Entre França I Espanya. El Sorgiment D'un Nou Espai De Comunicació Científica Per Mitjà De La Revista La Medicina Catalana
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184 ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de uso establecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/ WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions set by the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en Entre França i Espanya. El sorgiment d’un nou espai de comunicació científica per mitjà de la revista La Medicina Catalana. Portantveu de l’Occitània mèdica (Barcelona, 1933-1938) TESI DOCTORAL Judith Perona Carrion Barcelona, 2015 FACULTAT DE MEDICINA DEPARTAMENT DE MEDICINA Programa de Doctorat en Medicina TESI DOCTORAL Entre França i Espanya. El sorgiment d’un nou espai de comunicació científica per mitjà de la revista La Medicina Catalana. Portantveu de l’Occitània mèdica (Barcelona, 1933-1938) Judith Perona Carrion DIRECTORS Dr. Àlvar Martínez Vidal Dr. Alfons Zarzoso Orellana TUTOR Dr. Àlvar Net Castel Barcelona 2015 Departament de Medicina Àlvar Martínez Vidal, professor titular de l’Institut d’Història de la Medicina i de la Ciència López Piñero de la Universitat de València, Alfons Zarzoso Orellania, professor associat de la Universitat Autònoma de Barcelona, Àlvar Net i Castel, professor emèrit del Departament de Medicina de la Universitat Autònoma de Barcelona, CERTIFIQUEN que el treball de recerca amb títol “Entre França i Espanya. El sorgiment d’un nou espai de comunicació científica per mitjà de la revistaLa Medicina Catalana. Portantveu de l’Occitània mèdica (Barcelona, 1933-1938)” del que és autora na Judith Perona Carrion, ha estat realitzat sota la nostra direcció i tutela i reuneix les condicions d’originalitat requerides per a la seva lectura i defensa davant del tribunal designat, per optar al Grau de Doctor en Medicina. Àlvar Martínez Vidal Alfons Zarzoso Orellana Àlvar Net i Castel Director Director Tutor Judith Perona Carrion Barcelona, 19 de novembre de 2015. Als meus pares, una petita recompensa al vostre sacrifici. A Marco, perquè tot va començar enmig d’una tempesta de neu... A Núria i Laura, el sentit de la nostra existència. Aquesta ‘barca vela’ ens portarà a descobrir plegats terres fantàstiques plenes de racons meravellosos (Núria, 2015) Gaudeix de les coses petites, perquè al cap d’un temps miraràs enrere i veuràs que eren les més grans. AGRAÏMENTS En primer lloc he de donar les gràcies a l’Àlvar Martínez, director d’aquest treball de recerca. Gràcies Àlvar per oferir-me aquesta oportunitat durant aquella Setmana Santa a Toulouse, gràcies per la confiança i pel teu recolzament al llarg d’aquests darrers anys tan ‘moguts’. Sense tu arribar fins aquí no hagués estat possible A l’Alfons Zarzoso, co-director d’aquest treball, pel seu ajut i la seva dedicació. Perdona Alfons per arribar sempre a última hora i a ‘corre-cuita’, serà un defecte ‘professional’. Malgrat tot, aquesta tesi ha servit per conèixer-nos i obrir un camí de treball en comú. Seguim! Al Dr. Àlvar Net, tutor d’aquest treball, per la seva amistat i confiança incondicionals que m’han facilitat la realització d’aquesta tesi. Gràcies pels seus consells, per la seva saviesa i per ajudar-me en el retorn a Barcelona. A tots els amics companys de professió perquè, tot i els dubtes i les dificultats en certs moments, m’han fet creure en mi mateixa. Grazie di cuore e “Asa chel magna!”. A tots els meus amics, especialment a la Núria i la Dèlia, la seva comprensió i suport en els diferents episodis d’aquest ‘culebron’ que es va iniciar amb un Erasmus a Padova l’any 2002 i que encara no ha acabat. Al Toni, ja veus, al final la tenim. A Pepe i Jon, perquè des de les beceroles de la Facultat, sempre m’heu deixat les portes obertes de la Milà. A Maurizio per la tua sincera amicizia e sempre pronta disponibilità A Giuseppe per il tuo aiuto con la lingua di Verga. Al Miquel [Albert] per ensenyar-me el camí de la història i, mai millor dit, de les revistes. Als amics de la ‘colla de la rampa’ perquè tot i que poder no ho sabeu, heu estat una càrrega d’energia important en alguns moments difícils. Visca el whatsapp i les comissions. I en darrer lloc, però que són els més importants, crec que he de demanar disculpes a la meva família per les hores que no els he dedicat i agrair la seva total comprensió. Al Marco per tot el que aquesta tesi ha suposat al llarg d’aquests anys, per les hores de biblioteca i d’’abbandono’, però ‘picci, la Bibbia è finita’ i seguirem realitzant els “Entre les realitzacions de caràcter editorial més recents radicalment compromeses, nostres somnis amb les nostres dues petites al costat. A les meves