Baure an Arawak Language of Bolivia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Baure an Arawak Language of Bolivia PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/147001 Please be advised that this information was generated on 2021-10-09 and may be subject to change. ^INTHA DANIELSEN AURE si ARA WAK LANGUAGE OF BOLIVIA JDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA / 6 c η w s 1 Baure An Arawak language of Bolivia Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus prof mr S C J J Kortmann, volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op maandag 15 oktober 2007 om 15 30 uur precies door Swintha (Sonja) Danielsen geboren op 5 oktober 1972 te Hameln, Duitsland Promotor: Prof. dr. P.C. Muysken Co-promotor: Dr. E.I. Crevels Manuscriptcomissie: Prof. dr. C. Versteegh Prof. dr. W.F.H. Adelaar (Universiteit Leiden) Dr. E.B. Carlin (Universiteit Leiden) The research reported in this thesis has been made possible by the support of the Spinoza Program Lexicon & Syntax of prof. dr. P.C. Muysken. Technical support and hospitality was kindly provided by Max-Planck-Institut fiir Psycholinguistik (Nijmegen). INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) 6 BAURE AN ARAWAK LANGUAGE OF BOLIVIA Swintha Danielsen CNWS Publications 2007 CNWS PUBLICATIONS VOLUME 155 INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) 6 CNWS publishes books and journals which advance scholarly research in Asian, Af­ rican and Amerindian Studies Correspondence should be addressed to CNWS Publications, c/o Research School CNWS, Leiden University PO Box 9515, 2300 RA Leiden, The Netherlands cnwspublications@let leidenumv nl, www cnwspubhcations com Baure An Arawak language of Bolivia Swintha Damelsen Leiden CNWS Publications (CNWS Publications, Vol 155) ISBN 978-90-5789-155-7 Subject headings Linguistics, Amazonian Languages, Endangered Languages, Bo­ livia Printing Ridderprmt, Ridderkerk Cover design Amoud Bernard, xpressie The front cover shows Ms Justina Cajareico and her family at Baures, 2006 (photo by Swintha Damelsen & Mark Hiller) © Copyright 2007 Research School CNWS Universiteit Leiden, The Netherlands Copyright reserved Subject to the exceptions provided for by law, no part of this publication may be re­ produced and/or published in print, by photocopying, on microfilm or in any other way without the written consent of the copyright-holder(s), the same applies to whole or partial adaptations The publisher retains the sole right to collect from third parties fees in respect of copying and/or take legal or other action for this purpose A cknowledgements This work would never have been possible without the great support and collabora­ tion of the Baure people in Bolivia My greatest thanks go therefore to the speakers of the language Justina Cajareico, Dolores Chimanacay Imopoco, Esteban Chipeno Tacanâ, Hercilia Chipeno Tacanâ, Marciai Chonono Chipeno, Eustâquia Chunpuy Ojopi, Asunta Durân, Isabel Imanareico Esero, Julian Imanareico Antesana, Rafaela Imopoco, Ignacio Martinez Ojopi, Minan Melgar, Aurelina Ojopi Ojopi, Lucio Om Emorisé, Guillemiina Pinaicobo Pena, Rosalia Pinaicobo Pena, Candelana Sosa, "Sower" Isabel Sosa, and in particular to Melquiades Durân and Juanita Pinaicobo Pena for their in depth analysis of the grammar together with me In the village Baures I also owe very much to the hospitality of Pedro Ortiz Melgar and Clara Camama, who always treated me like their own daughter, and to Julian Imanareico (jr ), Ferrufino Oni Pinaicobo, and Daniel Leon Camama for introducing me to all the speakers My study of Baure has been rewarded with strong friendships, in particular my close friend Asunta Durân (jr ), who spent much time with me and helped me understand the Baures' daily life in the villages I also appreciated very much the overall support by the Subcentrai Indigena Baures, who for their part acknowledged my study of the language very much and familiarized the Baure people with my work In Trinidad my thanks go to the Pastoral Indigena and the Libreria in the Casa de la Cultura In Cochabamba I want to thank the students Cristian Salvatieira and his