<<

Tazio Carlevaro Reinhard Haupenthal

Bibliografio di

2ma edito elaborita e korektigita

Bellinzona Saarbrücken

2015

Editerio Hans Dubois Edition Iltis Dr Tazio Carlevaro Irmi Haupenthal Viale G. Motta 32 La Saousse, CH-6500 Bellinzona F-84240 Malaucène Suisia Francia

ISBN 3-932807-04-9 88-87282-05-6

© 1999: Unesma edito, che l’ autori © 2001, Unesma edito, duesma imprimo

© 2015: duesma edito, plubonigita e korektigita Tazio Carlevaro, Viale G. Motta 32, 6500 Bellinzona (Suisia); fax +41 91 826 3986; telefono +41 91 825 2988; e-mail: [email protected] Reinhard Haupenthal, La Saousse, F-84240 Malaucène (Francia)

Table des matières Inhaltsverzeichnis Indice Enhavo Kontenajo

Table des matières Inhaltsverzeichnis Indice Enhavo Kontenajo ...... 1

Introdukto al duesm edito 2015 ...... 1

Introduction ...... 2

Introduction ...... 4

Einleitung ...... 6

Introduzione ...... 8

Enkonduko ...... 10

Introdukto ...... 12

Expliko dil signi ...... 14

Listo dil libri segun la yaro dil aparo ...... 15

Listo dil libri segun la nomo dil autori o segun la tituli ...... 101

Librala Kolekti ...... 170

Periodali idista ...... 175

1

Introdukto al duesm edito 2015 Enkonduko al la dua eldono 2015 Aperas en dua tralaborita kaj korektita eldono nia Bibliografio de Idolingvaj verkoj kaj revuoj. Ni aldonis nekonatajn verkojn, korektis erarajn indikojn, kaj forstrekis erarajn enmetojn. Ni ne aldonis verkojn aperintajn post la jaro 2000. Dankindas la specialistoj, kiuj nin helpis, speciale Gonçalo Neves kaj Hans Stuifbergen. Sed la merito de tiu nova eldono iras al la nelacigebla kun-aŭtoro Reinhard Haupenthal. Introdukto al duesma edito 2015 Aparas en duesma elaborita ed korektigita edito nia Bibliografio dil libri e revui en Ido- linguo. Ni adjuntis libri nemencionita en l’ unesma edito, korektigis o efacis eroroza indiki. La lektero ne trovos hike dokumenti aparinta pos la yaro 2000. Ni esas gratitudoza al specialisti qui auxiliis ni, specale Gonçalo Nevbes e Hans Stuifbergen. Ma sen la nefatigebla kunredaktero Reinhard Haupenthal ta duesm edito nultempe povabus aparar. Introduzione alla seconda edizione 2015 Si presenta in una seconda edizione rivista e corretta la nostra Bibliografia di opere e riviste in lingua Ido. Abbiamo aggiunto opere che mancavano, e corretto o tolto indicazioni errate. Il lettore non vi troverà però opere apparse dopo l’anno 2000. Un grande ringraziamento va a tutti coloro che ci hanno aiutato, in particolare Gonçalo Neves e Hans Stuifbergen. Ma è Reinhard Haupenthal che si è dimostrato instancabile in questo compito.

1

Introduction Ido is a planned language, which competed for a long time with . Ido was elaborated to a large extent by (1868-1924), a brilliant French philosopher, who had a great interest in mathematics and logic.1 Couturat’s aim was to construct a language, on the basis of Esperanto, to facilitate intellectual endeavours. So he aimed for a precise language, with great capacity for semantic analysis. He considered that the language must be capable of continuous perfectibility, in accordance with the evolution of scientific knowledge. In 1901, on the occasion of the Exposition in , Couturat founded a Delegation for the Adoption of an International Language. He probably developed this plan on the basis of experiences during the First International Conference of Philosophers, which took place in the same year in Paris. To start with, many of his colleagues, and other Esperantist scientists, agreed to take part. The Esperantists helped in spreading knowledge of the Delegation. So it received many new adherents, members and supporters. The intention was to press the International Association of Academies to agree to select one of the many planned languages hitherto proposed. The Delegation grew steadily in size and importance. Many people of importance in the fields of science and politics took part as members. Many commercial and cultural institutions joined. But in 1907 the congress of the Association of Academies decided not to address the matter, considering itself not competent in the subject. The Committee of the Delegation then itself decided, in the form of a special commission, to select the planned language to be recommended. Everyone believed that Esperanto would be that language, not only because of the number of Esperantists within the Delegation, but also and mainly because of the large growth in the in the years 1900-1907. At the end of 1907 the Commission convened in Paris. It decided to adopt Esperanto in principle, but on condition of reforms being introduced, reforms presented to it by the mysterious “Ido”, in a booklet specially printed for the purpose but which no-one had previously seen. Couturat was unable to obtain the consent of the Esperantists to his plan. All the more so, as , the “advocate” di Esperanto before the Delegation, declared himself to be the author of Ido. Around Ido a small movement began and rapidly grew. The Ido Academy, soon founded, worked on the language and adopted many reforms and “improvements” until 1913. Then it decided to begin a “period of language stability”. Since the continuous reform had hindered the development of the Ido movement, and it was also disadvantageous economically since text-books and dictionaries became outdated too quickly. The growth of the Ido movement ceased for the first time in 1914 because of the outbreak of war, and on account of the unexpected death of Couturat in a motoring accident. After the war, the rebirth of Ido was rapid and intense. But the various fashisms, the second world war, internal linguistic disagreements, and the birth of new planned langauges hindered the spread of Ido, which after the 1930s fell back considerably. Now there remains a small movement which still publishes its magazine, Progreso. Our catalogue aims to preserve a detailed bibliographical knowledge of the linguistic creation called “Ido”, which is the only project (with the exception of Esperanto and Volapük), in which many magazines and books have appeared, in which spoke not only propagantists but also married couples

