Digital Presentation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Digital Presentation Man, ngwis mo as om long Niu Hebridis R Brunton, J 0 Lynch and DTTryon editors OLGETA LANGWIS BLONG NIU HEBRIDIS Man,Man, ngwisngwismomo asasomom D.T. Tryon OLGETA LANGWIS BLONG WOL long Niu Hebridis Taem yu luk antap long skae long naet, yu save luk long Niu Hebridis plante sta i stap. Namba blong olgeta sta ia klosap faef taosen. Namba blong olgeta langwis long wol klosap i olsem. Be, i gat wan trabol long toktok ia. Olsem wanem 'Zangwis'? 'Langwis' we R Brunton, J 0 Lynch yumi tokabaot, em i toktok blong wan pipol we olgeta strenja 01 i no save harem-save toktok ia. Insaed long wan langwis i gat " R Brunton, J 0 Lynch sam "pikinini langwis", olsem sem langwis, be langwis i defren and DTTryon editors lelbet. Langwis blong Eton long Efate em i sem langwis wetem and DTTryon editors langwis blong Erakor, be i stap defren lelbet. Man Erakor i save harem gut langwis blong man Eton. Sipos tufala stesen i harem-save toktok wan wan, be sipos i gat sam wot noma we i defren, 01 i talem se tu "pikinini langwis". Be sipos wan pipol Serieseditor RIShond i no save harem langwis blong wan narafala stesen, 01 i talem se defren Zangwis ia. Samting ia, mining blong namba blong langwis, Development Studies Centre faef taosen, we 01 i stap long wol blong yumi nao ia. The Australian Notional University Long wol tede i gat klosap 3.7 billion man (3,700,000,000) Long 3.7 billion man ia, i gat 2 billion (2,000,000,000) we 01 i Canberra 1978 yusum tenfala langwis nomo, olsem: 1. Saina (Chinese) 2. Inglis (English) 3. Rasia (Russian) 4. Sipen (Spanish) 5. India (Hindi-Urdu) 6. Penkali (Bengali) 7. Arabia (Arabic) 8. Siapan (Japanese) A founding document, forging ways of talking – in the new 9. Serman (German) 10. Potugis (Portugese) national language, Bislama – about many academic fields Olsem tenfala langwis ia i gat plante man we i save toktok long from archaeology and anthropology through linguistics and em. Be i gat tumas langwis long wol we i no gat tumas man blong music, in a clear and accessible way 61 " " Serieseditor RIShond Serieseditor RIShond Development Studies Centre Development Studies Centre The Australian Notional University The Australian Notional University Canberra 1978 Canberra 1978 The exceptional linguistic density of Vanuatu – ! Figure 1 — A reference map of Vanuatu’s 138 vernacular languages '" 167° 169° ] J The languages of Vanuatu 1 Hiw 1 Hiw 59 Mavea Map Tegua TORRES IS 2 Lo-Toga 60 Tutuba 2 3 Lehali 61 Aore Lo Urepara- 4 Löyöp 62 Tamambo Toga TORBA 3 para 5 Mwotlap 63 Tangoa ~ 4 6 Volow 64 Araki 3. 6 5 7 Mota 65 Axamb 8 Motalava Vanua 8 Lemerig 66 Lendamboi 7 Lava BANKS IS 9 Vera’a 67 Nasvang 9 Mota 10 Vurës 68 Sörsörian Olgeta 16° 11 10 11 Mwesen 69 Avok 12 Nume 70 Uliveo 16 12 13 Dorig 71 Port Sandwich Gaua 15 14 Koro 72 Nisvai 17 14 13 15 Olrat 73 Burmbar Merelava 16 Lakon 74 Mbwenelang 17 Mwerlap 75 Aulua langwis 30 18 Sungwadia 76 Niolean 19 Sungwadaga 77 Rerep SANMA 29 20 Baetora 78 Unua 31 28 18 21 Ambae 79 Vivti 58 57 19 Maewo 22 West Ambae 80 Nitita 32 27 53 23 Raga 81 Avava 52 Espiritu 54 38 56 Ambae 20 24 Apma 82 Neverver 33 21 55 25 Ske 83 Litzlitz ~ 35 blong Santo 59 34 37 51 22 26 Sa 84 