friends Yazmin and Miguel for sharing and discussing their knowledge on Boliv­ ian culture and languages with me I further want to give thanks to the Universidad Mayor de San Simon (Patricia Alandia Mercado), PROEIB Andes, and the Universi­ dad Catolica (Don Pedro) for their help and collaboration In addition I have always been very glad about all comments and the interest in my work by all students at the Universidad Mayor San Simon who came to my classes and motivated and encour­ aged me very much I appreciate very much the work with the indigenous people of Baures by Henri­ ette Eva Szabo in the 1990s, which helped significantly to change the bad image of the Baure language in the community The study of Baure and the development of an orthographical representation was facilitated by the alphabetization workshops in Lowland Bolivia in the 1990s, organized by Colette Gnnevald The work of Pilar Valenzuela within this framework has been of great importance First and foremost, I would like to express all my gratitude to the team in Ni­ jmegen I worked with and to the promotores of this dissertation The study of Baure was earned out within the Spinoza program "Lexicon and Syntax" at the Radboud University Nijmegen, supervised by Pieter Muysken In addition I received technical support from the Max-Planck Institute for Psychohnguistics (Nijmegen) I am deeply indebted to my promotores Pieter Muysken and Mily Crevels, who have guided me through the sometimes difficult analyses of the Baure language They have com­ mented on all chapters and presentations and always given insightful suggestions. Without their help and encouragement at any time this grammar would never have been completed My thanks also go out to my close colleagues of the group around Pieter Muysken and Mily Crevels, with whom I was able to discuss many specific points in linguistics and about our fieldwork and other subjects Rik van Gijn, Katharina Haude, Katja Hannß, Hein van der Voort Of very great help was also the group of linguists work­ ing on South American languages, and also that of the typologists who attended the Americanist Colloquium in Nijmegen Willem Adelaar, Astrid Alexander, Eithne Carhn, Connie Dickinson, Wolfgang Dietrich, Rafael Fischer, Jesus Mano Giron, Roland Hemmauer, Andrej Malchokov, Loretta O'Connor, Nerval Smith, Leon Stas- sen, and Lucrecia Villafane All these colleagues have given most valuable advice and fruitful comments in the meetings, from which my research benefited greatly In addition I am deeply indebted to the editors of this grammar, Hein van der Voort, Simon van de Kerke, and Mily Crevels Furthermore I owe many thanks to the other linguists who I received helpful comments from Chris Beyer, Michael Donohue, Carola Emkow, Patty Epps, An­ toine Guillaume, Frank Seifart, and Zygmunt Frajzyngier My special thanks go to the linguists Sasha Aikhenvald, Tama Granadillo, Lev Michael, Françoise Rose, and Lucrecia Villafane for sharing their vast knowledge on Arawak languages with me I hope that this collaboration will continue in the future The anthropologists Mickael Brohan and Isabel Daillant are acknowledged for their openness to discuss their knowledge on Bolivian Lowland cultures with me I would also like to give special thanks to Jeanette Sakel, who introduced me to descriptive work on the languages of Bolivia and stimulated me to participate in the documentation of endangered lan­ guages Last but not least, I do not want to forget all my friends and the great social net­ work in Leipzig, London, Hanover, and Nijmegen, which supported me through sometimes hard times and gave me the power and energy to complete my thesis, most of them my partner Mark Hiller and his and my family I alone am responsible for the errors that this book may contain Further research may reveal the necessity tor new analyses of specific details in the Baure grammar CONTENTS Acknowledgements Table of contents Abbreviations List of figures List of tables Maps 1. Introduction 1 1.1 Historical Background 1 1.1.1 The time before the European invasion 2 1.1.2 The Jesuit missions 3 1.1.3 The rubber boom (1860-1920) 5 1.1.4 