1 Information about Couturat can be found in the following books: Louis de Beaufront: Louis Couturat. Paris 1914; Louis Couturat. (1868-1914). Coulommiers 1915; Louis de Beaufront: Doktoro Louis Couturat. 1868- 1914. Frankfurt 1923; Claro . Dassen: Vida y obra de Luis Couturat. En: Anales de la Academia Nacional de C.E., F. y N. de Buenos Aires. Tomo 4, 1939, p. 73-204; Anne-Françoise Schmid: La correspondance inédite entre Bertrand Russell et Louis Couturat. En: Dialectica. Biel 37.1983: 2, p. 75-109; Louis Couturat... de Leibniz à Russell. Paris 1983.

2 and whole families, and in which there was created interesting original literature that is certainly worth studying. We began this work in 1975, with the hope of finishing it in 1978 at the time of the 70th anniversary of Ido. But it appears only now, on the occasion of the 90th anniversary. We have both been working hard, but much work needed to be done during this 20-year delay, and a bibliography of Ido was perhaps not one of our most important tasks. The book presents first a List of books according to the year of appearance. There follows a List of books by author and by title. A third part deals with the book collections, and finally there is a list of magazines and periodicals which have appeared in Ido. Obviously our work is not perfect, since we were unable to have in our hands all the works mentioned. Some books and magazines are known to us only by being mentioned in articles, catalogues or reviews. But we have indicated this. The editor was Tazio Carlevaro. Reinhard Haupenthal has carefully revised the whole work in detail; his contribution did not consist only of those titles which he himself possesses or which he has seen with his own eyes. We used three important bibliographic books, well-known to all1. We will be very grateful to all those interested, if they are willing to help us by pointing out mistakes or missing books, magazines, booklets, etc. We have used a method which allows for easy updating and reprinting of this book. Many thanks to all who have helped us. In particular to Claude Gacond, archivist of CDELI (La Chaux-de-Fonds, ), to the late Henry Jacob (former president of ULI), to S.N. Kuznetzov (a Russian linguist), to Robert Carnaghan (a British Idist), to Mireille Grosjean, and to the various libraries which helped us with information and loan of books; and to all who will help us also in the future.

1 Petro E. Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto-Asocio. 560 p. Repr. Hildesheim 1973: Olms. Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo 1969-1975, 1, A-L. 1969, X, 462 p.; 2. M-Z. Komp. Walter Hube kaj Herbert März. 1975. 378 p.; Hugo Steiner: Katalogo pri la kolektoj de IEMW. Parto II: Ne-Esperanto-artefaritaj lingvoj. Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 94 p.; Jozefo Takács: Katalogo de la Esperanto-gazetaro. Reviziis kaj kompletigis Paulo Tarnów. Jablonné n. orl.: Prazák 1934. 168 p. 3