Uripiv 39 PENAMA 41 36 46 49 50 23 27 Tolomako 85 Rutan 43 48 60 40 28 Piamatsina 86 Botovro 63 62 61 47 24 Pentecost 42 45 29 Vunapu 87 Vao 44 64 30 Valpei 88 Alovas 89 88 87 86 25 90 31 Nokuku 89 Vovo 18° Niu 91 84 26 32 Meri 90 Nese 92 85 82 95 96 80 33 Wusi 91 Najit 93 83 113 112 107 94 79 77 34 Bura 92 Malua Bay 81 76 97 98 78 108 74 35 Merei 93 Njav 99 75 111 100 73 110 109 Hebridis 66 36 Mores 94 Tirax Malakula 101 68 72 Ambrym 102 114 37 Ande 95 V’ënen Taut 104 69 71 115 38 Toksiki 96 Tape 103 105 65 70 67 117 106 39 Kiai 97 Larëvat 116 MALAMPA 118 Epi 40 Moiso 98 Neve’ei 119 41 Kene 99 Nivat 120 123 42 Daruru 100 Nasarian 43 Akei 101 Aveteian Shepherd Is 122 44 Retlatur 102 Ninde 121 45 Wailapa 103 Nahavaq 46 Farsaf 104 Nāti SHEFA 47 Varavara 105 Naha’ai 123 48 Narmoris 106 Navwien 124 Efate 49 Biliru 107 North Ambrym 50 Atin 108 Orkon 127 125 51 Ati 109 Southeast Ambrym Port Vila 126 52 Farnanto 110 Daakie 20° CORAL SEA 53 Se 111 Daakaka 54 Sinia 112 Dalkalaen " ," 55 Butmas-Tur 113 Raljago 0' , 56 Ngen 114 Paama ~ l 57 Tholp 115 Lamen 58 Sakao 116 Lewo 117 Bierebo 118 Baki 129 119 Mkir 130 Erromango 120 Bieria 128 121 Namakura 122 Emae G ~ i 123 Nakanamanga 67 124 Lelepa 125 Eton 138 126 South Efate j TAFEA 131 0 134 127 Mele-Fila j ~ 136 , 132 128 Sie ~J Tanna 129 Ura 133 135 130 Utaha to ~ 131 North Tanna t 132 Lenakel 020 40 22° 133 Southwest Tanna km 134 Whitesands 135 Kwamera Aneityum 137 137 Anejom © François et al., eds (2015), The languages of Vanuatu: Unity and diversity. Canberra: SLIM 138 Futuna-Aniwa Vanuatu is famous as the country with the world’s highest ‘gross linguistic product’ – the number of languages per population – and François, A., S. Lacrampe, M. Franjieh & S. Schnell (eds). 2015. The Languages of Vanuatu: Unity and Diversity. from Tryon (1976) to François et al (2015) ANU scholars have Studies in the Languages of Island Melanesia, 5. worked with Ni-Vanuatu on the challenging of task of mapping the Canberra: Asia–Pacific Linguistics Open Access. 271 pp. country’s linguistic diversity – now known to include 135 languages! ISBN: 978-1922185235. http://hdl.handle.net/1885/14819. ANU Research on Vanuatu languages 46 book-length publications so far on languages of Vanuatu (grammars, dictionaries, surveys etc.) with Pacific Linguistics https://pacling.wordpress.com The fieldworker training program https://www.paradisec.org.au since the 1970s, in collaboration with the Vanuatu Kaljoral Senta Another current project is building a ‘corpus’ (language collection) of Bislama: Digital archive now at (ANU/Melbourne/Sydney) of 1,359,124 words (just Bislama) Pacific languages containing 251,340 (Bislama plus translation) thousands of recordings of different languages from This is the biggest corpus of a Neo- Vanuatu and elsewhere in the Melanesian language – our Tok Pisin Pacific course is currently only 248,260 words Three academic generations: ANU pioneer Darrell Tryon, who trained ANU Phd Graduates Terry Crowley, Catriona Malau , and Robert Early, who trained the first two Ni-Vanuatu PhDs in linguistics, Dr Hannah Bogiri and Dr Lana Takau The late Prof Darrell Tryon Dr Catriona Malau (Née Hyslop) Dr Hannah Bogiri The late Professor Terry Crowley Dr Robert Early Dr Lana Takau.