The 20lh century 6 1.1.5 Indigenous movements 7 1.2 The history and status of the Baure language 8 1.2.1 Language history 8 1.2.2 The study of Baure 11 1.2.3 The status of Baure today 11 1.2.4 Spanish influence on Baure 12 1.2.5 The name Baure 16 1.3 Fieldwork 17 1.3.1 Fieldwork and description of the site 17 1.3.2 The consultants 19 1.3.3 Data collection, storage and representation 22 1.4 The Arawak language family and Amazonian languages 25 1.4.1 The Arawak language family and its subdivisions 25 1.4.2 Baure within Bolivian South Arawak 27 1.4.3 The structural features of Baure: genetic and areal features 30 1.5 The structure of the book 32 2. Phonology 33 2.1 Phonemes 33 2.1.1 Vowels 33 2.1.1.1 The phoneme /a/: [a] 33 2.1.1.2 The phoneme /i/: [i], [i], [a] 34 2.1.1.3 The phoneme Id: [e], [ε], [a], [t?] 35 2.1.1.4 The phoneme lol: [o], [o], [D], [U] 35 2.1.2 Vowel sequences, diphthongs and triphthongs 36 2.1.3 Consonants 39 2.1.3.1 Plosives: /p/: [p] and [b] 40 2.1.3.2 Plosives: /t/: [t] and [d] 40 2.1.3.3 Plosives: Dd: [k] and [g] 41 2.1.3.4 Plosives: The glottal stop [?] 41 2.1.3.5 Affricates: /tJV: [t J] and [d3] 42
Recommended publications
  • Lessons Learned from the Elaboration of Baure Teaching Materials
    FROM THEORY TO PRAXIS: LESSONS LEARNED FROM THE ELABORATION OF BAURE TEACHING MATERIALS Femmy Admiraal University of Amsterdam / University of Leipzig ICLDC 3: Sharing Worlds of Knowledge University of Hawai‟i 02-03-2013 From theory to praxis: Lessons learned from the elaboration of Baure teaching materials Structure 1. Introduction 2. Developing Baure teaching materials . course book . bilingual memory game . teacher training 3. Evaluation . successes . shortcomings . undesirable effects 4. Discussion . developing teaching materials: a field linguist‟s task? . developing teaching materials: a field linguist‟s expertise? 5. Conclusions Introduction > Baure teaching materials > Evaluation > Discussion > Conclusions From theory to praxis: Lessons learned from the elaboration of Baure teaching materials 1.1 Introduction: Baure languages Genetic affiliation . Arawakan languages, southern branch (Aikhenvald 1999: 65-71) . closely related to the Mojo languages, and to Terêna and Paunaka . Baure language group: Baure, Carmelito and Joaquiniano (Danielsen and Terhart in press) Introduction > Baure teaching materials > Evaluation > Discussion > Conclusions From theory to praxis: Lessons learned from the elaboration of Baure teaching materials 1.1 Introduction: Baure languages Baure speakers . critically/severely endangered language (Kraus 2007, ELCat) . total number of speakers: 59 . all speakers are elderly, transmission has been interrupted since 1950s Language status . recognized in the constitution as an official language (36 indigenous languages),
    [Show full text]
  • Baure: an Arawak Language of Bolivia Indigenous Languages of Latin America (Illa)
    BAURE: AN ARAWAK LANGUAGE OF BOLIVIA INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) This series, entitled Indigenous Languages of Latin America, is a result of the collabo- ration between the CNWS research group of Amerindian Studies and the Spinoza re- search program Lexicon and Syntax. LENGUAS INDÍGENAS DE AMÉRICA LATINA (ILLA) La serie Lenguas Indígenas de América Latina es el resultado de la colaboración en- tre el equipo de investigación CNWS de estudios americanos y el programa de inves- tigación Spinoza denominado Léxico y Sintaxis. Board of advisors / Consejo asesor: Willem Adelaar (Universiteit Leiden) Eithne Carlin (Universiteit Leiden) Pieter Muysken (Radboud Universiteit Nijmegen) Leo Wetzels (Vrije Universiteit) Series editors / Editores de la serie: Mily Crevels (Radboud Universiteit Nijmegen) Simon van de Kerke (Universiteit Leiden) Hein van der Voort (Radboud Universiteit Nijmegen) The word illa means ‘amulet’ in Aymara and Quechua. INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) 6 BAURE AN ARAWAK LANGUAGE OF BOLIVIA Swintha Danielsen Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS) Universiteit Leiden The Netherlands 2007 CNWS PUBLICATIONS VOLUME 155 INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) 