Introduction L’Ido est un projet de langue planifiée qui s’est trouvé pour un certain temps en concurrence avec l’Espéranto. En grande partie, il est le fruit du travail de Louis Couturat (1868-1914), un brillant philosophe français, qui s’est longtemps intéressé aux mathématiques et à la logique1. Le but de Couturat était de construire une langue basée sur l’Espéranto, qui puisse simplifier le tra- vail de l’intellect: il visait donc une langue précise, avec une grande capacité d’analyse sémantique. Il était d’avis qu’il fallait lui préserver un caractère de perfectibilité continuelle, parallèle à l’évolution des connaissances scientifiques. En 1901, après l’Exposition universelle de Paris, Couturat fonda une Délégation pour l’adoption d’une Langue internationale auxiliaire2. Il est probable qu’il élabora son projet à la suite des expé- riences faites à l’occasion du premier Congrès international de philosophie, qui avait eu lieu à Paris la même année. Dès le premier moment, un grand nombre de collègues et d’hommes de science intéressés, qui étaient souvent eux-mêmes des espérantistes, commencèrent à le soutenir. C’est donc pour cette raison que le mouvement espérantophone décida de soutenir la Délégation, en trouvant de nouveaux intéressés parmi l’élite culturelle de l’époque, ainsi que parmi les sociétés scientifiques nationales. Le but final était de pousser l’Association internationale des Académies à procéder à la selection de la langue planifiée la plus adéquate pour la fonction de langue internationale auxiliaire. Couturat devint le secrétaire de la Délégation. La composition de la Délégation se fit toujours plus imposante. Bien des personnalités du monde scientifique et politique en étaient devenues membres. Bien des associations avaient donné leur adhésion. Mais en 1907, le congrès de l’Association internationale des Académies refusa de s’occuper de la question en se déclarant incompétent en la matière. C’est alors que le Comité de la Délégation prit en main la situation, en décidant de nommer une commission spéciale qui choisirait la langue à recommander. Tous croyaient qu’il s’agirait de l’Espéranto, non seulement parce que ce dernier était le plus connu parmi les membres de la Dé- légation, mais aussi parce qu’entre 1900 et 1907, il s’était répandu un peu partout en Europe, et particulièrement en . Cette Commission se réunit à Paris à la fin de 1907. Elle adopta en principe l’Espéranto, à la condition d’y introduire les réformes proposées par un mystérieux “Ido”, dans une brochure im- primée spécialement pour cette occasion, et que personne n’avait jamais vue auparavant. Couturat ne sut gagner l’adhésion des espérantistes à son projet. D’autant plus que Louis de Beaufront, l’”avocat” de l’Espéranto devant la Délégation, déclara que l’auteur du projet n’était autre que lui-même. Autour de la langue Ido surgit un petit mouvement qui devint rapidement toujours plus fort. La lan- gue était dans les mains de l’Académie idiste, qui la réforma et l’”améliora” jusqu’en 1913, lor- squ’on décida d’instituer une période de “stabilité linguistique”. En effet, les transformations lin- guistiques qu’on apportait sans cesse empêchaient au mouvement de se stabiliser et entravaient la publication des manuels et des vocabulaires, qui devenaient trop vite désuets. La croissance du mouvement Ido s’arrêta en 1914 à cause de la première guerre mondiale, ainsi que de la mort de Couturat à la suite d’un accident de voiture. Mais, à la fin de la guerre, il recommença à se répandre. Malheureusement, le différents fascismes, la deuxième guerre mondiale, les conflits

1 On peut trouver des renseignements sur Couturat dans les ouvrages suivants: Louis de Beaufront: Louis Couturat. Paris, 1914; Louis Couturat. (1868-1914). Coulommiers, 1915; Louis de Beaufront: Doktoro Louis Couturat. 1868-1914. Frankfurt, 1923; Claro C. Dassen: Vida y obra de Luis Couturat. Dans: Anales de la Academia Nacional de C.E., F. y N. de Buenos Aires. Volume 4, 1939, p. 73-204; Anne-Françoise Schmid: La correspondance inédite entre Bertrand Russell et Louis Couturat. Dans: Dialectica. Biel 37.1983: 2, p. 75-109; Louis Couturat... de Leibniz à Russell. Paris, 1983. 2 Voir dans ce volume les données bibliographiques de 1900 à 1907. 4 linguistiques dans le mouvement lui-même, la naissance de nouvelles langues planifiées mirent fin à ce développement, qui ralentit à partir des années 30. Aujourd’hui, le mouvement idiste existe toujours et il publie toujours son périodique officiel Progreso. Le but de notre catalogue est de conserver une connaissance bibliographique de la langue Ido, qui a été le seul projet de langue internationale (à côté de l’Espéranto) dans lequel on ait publié beaucoup de livres et de revues, dans lequel ont parlé non seulement des propagandistes enthousiastes, mais aussi des fiancés et des familles entières, dans lequel on créa une littérature originale très intéressante, qu’il conviendrait d’étudier à fond. Nous avons commencé ce travail en 1975. Nous espérions le terminer en 1978, à l’occasion du 70e anniversaire de la naissance de l’Ido. Mais il ne peut paraître qu’aujourd’hui, à l’occasion de son 90e anniversaire. Nous y avons travaillé intensément, mais il faut bien avouer que pendant ces 20 années de “retard”, nous avons eu beaucoup d’autres tâches à accomplir. Il est clair qu’une bibliographie de l’Ido ne pouvait pas faire partie de nos priorités. Ce livre présente d’abord une Liste des livres selon l’année de parution. Celle-ci est suivie par une Liste des livres selon les noms des auteurs (et, à l’occasion, des traducteurs), ou selon les titres. La troisième Liste contient les séries et les collections, tandis que la quatrième représente le recueil des périodiques parus en Ido. Il est évident que notre travail n’est pas parfait, du fait que nous n’avons pas pu avoir dans nos mains tous les ouvrages que nous mentionnons. Il y a des livres et des revues que nous citons grâce à des comptes rendus. Mais nous le signalons. Le rédacteur de ce livre a été Tazio Carlevaro. Rein- hard Haupenthal a revisé le tout avec beaucoup de soin, en particulier en ce qui concerne les livres qui font partie de sa bibliothèque personnelle, et les titres qu’il a pu trouver dans les bibliothèques publiques et universitaires d’Allemagne. Nous avons utilisé aussi trois importants ouvrages bi- bliographiques, bien connus de tout le monde1. Nous serons très reconnaissants à tous ceux qui nous aideront à améliorer une prochaine édition de cet ouvrage en nous signalant les fautes de mention éventuelles, ainsi que toutes les oeuvres qui pourraient encore manquer. Nous avons utilisé un système informatique qui permet une correction aisée. Nous tenons à remercier tous ceux qui nous ont aidés, en particuler MM. Claude Gacond, archiviste du CDELI (Centre de documentation et d’étude sur la Langue internationale, de La Chaux-de- Fonds, Suisse), Henry Jacob (jadis président de la ULI, Uniono por la Linguo Internaciona), S.N. Kuznetsov (un linguiste russe), Robert Carnaghan (un idiste anglais), Mme Mireille Grosjean (pour la révision linguistique du texte français de cette introduction), ainsi que les bibliothèques qui ont consenti à nous donner des informations, et à nous prêter les ouvrages dont nous avions besoin. Et nous remercions d’avance tous ceux qui nous aideront aussi dans l’avenir.