Recommended publications
  • ISSN: 0023-1959 Vol. 34 No. 1, 2016
    Language & Linguistics in Melanesia Vol. 34 No. 1, 2016 ISSN: 0023-1959 Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea ISSN: 0023-1959 Vol. 34 No. 1, 2016 www.langlxmelanesia.com www.langlxmelanesia.com www.langlxmelanesia.com Language & Linguistics in Melanesia Vol. 34 No. 1, 2016 ISSN: 0023-1959 An Account of Possession in Larevet Julie Barbour University of Waikato [email protected] Abstract This paper presents a first analysis of the Larevet language of central Malakula, Vanuatu, focusing on its possessive system. I locate the analysis within the literature on possession in the Oceanic language family broadly, seeking to understand how the synchronic system re- lates to both typological understandings within the family, and the possessive system recon- structed for Proto Oceanic. Drawing on a corpus of communicative and elicited language as evidence, I demonstrate that Larevet displays many features of a canonical Oceanic language, and that where changes have occurred, these align well with observations of possession in related languages of Malakula. Keywords: Malakula, Larevet, Possession, Oceanic, Alienability 1. Introduction The Larevet language (also referred to as Laravat, Larë vat and Larevat) is spoken in a village of the same name, on the northwestern coast of Malakula Island in Vanuatu. Unpublished data from the 2009 census puts the population of Larevet at 244.1 The village is gradually transitioning to Bislama as the dominant language of communication. The community is in- volved in the early phases of a long-term language documentation project, and I have under- taken brief periods of field work with Larevet speakers from 2013 onwards.
    [Show full text]
  • Four Grammars of Malakula Languages by Terry Crowley
    REVIEW ESSAY Four grammars of Malakula languages by Terry Crowley Crowley, Terry (edited by John Lynch), The Avava language of Central Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xvi + 213 pp. [Pacific Linguistics 574.] ISBN 0858835649. Price: AUD 54.50 (paperback). Crowley, Terry (edited by John Lynch), Tape: a declining language of Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xviii + 198 pp. [Pacific Linguistics 575.] ISBN 0858835673. Price: AUD 50.00 (paperback). Crowley, Terry (edited by John Lynch), Naman: a vanishing lan- guage of Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xxi + 287 pp. [Pacific Linguistics 576.] ISBN 0858835657. Price: AUD 59.00 (paperback). Crowley, Terry (edited by John Lynch), Nese: a diminishing speech variety of Northwest Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xiii + 81 pp. [Pacific Linguistics 577.] ISBN 0858835665. Price: AUD 27.00 (paperback). ALEXANDRE FRANÇOIS Laboratoire Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO), Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris [email protected] The posthumous publication of these four language descriptions written by the late Terry Crowley is, in many respects, a praiseworthy achievement. The premature death of the author in 2005, aged only 52, meant the loss of a major figure in Oceanic linguistics as well as a tragedy for his field of expertise, the firsthand documentation of Vanuatu’s numerous endangered languages.
    [Show full text]
  • The Paamese Language of Vanuatu
    PACIFIC LINGUISTICS Series B - No. 87 THE PAAMESE LANGUAGE OF VANUATU by Terry Crowley Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Crowley, T. The Paamese language of Vanuatu. B-87, xii + 280 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1982. DOI:10.15144/PL-B87.cover ©1982 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender John Lynch University of Hawaii University of Papua New Guinea David Bradley K.A. McElhanon La Trobe University University of Texas A. Capell H.P. McKaughan University of Sydney University of Hawaii Michael G. Clyne P. MUhlhliusler Monash University Linacre College, Oxford S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. K.J. Franklin A.K. Pawley Summer Institute of Linguistics University of Auckland W.W. Glover K.L. Pike University of Michigan; Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics G.W. Grace E.C. Polome University of Hawaii University of Texas M.A.K. Halliday Gillian Sankoff University of Sydney University of Pennsylvania E. Haugen W.A.L. Stokhof National Center for Harvard University Language Development, Jakarta; A. Healey University of Leiden Summer Institute of Linguistics E.