6 CNWS publishes books and journals which advance scholarly research in Asian, Af- rican and Amerindian Studies. Correspondence should be addressed to: CNWS Publications, c/o Research School CNWS, Leiden University PO Box 9515, 2300 RA Leiden, The Netherlands. [email protected]; www.cnwspublications.com Baure: An Arawak language of Bolivia Swintha Danielsen Leiden: CNWS Publications. (CNWS Publications, Vol. 155) ISBN: 978-90-5789-155-7 Subject headings: Linguistics; Latin America; Endangered Languages; Indigenous Languages Printing: Ridderprint, Ridderkerk Cover design: Arnoud Bernard, xpressie Cover photos: Swintha Danielsen © Copyright 2007 Research School CNWS Universiteit Leiden, The Netherlands Copyright reserved.
    [Show full text]
  • ARAWAK LANGUAGES” by Alexandra Y
    OXFORD BIBLIOGRAPHIES IN LINGUISTICS “ARAWAK LANGUAGES” by Alexandra Y. Aikhenvald © Oxford University Press Not for distribution. For permissions, please email [email protected]. xx Introduction General Overviews Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters North Arawak Languages Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Reference Works Grammatical and Lexical Studies Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Specific Issues in the Grammar of North Arawak Languages Mixed Arawak-Carib Language and the Emergence of Island Carib Language Contact and the Effects of Language Obsolescence Dictionaries of North Arawak Languages Pre-andine Arawak Languages Campa Languages Monographs and Dissertations Articles and Book Chapters Amuesha Chamicuro Piro and Iñapari Apurina Arawak Languages of the Xingu Indigenous Park Arawak Languages of Areas near Xingu South Arawak Languages Arawak Languages of Bolivia Introduction The Arawak family is the largest in South America, with about forty extant languages. Arawak languages are spoken in lowland Amazonia and beyond, covering French Guiana, Suriname, Guiana, Venezuela, Colombia, Peru, Brazil, and Bolivia, and formerly in Paraguay and Argentina. Wayuunaiki (or Guajiro), spoken in the region of the Guajiro peninsula in Venezuela and Colombia, is the largest language of the family. Garifuna is the only Arawak language spoken in Belize, Honduras, Nicaragua, and Guatemala in Central America. Groups of Arawak speakers must have migrated from the Caribbean coast to the Antilles a few hundred years before the European conquest. At least several dozen Arawak languages have become extinct since the European conquest. The highest number of recorded Arawak languages is centered in the region between the Rio Negro and the Orinoco.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/131882 Please be advised that this information was generated on 2021-09-26 and may be subject to change. Argument Marking Patterns in South American Languages Published by LOT phone: +31 30 253 5775 Trans 10 e-mail: [email protected] 3512 JK Utrecht http://www.lotschool.nl The Netherlands Cover illustration: Mashco Piro arrows, Manu River 2011. Photo by Glenn H. Shepard ISBN: 978-94-6093-000-3 NUR: 616 Copyright c 2014 Joshua Birchall. All rights reserved. Argument Marking Patterns in South American Languages een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de Rector Magnificus prof. mr. S.C.J.J. Kortmann, volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op vrijdag 2 mei 2014 klokke 10.30 uur door Joshua Thomas Rigo Birchall geboren 20 februari 1985 te Rockford, Verenigde Staten Promotor : Prof. dr. P. C. Muysken Co-promotores: Dr. E. I. Crevels Dr.H.G.A.vanderVoort Manuscriptcommissie: Prof. dr. Helen de Hoop Prof. dr. Spike Gildea (University of Oregon) Prof. dr. Robert Van Valin Jr. (Heinrich Heine University at D¨usseldorf) Contents Acknowledgements.............................. ix Abbreviations................................. xi 1 Introduction 1 1.1Objectivesandmotivation..................... 2 1.2TheSouthAmericancontext................... 5 1.2.1 Phylogeneticdiversityandlinguisticclassification.... 5 1.2.2 Majorregions........................ 7 1.2.3 Thecurrentstateofaffairs................ 12 1.3Languagesample.........................