1 Petro E. Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève, 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto-Asocio. 560 p. Rééd. Hildesheim: Olms 1973; Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Wsperanto-Muzeo: Wien: IEMW. Bd 1. 1969. A-L. X, 462 S.; Bd. 2. M-Z. Komp. Walter Hube kaj Herbert März. 1975. 378 S.; Hugo Steiner: Katalogo pri la kolektoj de IEMW. Parto II: Ne-Esperanto- artefaritaj lingvoj. Wien, 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 94 p.; Jozefo Takács: Katalogo de la Esperanto- gazetaro. Reviziis kaj kompletigis Paulo Tarnów. Jablonné n. orl.: Prazák 1934. 168 p. 5

Einleitung Die Plansprache Ido stand lange Zeit in Konkurrenz zu Esperanto. Sie wurde zum Großteil ausgearbeitet von Louis Couturat (1868-1914), einem brillanten französischen Philosophen mit großem Interesse für Mathematik und Logik1. Couturats Ziel war es, auf der Grundlage des Esperanto eine Sprache zu schaffen, die das in- tellektuelle Arbeiten erleichtert. Er hatte also eine präzise Sprache im Visier mit großer semantischer Analysefähigkeit. Er war der Auffassung, daß eine solche Sprache ständig perfektioniert werden kann nach dem Fortschritt wissenschaftlicher Erkenntnisse. Anläßlich der Pariser Weltausstellung im Jahre 1901 gründete Couturat eine Delegation zur Durchsetzung einer Internationalen Sprache2. Vermutlich haben ihn seine Erfahrungen beim 1. internationalen Philosophen-Kongreß zu diesem Schritt bewogen, der ebenfalls im gleichen Jahr in Paris stattfand. Zunächst hatten zahlreiche Kollegen und interessierte Esperanto-sprachige Wis- senschaftler ihre Teilnahme zugesagt. Der Name der Delegation im damaligen Esperanto lautete Delegitaro. Die Esperantisten halfen der Delegation, bekannt zu werden und neue Anhänger, Mitglieder und Förderer zu finden. Ziel war es, der Internationalen Vereinigung der Akademien3 vorzuschlagen, eine Auswahl aus den damals vorliegenden Plansprachen zu treffen, um eine mehr oder weniger offiziell anerkannte Plansprache zu haben. Couturat wurde Schrift-leiter der Delegation. Die Bedeutung der Delegation nahm zu. Viele Persönlichkeiten aus Wissenschaft und Politik nahmen an ihr teil; zahlreiche, sehr unterschiedliche Organisationen traten bei. Doch im Jahre 1907 lehnt es der Kongreß der Vereinigung der Akademien ab, sich der Frage zu stellen, da er sich nicht für zuständig hielt. Das Delegationskomitee beschloß daher, daß es selbst in Form einer Sonderkommission die zu empfehlende Plansprache auswählen wird. Man war allgemein der Auffassung, daß die Wahl auf Esperanto fallen werde, und zwar nicht nur wegen der tatsächlichen Überzahl der Esperantosprecher unter den Mitgliedern und Förderern der Delegation, sondern vor allem auch darum, weil sich die Esperanto-Bewegung zwischen 1900 und 1907 sehr stark ausbreitete, insbesondere in Frankreich. Ende 1907 trat diese Kommission in Paris zusammen. Sie beschloß, grundsätzlich das Esperanto anzunehmen, jedoch unter der Bedingung, daß Reformen einzuführen seien, wie sie in einer eigens für diesen Anlaß gedruckten Broschüre, die niemand zuvor zu Gesicht bekam, enthalten waren. Vorgelegt wurde diese Broschüre von einem mysteriösen “Ido”. Couturat gelang es nicht, die Zustimmung der Esperantisten zu seinem Projekt zu erlangen, umso mehr als Louis de Beaufront, der “Anwalt” des Esperanto vor der Delegation, sich als Autor des Ido bekannte. Um Ido entstand eine kleine Bewegung, die sich rasch vergrößerte. Die Ido-Akademie diente der Sprachpflege. Bis 1913 nahm sie Reformen und “Verbesserungen” vor, beschloß dann jedoch eine “Periode der Stabilität”. Die ständigen Reformen behinderten in der Tat die Festigung der Ido- Bewegung. Auch waren sie wirtschaftlich nachteilhaft, da Lehr- und Wörterbücher zu rasch veralteten, sogar noch ehe sie ausverkauft waren. Das Wachstum der Ido-Bewegung kam 1914 durch den Kriegsausbruch und den plötzlichen Tod Couturats infolge eines Autounfalls zu einem ersten Stillstand.