    [Show full text]
  • A Reanalysis of *L-Loss in Paamese and Southeast Ambrym
    Morphological Conditions on Regular Sound Change? A Reanalysis of *l-loss in Paamese and Southeast Ambrym Juliette Blevins John Lynch Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology University of the South Pacific Northern Paamese and Southeast Ambrym, two languages of Central Vanuatu, share a set of sound changes involving vocalization and loss of *l. One subpart of this sound change results in loss of *l word-initially before non-high vowels. An interesting aspect of this sound change is that it appears to apply in all word classes except verbs. Indeed, Crowley (1997) suggests that Northern Paamese *l-loss is a clear case of sound change with grammatical conditioning. In this paper we suggest that phonological and morphological aspects of verbal inflectional paradigms have given rise to the apparent exceptionality of *l-loss in these two languages. Phonological factors result in continuation of /l/, while the structure of inflectional paradigms has given rise to analogical restoration of initial /l/ in all verbs where it is expected to be lost. Under this analysis, initial *l-loss can be seen to have applied without exception, and without grammatical conditioning. 1. Introduction. Phonetically-based sound change is strongly associated with the Neogrammarian tradition of the late 19th century. In this tradition, sound change was modeled as systematic, exceptionless, proto- typically regular. For the Neogrammarians, the regularity of sound change was definitional and operational: "Those changes that were sweeping and observed after several centuries to be essentially exceptionless qualified for the term Lautgesetz (sound law), while changes that seemed to affect only particular words or groups of words did not so qualify" (Rankin 2003:185).
    [Show full text]
  • The Language Situation in Vanuatu Terry Crowley Published Online: 26 Mar 2010
    This article was downloaded by: [Monterey Inst of International Studies] On: 16 December 2013, At: 22:46 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK Current Issues in Language Planning Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/rclp20 The Language Situation in Vanuatu Terry Crowley Published online: 26 Mar 2010. To cite this article: Terry Crowley (2000) The Language Situation in Vanuatu, Current Issues in Language Planning, 1:1, 47-132, DOI: 10.1080/14664200008668005 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14664200008668005 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the Content. This article may be used for research, teaching, and private study purposes.
    [Show full text]
  • The Languages of the Tasmanians and Their Relation to the Peopling of Australia: Sensible and Wild Theories Roger Blench 13
    In this issue INTRODUCTION Introduction to Special Volume: More Unconsidered Trifl es Jane Balme & Sue O’Connor 1 ARTICLES Engendering Origins: Theories of Gender in Sociology and Archaeology Jane Balme & Chilla Bulbeck 3 The Languages of the Tasmanians and their Relation to the Peopling of Australia: Sensible and Wild Theories Roger Blench 13 Mute or Mutable? Archaeological Signifi cance, Research and Cultural Heritage Management in Australia Steve Brown 19 An Integrated Perspective on the Austronesian Diaspora: The Switch from Cereal Agriculture to Maritime Foraging in the Colonisation of Island Southeast Asia David Bulbeck 31 The Faroes Grindadráp or Pilot Whale Hunt: The Importance of its ‘Traditional’ Status in Debates with Conservationists Chilla Bulbeck & Sandra Bowdler 53 Dynamics of Dispersion Revisited? Archaeological Context and the Study of Aboriginal Knapped Glass Artefacts in Australia Martin Gibbs & Rodney Harrison 61 Constructing ‘Hunter-Gatherers’, Constructing ‘Prehistory’: Australia and New Guinea Harry Lourandos 69 Three Styles of Darwinian Evolution in the Analysis of Stone Artefacts: Which One to Use in Mainland Southeast Asia? Ben Marwick 79 Engendering Australian and Southeast Asian Prehistory ... ‘beyond epistemological angst’ Sue O’Connor 87 Northern Australian Offshore Island Use During the Holocene: The Archaeology of Vanderlin Island, Sir Edward Pellew Group, Gulf of Carpentaria Robin Sim & Lynley A. Wallis 95 More Unconsidered Trifl es? Aboriginal and Archaeological Heritage Values: Integration and Disjuncture in Cultural Heritage Management Practice Sharon Sullivan 107 Sandra Bowdler Publications 1971–2007 117 List of Referees 121 NOTES TO CONTRIBUTORS 123 2008 number 67 December 2008 number 67 ISSN 0312-2417 MORE UNCONSIDERED TRIFLES: Papers to Celebrate the Career of Sandra Bowdler Jane Balme and Sue O’Connor (eds) AUSTRALIAN ARCHAEOLOGICAL ASSOCIATION INC.