    [Show full text]
  • Subordination in Native South American Languages
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2010 Subordination in native South American languages Edited by: Van Gijn, Rik ; Haude, Katharina ; Muysken, Pieter Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-84759 Edited Scientific Work Originally published at: Subordination in native South American languages. Edited by: Van Gijn, Rik; Haude, Katharina; Muysken, Pieter (2010). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Subordination in Native South American Languages Typological Studies in Language (TSL) A companion series to the journal Studies in Language. Volumes in this series are functionally and typologically oriented, covering specific topics in language by collecting together data from a wide variety of languages and language typologies. Editor Spike Gildea University of Oregon Editorial Board Balthasar Bickel John Haiman Marianne Mithun Leipzig St Paul Santa Barbara Bernard Comrie Martin Haspelmath Doris L. Payne Leipzig / Santa Barbara Leipzig Eugene, OR Denis Creissels Bernd Heine Franz Plank Lyon Köln Konstanz William Croft Paul J. Hopper Anna Siewierska Albuquerque Pittsburgh Lancaster Nicholas Evans Andrej A. Kibrik Dan I. Slobin Canberra Moscow Berkeley Carol Genetti František Lichtenberk Sandra A. Thompson Santa Barbara Auckland Santa Barbara Volume 97 Subordination in Native South American Languages Edited by Rik van Gijn, Katharina Haude and Pieter Muysken Subordination in Native South American Languages Edited by Rik van Gijn Radboud University Nijmegen Katharina Haude CNRS, SeDyL/CELIA Pieter Muysken Radboud University Nijmegen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984.
    [Show full text]
  • Copyright by Ana Paula Barros Brandão 2010
    Copyright by Ana Paula Barros Brandão 2010 The Report Committee for Ana Paula Barros Brandão Certifies that this is the approved version of the following report: Verb morphology in Paresi-Haliti (Arawak) APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: Patience Epps Nora England Verb morphology in Paresi-Haliti (Arawak) by Ana Paula Barros Brandão, B.A. Report Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin 2010 Dedication For the Haliti people and my mother Francisca Brandão. Acknowledgements I owe a considerable debt to all my teachers of the Paresi language, especially: Antonio Zonizare, Nelsinho Zoizomae, Justino Zomoizokae, Fernando Moizokero, João Titi Akonozokae, Joãozinho, Elizabeth Akezomaialo, Geovani Kezokenaece, Genivaldo Zezokaece, Jurandir Zezokiware, Luciano Kaizokenazokae, Angelo Kezomae, Rony Azonayce, Nilce Zonizokemairo, and João Garimpeiro. I am grateful to all the individuals who supported my work with the Paresi people in Tangará. I thank Dr. Patience Epps, Dr. Nora England, and Dr. Sidi Facundes for their comments. Thanks also to Dr. Lev Michael and Dr. José Alvarez for insights into some parts of the analysis of negation and causatives. I also thank Prof. Curt Reese, Ryan Sullivant, Melody Ross, and Tony Wright for their revision of the text. I want to express my gratitude to Dr. Denny Moore for his academic support; to my mother for her love and support; and to all my fellow linguists, especially people in the LARGA group for their help and friendship. v Abstract Verb morphology in Paresi-Haliti (Arawak) Ana Paula Barros Brandão, M.A.