1 Zu Couturat s. folgende Werke: Louis de Beaufront: Louis Couturat. Paris 1914; Louis Couturat (1868- 1914). Coulommiers 1915; Louis de Beaufront: Doktoro Louis Couturat. 1868-1914. Frankfurt 1923; Claro C. Dassen: Vida y obra de Louis Couturat. In: Anales de la Academia Nacional de C.E., F. y N. de Buenos Aires. Tomo 4, 1939, S. 73-204; Anne-Françoise Schmid: La correspondance inédite entre Bertrand Russell et Louis Couturat. In: Dialectica. Biel 37. 1983: 2, S. 75-109; Louis Couturat... de Leibniz à Russell, Paris 1983. 2 Délégation pour l’adoption d’une Langue internationale auxiliaire. S. die bibliographischen Angaben für den Zeitraum 1900-1907 in diesem Band. 3 Association internationale des Académies. 6

Nach dem ersten Weltkrieg erfolgte eine rasche und intensive Wiederbelebung des Ido. Doch die faschistischen Strömungen, der zweite Weltkrieg, interne Sprachkonflikte sowie das Erscheinen neuer Plansprachenprojekte behinderten ein weiteres Wachstum des Ido: seit den 30er Jahren erfolgte ein empfindlicher Rückgang. Heute bleibt eine winzige Bewegung, die weiter ihre Zeitschrift Progreso herausgibt. Ziel unseres vorliegenden Kataloges ist es, das bibliographische Wissen über das Sprachprojekt “Ido” zu erhalten. Ido ist (außer Volapük und Esperanto) das einzige Projekt, in dem zahlreiche Zeitschriften und Bücher erschienen, das nicht nur von Propagandisten gesprochen wurde, sondern auch von Eheleuten und Familien unterschiedlicher sprachlicher Herkunft, in dem eine interessante, unbedingt lesenswerte Originalliteratur entstand. Wir begannen unsere Arbeit im Jahre 1975 in der Hoffnung, sie 1978 anläßlich des 70-jährigen Bestehens des Ido abzuschließen. Der Katalog erscheint jedoch erst jetzt zum 90. Jahrestag. Diese 20-jährige “Verspätung” ist duch die zahlreichen Aufgaben bedingt, die uns trotz unseres Arbeitseifers in Anspruch nahmen. Dabei konnte der Ido- Bibliographie leider keine Priorität eingeräumt werden. Der Band gliedert sich wie folgt: 1. ein chronologisches Verzeichnis der Bücher; 2. ein nach Auto- ren (und nach Titeln) geordnetes Bücherverzeichnis; 3. Serientitel und 4. Ido-Zeitschriften. Natürlich ist unsere Arbeit nicht fehlerfrei, da es uns nur z.T. gelang, die aufgeführten Bücher und Zeitschriften in die Hände zu bekommen (Autopsie). Manche Titel sind nur in Rezensionen oder in Zeitschriftenaufsätzen erwähnt. Dies ist jeweils angegeben. Die Redaktionsarbeit übernahm Tazio Carlevaro, während Reinhard Haupenthal alle Angaben überprüfte und revidierte. Er hat sich dabei auf Titel aus seiner umfangreichen Plansprachen- sammlung beschränkt bzw. auf Titel, die er selbst einsehen konnte (Fernleihe). Dabei konnten wir auf einige allgemein bekannte bibliographische Standardwerke zurückgreifen1. Wir danken allen Benutzern unserer Bibliographie für Hinweise auf Fehler und Mängel. Das von uns zugrunde gelegte System erlaubt eine unkomplizierte Korrektur und Neugestaltung des Textes. Unser aufrichtiger Dank gilt allen, die uns geholfen haben, insbesondere Claude Gacond, dem Ar- chivar des CDELI (Centre de Documentation et d’Etudes sur la Langue Internationale), in La Chaux-de-Fonds, Schweiz), Henry Jacob (dem früheren Vorsitzenden der ULI, Uniono por la Linguo Internaciona), S.N. Kuznecov (Moskau), Robert Carnaghan (England), Mireille Grosjean (Schweiz), sowie zahlreichen Bibliotheken für Auskünfte und Fernleihe. Unser Dank gilt im voraus allen, die auch in Zukunft helfen werden.