    [Show full text]
  • Review of Field Linguistics: a Beginner's Guide
    Vol. 4 (2010), pp. 90-96 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4473 TErry CrowlEy. 2007. Field linguistics: A beginner’s guide. Edited and prepared for publication by Nick Thieberger. Oxford and New York: Ox- ford University Press. 216pp. ISBN:978-019-921370-2, paperback. Reviewed by ThomaS E. PayNE, University of Oregon and SIL International Field linguistics: A beginner’s guide is a compendium of sensible and practical words of wisdom from a veteran linguistic field worker to novice researchers in the field. The book represents one of the last publications of Terry Crowley, who was a vigorous con- tributor to field linguistics in Australia and Vanuatu until his untimely death in 2005. Crow- ley’s publications include fieldwork-based studies of at least eighteen distinct languages of Australia, Vanuatu and Papua New Guinea, including full grammars of seven languages of Australia and Vanuatu, and two creole languages (Bislama and Cape York Creole). At his death he was Senior Lecturer in Linguistics at Waikato University, in Hamilton, New Zealand. The book under review was being revised by Crowley at the time of his death, at which point the project was taken over by Crowley’s colleague, Nick Thieberger, who finished the revision and prepared the book for publication. In the acknowledgements, Crowley dedicates the book to Don Laycock, another field linguist of considerable stand- ing in Papuan linguistics, who passed away unexpectedly in 1988. The book is divided into seven chapters that take the reader from the question of “Why bother to do field linguistics?” (Chapter one) through ethical issues (Chapter two), to the details of elicitation of word lists, isolated examples, and texts (Chapters four and five).
    [Show full text]
  • TITLES & ABSTRACTS: Terry Crowley
    TITLES & ABSTRACTS: Terry Crowley Memorial Workshop A Report on Deacon’s materials on some Malakula languages Julie Barbour, University of Waikato Cape Cumberland and How It Got That Way Ross Clark, University of Auckland Cape Cumberland, the northwestern arm of Espiritu Santo, is home to either five closely related languages (Tryon 1976) or “a single dialectally diverse and geographically dispersed language” (Lynch & Crowley 2001). The language shows complex phonological and lexical divisions and connections within itself, to the island as a whole (especially its western half), and possibly beyond (to the Banks group). The speakers now live in coastal villages, though the interior was inhabited within living memory of the older generation. This movement of population may account for cross-peninsula linguistic connections where there is little or no direct contact today. A report based on existing material and recent fieldwork. Nahavaq phonology Laura Dimock, Victoria University of Wellington I look at diphthong-like combinations in Nahavaq (Malakula, Vanutau) and their distribution. Using native-speakers’ judgements on syllable breaking and my analysis of general Nahavaq syllable structure (for non-borrowed words), I find that all the dipthong- like combinations can be interpreted as vowels with the approximants, /j/ and /w/, which given this analysis, have similar distribution to any other of the more canonical consonants. Then considering /j/ and /w/ as consonants, I take another look at Nahavaq syllable structure. Aspects of Bieria, Vanuatu Robert Early, University of the South Pacific, Port Vila The Bieria language is spoken in the south-west of Epi, Vanuatu. Since an early sketch grammar by Ray (1926), some missionary translations, and a wordlist in Tryon 1976, there has been no significant effort to document this language.
    [Show full text]
  • The Free Aboriginal Inhabitants of Van Diemen's Land at Wybalenna, 1832–47
    ‘ME WRITE MYSELF’ THE FREE ABORIGINAL INHABITANTS OF VAN DIEMEN’S LAND AT WYBALENNA LEONIE STEVENS ‘ME WRITE TheMYSELF’ Free Aboriginal Inhabitants of Van Diemen’s Land at Wybalenna, 1832–47 LEONIE STEVENS For Leon Harper, who is woke, witty, and wise beyond his years. An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high quality books Open Access for the public good. More information about the initiative and links to the Open Access version can be found at www.knowledgeunlatched.org. is work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author(s) and that no alterations are made. For details go to https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. ‘Me Write Myself ’: The Free Aboriginal Inhabitants of Van Diemen's Land at Wybalenna, 1832–47 © Copyright 2017 Leonie Stevens All rights reserved. Apart from any uses permitted by Australia’s Copyright Act 1968, no part of this book may be reproduced by any process without prior written permission from the copyright owners. Inquiries should be directed to the publisher. Monash University Publishing Matheson Library and Information Services Building 40 Exhibition Walk Monash University Clayton, Victoria 3800, Australia www.publishing.monash.edu Monash University Publishing brings to the world publications which advance the best traditions of humane and enlightened thought. Monash University Publishing titles pass through a rigorous process of independent peer review.
