewässer. Umgeben von Weinreben bewundern Sie das die ganze Familie. Die relativ flachen Routen bieten unterwegs viele Natur aus einer anderen Perspektive zu entdecken. Die Wassersportzen- sorgen die kleinen, einsamen Kiesel- und Sandstrände am Bielersee, für glitzernde Blau des Bielersees in Kontrast mit den grünen Hügeln des Gelegenheiten für einen Sprung ins kühle Nass oder ein kräftetankendes tren des Bielersees vermieten Pedalos, Stand Up Paddle Boards sowie Trubel und Spass ist in den Badis mit Wasserrutschen, Sprungtürmen, Unsere Tipps | Nos Seelandes und den weissen Alpen in der Ferne. An besonders heissen Picknick. Entdecken Sie wunderschöne, sehenswerte Ortschaften, wie Kanus und Kajaks für abenteuerliche Ausflüge. Auch begleitete Touren Restaurants und Spielplätzen gesorgt. Ein Badeerlebnis für Gross und conseils | Our Tipps: Tagen locken die zahlreichen Schluchten mit tausend und einem Wasser- Büren an der Aare, Aarberg oder die Winzerdörfer am Nordufer des sind auf Anfrage möglich. Egal ob sportlich oder gemütlich, jeder kann Klein! j3l.ch/aqua fall und sorgen mit ihrer Frische für Erholung in unberührter Natur.
    [Show full text]