1 Petro E. Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto-Asocio. 560 S. Nachdr. Hildesheim: Olms 1973; Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo: Wien: IEMW. Bd 1. 1969. A-L. X, 462 S.; Bd. 2. M-Z. Komp. Walter Hube kaj Herbert März. 1975. 378 S.; Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de IEMW. Parto II: Ne- Esperanto-artefaritaj lingvoj. Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 94 S.; Jozefo Takács: Katalogo de la Esperanto-gazetaro. Reviziis kaj kompletigis Paulo Tarnów. Jablonné n. orl.: Prazák 1934. 168 S. 7

Introduzione L’Ido è un progetto di lingua pianificata, che fu a lungo un concorrente dell’Esperanto. È in gran parte il prodotto del lavoro di Louis Couturat (1868-1924), un brillante filosofo francese, che nutrí grandi interessi per la matematica e per la logica1. Lo scopo di Couturat era di costruire una lingua sulla base dell’Esperanto, che facilitasse l’opera dell’intelletto. Mirava quindi ad una lingua precisa, assai analitica dal punto di vista semantico. Riteneva che questa lingua dovesse essere sempre perfettibile, in armonia con l’evoluzione delle co- noscenze scientifiche. Nel 1901, in occasione dell’Esposizione universale di Parigi, Couturat fondò una Delegazione2 per l’adozione di una Lingua internazionale ausiliaria. È probabile che sia stato reso attento alla questione di una lingua internazionale in seguito alle esperienze fatte in occasione del primo Con- gresso internazionale dei Filosofi, avvenuto nello stesso anno sempre a Parigi. All’inizio partecipa- rono anche molti suoi colleghi, tra i quali molti esperantisti. Il movimento esperantista si dimostrò assai favorevole, facendo una vivace propaganda per la Delegitaro (cosí si chiamò la Delegazione). Aderirono quindi molti interessati, membri e sostenitori. Scopo statutario era di proporre all’Associazione internazionale delle Accademie3 di decidere di scegliere uno dei progetti di lingua ausiliaria fino ad allora proposti. Una tale scelta avrebbe aperto la strada ad un’unica lingua pianificata. Couturat fu il segretario della Delegazione. La Delegazione divenne dunque sempre piú numerosa e autorevole. Aderirono parecchie eminenti personalità della scienza e della politica. E aderirono anche molte istituzioni commerciali e culturali. Ma nel 1907 il Congresso dell’Associazione delle Accademie decise di non affrontare la questione, ritenendosi incompetente nel merito. A quel momento il Comitato della Delegazione decise di costituire una speciale Commissione, composta tra gli altri anche da membri del Comitato stesso, che avrebbe effettuato la scelta della lingua pianificata da raccomandare. Tutti ritenevano che si sarebbe trattato dell’Esperanto, non solo per il notevole numero di esperantofoni all’interno della Delegazione stessa, ma anche per la grande crescita del movimento esperantista in quegli anni (1900-1907). Alla fine del 1907 la Commissione si riuní a Parigi. Decise di adottare in linea di principio l’Esperanto, a condizione d’introdurvi le riforme presentate da un misterioso “Ido” (di cui nessuno aveva mai sentito parlare), in un opuscolo pubblicato in occasione di queste riunioni. Couturat non fu capace di acquisire il consenso degli esperantisti per il suo progetto. Tanto piú poi che Louis de Beaufront, che era stato scelto come “avvocato dell’Esperanto” davanti alla Commissione, improvvisamente dichiarò di essere lui l’anonimo “Ido”. Attorno alla lingua Ido nacque un piccolo movimento, che si fece in fretta sempre piú grande. L’Accademia idista, creata quasi subito dopo il 1907, si diede da fare per elaborare la lingua al fine di migliorarla, almeno fino al 1913, quando decise di far seguire un periodo di “stabilità linguistica”. Infatti i continui cambiamenti impedivano lo sviluppo del movimento idista, e si erano dimostrati nocivi sul piano economico, perché i manuali e i dizionari invecchiavano troppo in fretta. La prima guerra mondiale arrestò il movimento idista, anche per la morte di Couturat, deceduto in un incidente automobilistico proprio nel 1914. Ma dopo la fine della guerra, il movimento idista si