    [Show full text]
  • Language & Linguistics in Melanesia
    LANGUAGE & LINGUISTICS IN MELANESIA Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea ISSN: 0023-1959 LLM SPECIAL ISSUE 2021 Eight Languages of the Admiralty Islands, Papua New Guinea REFERENCES Robert Blust University of Hawai'i Website: www.langlxmelanesia.com Email: [email protected] Language & Linguistics in Melanesia Special Issue 2021 ISSN: 0023-1959 REFERENCES Blevins, Juliette. 2009. Low vowel dissimilation outside of Oceanic: the case of Alamblak. Oceanic Linguistics 48: 477-483. Blust, Robert. 1974. The Proto-North Sarawak vowel deletion hypothesis. Unpublished Ph.D. dissertation. 319pp. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawai’i. ——. 1978. The Proto-Oceanic palatals. Memoir 43. Wellington, New Zealand: The Polynesian Society. ——. 1981. Some remarks on labiovelar correspondences in Oceanic languages. In Jim Hollyman and Andrew Pawley, eds, Studies in Pacific languages and cultures in honour of Bruce Biggs: 229-253. Auckland, Linguistic Society of New Zealand. ——. 1984. A Mussau vocabulary, with phonological notes. Papers in New Guinea Linguistics, No. 23:159-208. Canberra: Pacific Linguistics. ——. 1989. The adhesive locative in Austronesian languages. Oceanic Linguistics 28: 197-203. ——. 1990. Three recurrent changes in Oceanic languages. In J.H.C.S. Davidson, ed., Pacific Island Languages: Essays in Honour of G.B.Milner: 7-28. London: School of Oriental and African Studies. ——_. 1996a. The linguistic position of the Western Islands, Papua New Guinea. In John Lynch and Fa’afo Pat, eds., Oceanic studies: Proceedings of the First International Conference on Oceanic Linguistics:1-46. PL C-133. ——. 1996b. Low vowel dissimilation in Ere. Oceanic Linguistics 35: 96-112. ——. 1997. Nasals and nasalization in Borneo.
    [Show full text]
  • Field Linguistics : a Beginner's Guide
    Field Linguistics This page intentionally left blank Field Linguistics A Beginner’s Guide Terry Crowley Edited and prepared for publication by Nick Thieberger 1 3 Great Clarendon Street, Oxford ox2 6dp Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With oYces in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York ß The Estate of the Late Professor Terry Crowley 2007 The moral rights of the authors have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published 2007 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not
    [Show full text]
  • Languages of Vanuatu a New Survey and Bibliography
    Languages of Vanuatu A new survey and bibliography Lynch, J. and Crowley, T. Languages of Vanuatu: A new survey and bibliography. PL-517, xiv + 187 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 2001. DOI:10.15144/PL-517.cover ©2001 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Also in PacificLinguistics Lois Carrington, 1996, A linguistic bibliography of the New Guinea area. Lois Carrington and Geraldine Triffitt, 1999, OZBIB: a linguistic bibliography of Aboriginal Australia and the Torres Strait Islands. Ross Clark, 1998, A dictionary of the Mele language (Atara Imere), Vanuatu. Terry Crowley, 1999, Ura: a disappearing language of southern Vanuatu. Terry Crowley, 2000, An Erromangan (Sye) dictionary. John Lynch, 2000, A grammar of Anejom. John Lynch, 2001, The linguistic history of southern Vanuatu. John Lynch and Philip Tepahae, 2001, Anejom dictionary Diksonari blong Anejom / / Nitasviitai a nijitas antas Anejom. Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, Southeast and South Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise who are usually not members of the editorial board.
    [Show full text]