    [Show full text]
  • Annual Meeting Handbook Advertiser S 2011 Annual Meeting Sponsor 13
    Cascadilla Press LINGUISTIC SOCIETY OF AMERICA MEETING HANDBOOK 2011 AMERICA OF LINGUISTIC SOCIETY New for 2011! Online delivery! Wyndham Grand Pittsburgh Downtown Pittsburgh, PA Surviving Linguistics: A Guide for Arboreal for Mac or Windows 6-9 January 2011 Graduate Students Second Edition With Arboreal you’ll find it easy to create syntax trees right Monica Macaulay in your word processor. Arboreal is a TrueType font which gives you branching lines, triangles, and movement lines. Surviving Linguistics offers linguistics students clear and You can put the text of the tree in any font you like, and use practical advice on how to succeed in graduate school and Arboreal to do the rest. Arboreal works with any Mac or earn a degree. The book is a valuable resource for students Windows application. at any stage of their graduate career, from learning to write linguistics papers through completing their dissertation We’ve come a long way from floppy disks. You can now and finding a job. Along the way, Macaulay explains the buy Arboreal or ArborWin through Kagi. They’ll email you Meeting Handbook process of submitting conference abstracts, speaking at a personal download link—click on the link, install the conferences, writing grant applications, publishing journal font, and you’ll be making beautiful articles, creating a CV, and much more. trees in minutes. The second edition adds a new section for undergraduates Arboreal for Mac Linguistic Society of America applying to grad school in linguistics, more information on $20.00 CD-ROM or download funding sources, preparing conference posters, and citation Arboreal for Windows (ArborWin) managers, and new book and website recommendations.
    [Show full text]
  • Tupí-Guaraní): Sociolinguistics, Description, and Classification Notícias Sobre Os Jorá (Tupí-Guaraní): Sociolinguística, Descrição E Classificação
    Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Cienc. Hum., Belém, v. 10, n. 2, p. 441-466, maio-ago. 2015 News on the Jorá (Tupí-Guaraní): sociolinguistics, description, and classification Notícias sobre os Jorá (Tupí-Guaraní): sociolinguística, descrição e classificação Swintha DanielsenI, Noé GaspariniII IUniversity of Leipzig. Leipzig, Alemanha IIUniversity of Lyon. Lyon, França Abstract: With 45 languages, the Tupí family is one of South America’s largest families. However, several gaps still remain. Some languages are already extinct and there are others for which data can no longer be collected. The situation of Jorá has reached this point. This article aims to summarize all data concerning the Jorá people and their language, parts of which were collected by the anthropologists Hanke (1959) and Béghin (1980) and other parts by the authors. On the basis of sparse data from several sources of differing reliability we attempt to classify the Jorá language using the phoneme inventory, grammatical evidence and lexical comparison. Jorá is classified as Tupí-Guaraní, closely related to Siriono and Yuki. Keywords: Jorá. Linguistic description. Genocide. Bolivian Tupí-Guaraní. Genetic classification. Resumo: Com 45 línguas, o Tupi é uma das maiores famílias lingüísticas de América do Sul. Contudo, várias lacunas ainda permanecem. Algumas línguas já são extintas e há outras para as quais já não podemos recolher dados. A situação de Jorá chegou neste ponto. Este artigo aspira a resumir todos os dados acerca do povo de Jorá e a sua língua, as partes da qual se recolheram pelos antropólogos Hanke (1959) e Béghin (1980) e outras partes pelos autores. Com base em dados escassos de várias fontes que tem confianças diferentes, tentamos classificar a língua Jorá usando o inventário de fonemas, evidência gramatical e a comparação lexical.