1 Su Couturat informano i libri seguenti: Louis de Beaufront: Louis Couturat. Paris 1914; Louis Couturat. (1868-1914). Coulommiers 1915; Louis de Beaufront: Doktoro Louis Couturat. 1868-1914. Frankfurt 1923; Claro C. Dassen: Vida y obra de Luis Couturat. En: Anales de la Academia Nacional de C.E., F. y N. de Buenos Aires. Volume 4, 1939, p. 73-204; Anne-Françoise Schmid: La correspondance inédite entre Bertrand Russell et Louis Couturat. In: Dialectica. Biel 37.1983: 2, p. 75-109; Louis Couturat... de Leibniz à Russell. Paris 1983. 2 Délégation pour l’adoption d’une langue internationale auxiliaire. Vedi in questo volume le indicazioni bibliografiche 1900-1907. 3 Association internationale des Académies. 8 riprese rapidamente. Poi i differenti fascismi, i conflitti linguistici in seno al movimento stesso, e la nascita di nuove lingue pianificate, impedirono una maggiore diffusione dell’Ido, che a partire dagli anni 30 cominciò a regredire e a ridursi numericamente. Adesso ne rimane un piccolo movimento, che pubblica ancora il periodico Progreso. Il nostro catalogo mira a conservare una conoscenza bibliografica dettagliata della creatura lin- guistica denominata “Ido”, che è stato il solo progetto di lingua (ad eccezione dell’Esperanto) in cui apparvero molti libri e molti periodici, in cui parlarono non solo adepti, ma anche coppie e famiglie intere, e in cui venne pubblicata anche un’ampia letteratura originale, degna di studio. Avevamo cominciato questo lavoro nel 1975, ripromettendoci di terminarlo nel 1978, in occasione del 70° anniversario dell’Ido. Appare invece solo oggi, in occasione del suo 90° anno di età. È vero che siamo ambedue piuttosto tenaci, ma i compiti che in questi anni abbiamo dovuto affrontare sono stati davvero molti, e forse una bibliografia dell’Ido non era nel novero dei nostri compiti piú urgenti. Questo libro presenta dapprima una lista dei libri secondo l’anno di pubblicazione. Segue una lista di libri secondo il nome dell’autore o secondo il titolo (se l’autore manca). Una terza parte comprende le collane editoriali, e infine troviamo la lista delle riviste e dei periodici pubblicati in Ido. Siamo consapevoli del fatto che il nostro lavoro non è perfetto, perché abbiamo potuto compiere ricerche bibliografiche solo parziali. Non abbiamo avuto tra le mani tutti i libri e tutti i periodici di cui diamo notizie. Alcune opere le conosciamo solo tramite articoli, cataloghi o recensioni. Ma lo abbiamo indicato. Il redattore di quest’opera è stato Tazio Carlevaro; Reinhard Haupenthal ha revisato con attenzione e con scrupolo tutta l’opera. Ha contribuito non solo con i titoli in suo possesso, o con quelli che ha trovato in varie biblioteche. Noi abbiamo utilizzato anche tre importanti bibliografie interlinguistiche, ben note a tutti1. Saremo molto grati a tutti gli interessati che ci aiuteranno indicandoci errori o trascuranze per quanto attiene a libri, a periodici o ad altre pubblicazioni. Abbiamo utilizzato una tecnica di pre- parazione del libro che ci permette di farne poche copie per volta, e cosí di tenerlo per quanto pos- sibile accuratamente a giorno. La nostra gratitudine va a tutti coloro i quali ci hanno aiutato. In particolare ai signor Claude Ga- cond, archivista del CDELI (Centre de documentation et d’étude sur la Langue internationale) di La Chaux-de-Fonds (Svizzera), a Henry Jacob (un tempo presidente dell’Uniono por la Linguo Internaciona - ULI, ora purtroppo deceduto), a S.N. Kuznetzov (linguista russo, di Mosca), a Robert Carnaghan (un idista britannico), Mireille Grosjean, e a tutte le biblioteche che ci hanno aiutato prestandoci libri e riviste. E a tutti coloro che ci aiuteranno anche nel futuro.

1 Petro E. Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto-Asocio. 560 p. Riediz. Hildesheim: Olms 1973; Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo: Wien: IEMW. Bd 1. 1969. A-L. X, 462 S.; Bd. 2. M-Z. Komp. Walter Hube kaj Herbert März. 1975. 378 S.; Hugo Steiner: Katalogo pri la kolektoj de IEMW. Parto II: Ne-Esperanto- artefaritaj lingvoj. Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 94 p.; Jozefo Takács: Katalogo de la Esperanto- gazetaro. Reviziis kaj kompletigis Paulo Tarnów. Jablonné n. orl.: Prazák 1934. 168 p. 9