nenes, la Núria entre les manifestacions del catalanisme cultural cal remarcar l’edició de la revista i la Laura que també han patit, des de ben aviat, les meves escapades i les meves mensual La Medicina Catalana. Tot allò que, tradicionalment, és considerat com preocupacions, i malgrat tot, sempre m’han rebut amb un somriure i una abraçada en una de les tasques acomplertes pensant en Catalunya, intel·ligència entre els millors, obrir la porta de casa. eclecticisme pràctic, amor de la qualitat, exigència científica, solvència professional ha estat tingut en compte. I com a complement, l’ambició d’irradiar, en l’ordre ètic, i Als meus pares i als meus germans pels esforços per ajudar-me en la gestió familiar la correcció lingüística i tipogràfica en l’ordre estètic.” i facilitar-me els moments per posar-me a treballar. A la meva àvia i a la meva tieta J. V. Foix, 1935 per la seva absoluta confiança. A la meva família ‘italiana’ pel seu ajut que m’ha permès trobar els moments d’inspiració que calien per a fer el treball. “La Medicina Catalana, la millor revista mèdica que mai ha aparegut al nostre país, a Als que ja no són aquí a baix perquè se que segueixen al meu costat. cavall de la qual dugué a terme la croada (el mot és d’ell [L. Cervera]) d’agermanament occità”. Josep Alsina i Bofill, 1964 “[La Medicina Catalana] ha estat la publicació mèdica mensual de més nivell que ha existit mai en català”. Jordi Sans i Sabrafén, 2002 “La Medicina Catalana significa bastant més que una incursió del panoccitanisme en els extrems de la cultura humanística. Significa la consagració del català com a superoccità; o sigui, l’exportació del concepte d’occità sota el guiatge de l’única variant de l’idioma que en podia representar el conjunt.” August Rafanell Vall-Llosera, 2006 SUMARI Introducció - Introduzione .......................................... 20 1. Relacions entre els metges catalans i els seus corresponents occitans abans de l’aparició de la revista La Medicina Catalana (1933) ..................... 43 1.1. El catalanisme mèdic ......................................... 45 1.2. La “il·lusió occitana” ......................................... 47 1.3. August Pi Suñer, doctor honoris causa per la Université de Toulouse ... 51 1.4. L’Institut Francès de Barcelona ................................. 55 1.5. Nous projectes editorials a banda i banda dels Pirineus ............... 57 A. Un intent frustrat: els Arxius Occitans de Fisiologia .............. 57 B. La sèrie Monografies Mèdiques ............................. 58 C. Algunes revistes científiques i mèdiques emblemàtiques .......... 57 2. La fundació de La Medicina Catalana (Barcelona, 1933) ............... 66 2.1. Barcelona, seu d’una potent indústria editorial: el cas de la medicina .... 68 2.2. Els orígens de la iniciativa ..................................... 72 2.2.1. L’editor i coordinador del projecte: Josep Miracle ............. 72 2.2.2. La Llibreria Catalonia i el seu director, Antoni López-Llausàs ... 77 2.2.3. El mecenatge dels Laboratoris Rocafort-Dòria. 81 2.2.4. La primera direcció de la revista: Josep Mestre i Puig .......... 83 2.2.5. Leandre Cervera i Astor, el director ........................ 89 2.3. La línia programàtica ......................................... 93 2.3.1. L’absència d’articles editorials ............................ 93 2.3.2. El català, l’única llengua científica occitana ................. 96 3. La redacció de La Medicina Catalana .............................. 101 3.1. El consell de redacció ........................................ 104 3.2. Els corresponsals dels territoris de llengua catalana .................110 3.3. La participació occitana en el consell de redacció ...................115 A. El coordinador: Ismael Girard ...............................116 B. Els col·laboradors occitans. .119 3.4. Els “redactors – traductors” ................................... 127 4. Descripció i anàlisi de la revista ................................... 136 6. Conclusions - Conclusioni ....................................... 225 4.1. Característiques tècniques ....................................... 139 4.1.1. Format .............................................. 139 7. Fonts i bibliografia crítica ....................................... 244 4.1.2. Imatges ............................................. 142 7.1. Arxius consultats ........................................... 246 4.1.3. Freqüència, fascicles i volums ........................... 144 7.2. Bibliografia (fonts impreses i literatura secundària) ................ 247 4.1.4. Tiratge, administració i distribució ........................ 146 4.2. L’estructura interna ........................................