    [Show full text]
  • LCSH Section W
    W., D. (Fictitious character) Scott Reservoir (N.C.) Wa Zé Ma (Character set) USE D. W. (Fictitious character) W. Kerr Scott Lake (N.C.) USE Amharic character sets (Data processing) W.12 (Military aircraft) Wilkesboro Reservoir (N.C.) Waada Island (Wash.) USE Hansa Brandenburg W.12 (Military aircraft) William Kerr Scott Lake (N.C.) USE Waadah Island (Wash.) W.13 (Seaplane) William Kerr Scott Reservoir (N.C.) Waadah Island (Wash.) USE Hansa Brandenburg W.13 (Seaplane) BT Reservoirs—North Carolina UF Wa-ad'-dah Island (Wash.) W.29 (Military aircraft) W Motors automobiles (Not Subd Geog) Waada Island (Wash.) USE Hansa Brandenburg W.29 (Military aircraft) BT Automobiles Waaddah Island (Wash.) W.A. Blount Building (Pensacola, Fla.) NT Lykan HyperSport automobile BT Islands—Washington (State) UF Blount Building (Pensacola, Fla.) W particles Waaddah Island (Wash.) BT Office buildings—Florida USE W bosons USE Waadah Island (Wash.) W Award W-platform cars Waag family USE Prix W USE General Motors W-cars USE Waaga family W.B. Umstead State Park (N.C.) W. R. Holway Reservoir (Okla.) Waag River (Slovakia) USE William B. Umstead State Park (N.C.) UF Chimney Rock Reservoir (Okla.) USE Váh River (Slovakia) W bosons Holway Reservoir (Okla.) Waaga family (Not Subd Geog) [QC793.5.B62-QC793.5.B629] BT Lakes—Oklahoma UF Vaaga family UF W particles Reservoirs—Oklahoma Waag family BT Bosons W. R. Motherwell Farmstead National Historic Park Waage family W. Burling Cocks Memorial Race Course at Radnor (Sask.) Waage family Hunt (Malvern, Pa.) USE Motherwell Homestead National Historic Site USE Waaga family UF Cocks Memorial Race Course at Radnor Hunt (Sask.) Waahi, Lake (N.Z.) (Malvern, Pa.) W.
    [Show full text]
  • Argument Marking Patterns in South American Languages
    Argument Marking Patterns in South American Languages Published by LOT phone: +31 30 253 5775 Trans 10 e-mail: [email protected] 3512 JK Utrecht http://www.lotschool.nl The Netherlands Cover illustration: Mashco Piro arrows, Manu River 2011. Photo by Glenn H. Shepard ISBN: 978-94-6093-000-3 NUR: 616 Copyright c 2014 Joshua Birchall. All rights reserved. Argument Marking Patterns in South American Languages een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de Rector Magnificus prof. mr. S.C.J.J. Kortmann, volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op vrijdag 2 mei 2014 klokke 10.30 uur door Joshua Thomas Rigo Birchall geboren 20 februari 1985 te Rockford, Verenigde Staten Promotor : Prof. dr. P. C. Muysken Co-promotores: Dr. E. I. Crevels Dr.H.G.A.vanderVoort Manuscriptcommissie: Prof. dr. Helen de Hoop Prof. dr. Spike Gildea (University of Oregon) Prof. dr. Robert Van Valin Jr. (Heinrich Heine University at D¨usseldorf) Contents Acknowledgements.............................. ix Abbreviations................................. xi 1 Introduction 1 1.1Objectivesandmotivation..................... 2 1.2TheSouthAmericancontext................... 5 1.2.1 Phylogeneticdiversityandlinguisticclassification.... 5 1.2.2 Majorregions........................ 7 1.2.3 Thecurrentstateofaffairs................ 12 1.3Languagesample.......................... 13 1.4Organizationofthethesis..................... 17 2 Methodology 19 2.1Basiccomparativeconcepts.................... 19 2.1.1 Argumentsandsemanticroles............... 22 2.1.2 Transitivity and argument roles .............. 24 2.1.3 Grammaticalrelations................... 27 2.1.4 Distinguishingpronounsandverbalindexation..... 30 2.1.5 Applying the comparative concepts: a summary .... 35 2.2Structuralquestionnaire...................... 36 2.2.1 Databases in typological research ............
    [Show full text]
  • Redalyc.News on the Jorá (Tupí-Guaraní)
    Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas ISSN: 1981-8122 [email protected] Museu Paraense Emílio Goeldi Brasil Danielsen, Swintha; Gasparini, Noé News on the Jorá (Tupí-Guaraní): sociolinguistics, description, and classification Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, vol. 10, núm. 2, mayo- agosto, 2015, pp. 441-466 Museu Paraense Emílio Goeldi Belém, Brasil Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=394051442012 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Cienc. Hum., Belém, v. 10, n. 2, p. 441-466, maio-ago. 2015 News on the Jorá (Tupí-Guaraní): sociolinguistics, description, and classification Notícias sobre os Jorá (Tupí-Guaraní): sociolinguística, descrição e classificação Swintha DanielsenI, Noé GaspariniII IUniversity of Leipzig. Leipzig, Alemanha IIUniversity of Lyon. Lyon, França Abstract: With 45 languages, the Tupí family is one of South America’s largest families. However, several gaps still remain. Some languages are already extinct and there are others for which data can no longer be collected. The situation of Jorá has reached this point. This article aims to summarize all data concerning the Jorá people and their language, parts of which were collected by the anthropologists Hanke (1959) and Béghin (1980) and other parts by the authors. On the basis of sparse data from several sources of differing reliability we attempt to classify the Jorá language using the phoneme inventory, grammatical evidence and lexical comparison.
    [Show full text]
  • July - September 2010 NEWSLETTER XXVIII: 3
    July - September 2010 NEWSLETTER XXVIII: 3 Published quarterly by the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas, Inc. Editor: Karen Sue Rolph, POB 20201, Stanford, CA 94309 (e-mail: karenrolph at hotmail dot com; web: www.ssila.org). ISSN 1046-4476. Copyright ©2010, SSILA. An Information Service for SSILA Members Editor - Karen Sue Rolph (karenrolph at hotmail dot com) Executive Secretary - Ivy Doak (ivy at ivydoak dot com) -- >> -- Correspondence should be directed to the Editor -- <<-- Volume 28, Number 3 CONTENTS SSILA BUSINESS . 1 CORRESPONDENCE . 5 NEWS AND ANNOUNCEMENTS . 5 MEDIA WATCH . 9 RECENT PUBLICATIONS . 12 NEW MEMBERS AND CHANGES . 12 JOB ANNOUNCEMENT . 12 DISSERTATION ABSTRACTS . 13 SSILA BUSINESS Dear Colleagues, Below, please find Linguistic Society of America registration information followed by our SSILA Annual Meeting sessions. The meeting promises to be engaging and informative; we look forward to seeing you there. Karen Sue Rolph, Editor, SSILA 2 THE SOCIETY FOR THE STUDY OF THE INDIGENOUS LANGUAGES OF THE AMERICAS Annual Meeting, Pittsburgh, Pennsylvania, January 6-9, 2011 Grand Pittsburgh Downtown Hotel 600 Commonwealth Place Pittsburgh, PA 15222 Plenary Speakers: • Barbara Johnstone (Carnegie Mellon University): "Speaking Pittsburghese: The social history of Pittsburgh speech." • Janet Pierrehumbert (Northwestern University): "Example-based learning and the dynamics of the lexicon." • Ted Supalla (University of Rochester): "Rethinking the emergence of grammatical structure in signed languages: New evidence from variation and historical change in American Sign Language." Registration for the Annual Meeting in Pittsburgh Preregistration closes 20 December 2010 at 11:59 p.m. (EST). Technical support for preregistration will not be available after 5:00 p.m.
    [Show full text]