Enkonduko Ido estas planlingva projekto, kiu longtempe konkuris kun Esperanto. Ĝin grandparte ellaboris Louis Couturat (1868-1914), brila franca filozofo, kun granda intereso por matematiko kaj logiko1. La celo de Couturat estis konstrui lingvon sur la bazo de Esperanto, kiu faciligu la laboron de la intelekto: do li celis lingvon precizan, kun granda semantika analizpovo. Li opiniis, ke tia lingvo devas esti daǔre perfektigebla, laǔ la evoluo de la sciencaj konoj. En 1901, okaze de Universala Ekspozicio en Parizo, Couturat fondis Delegacion por la Akceptigo de Internacia Lingvo2. Supozeble, li elpensis tiun elpaŝon surbaze de siaj spertoj dum la Unua Internacia Kongreso de Filozofio, kiu okazis samjare, ankaǔ en Parizo. Unuamomente, multaj kole- goj liaj, kaj interesataj sciencistoj esperantistaj, konsentis partopreni. La nomo de la Delegacio, en la tiutempa Esperanto, estis Delegitaro. La esperantistoj helpis tiun Delegacion konatiĝi, kaj akiri novajn adeptojn, membrojn kaj subtenantojn. La celo estis proponi al la Internacia Asocio de la Akademioj3, ke ĝi decidu selekton inter la ĝis tiam prezentitaj planlingvoj, por ke ekzistu pli-malpli oficiale agnoskita internacia planlingvo. Couturat iĝis sekretario de la Delegacio. La Delegacio iĝis ĉiam pli grava. Multaj personecoj el la scienco kaj el la politiko partoprenis ĝin. Kaj multaj plej malsamaj organizaĵoj aliĝis al ĝi. Sed en 1907, la kongreso de la Asocio de la Akademioj decidis rifuzi alfronti la demandon, ĉar ĝi konsideris sin nekompetenta. Tiam la delegacia komitato decidis, ke ĝi mem, sub formo de speciala komisiono, selektos la rekomendotan planlingvon. Ĉiuj opiniis, ke temos pri Esperanto, ne nur pro la fakta superrego de la esperanto-parolantoj inter la membroj kaj la subtenantoj de la Delegacio, sed ankaŭ ĉefe pro tio ke inter 1900 kaj 1907 la Esperanto-movado ege disvastiĝis, ĉefe en Francio. Fine de 1907 tiu Komisiono kunvenis en Parizo. Ĝi decidis adopti principe Esperanton, sub la kondiĉo, ke oni enkonduku en ĝin la reformojn prezentitajn fare de iu mistera "Ido", en broŝureto speciale presita por la okazo, kaj kiun neniu pli frue iam vidis. Couturat ne kapablis akiri la konsenton de la esperantistoj al sia projekto. Tiom pli ke Louis de Beaufront, la “advokato” de Esperanto antaǔ la Delegacio, deklaris sin aǔtoro de Ido. Ĉirkaǔ Ido naskiĝis movadeto, kiu rapide grandiĝis. La lingvon flegis la Ido-Akademio, kiu ĝin reformis kaj “plibonigis” ĝis 1913, kiam ĝi decidis starigi “periodon de stabileco”. Fakte la ĉiama reformado grave malhelpis la firmiĝon de la Ido-movado, kaj ĝi estis ekonomie malavantaøa, ĉar la lernolibroj kaj la vortaroj tro rapide malnoviĝis, eĉ antaǔ ol ili estis plene forvenditaj. La kresko de la Ido-movado haltis unuamomente en 1914 pro la militeksplodo, kaj pro la subita morto de Couturat pro aǔtomobila akcidento. Post la unua mondmilito la renaskiĝo de Ido estis rapida kaj intensa. Sed la diversaj faŝismoj, la dua mondmilito, internaj lingvaj konfliktoj, la naskiĝo de novaj planlingvoj, malhelpis pluan kreskon de Ido, kiu, male, ekde la 30-aj jaroj konsiderinde reduktiĝis. Nun restas movadeto, kiu plueldonas sian revuon Progreso. Nia katalogo celas konservi detalan bibliografian scion pri la lingva kreitaĵo nomata “Ido”, kiu estas la sola projekto (krom Esperanto kaj Volapük) en kiu aperis multaj revuoj kaj libroj, en kiu parolis ne nur propagandistoj, sed ankaǔ geedzoj kaj familioj mikslingvaj, en kiu kreiĝis interesa originala literaturo, nepre leginda. Ni komencis tiun ĉi laboron en 1975, kun atingi la finon en 1978, okaze de la 70-jara datreveno de la naskiĝo de Ido. Fakte, ĝi aperas nur nun, okaze de la 90-a

1 Pri Couturat informas la jenaj verkoj: Louis de Beaufront: Louis Couturat. Paris 1914; Louis Couturat. (1868-1914). Coulommiers 1915; Louis de Beaufront: Doktoro Louis Couturat. 1868-1914. Frankfurt 1923; Claro C. Dassen: Vida y obra de Luis Couturat. En: Anales de la Academia Nacional de C.E., F. y N. de Buenos Aires. Tomo 4, 1939, p. 73-204; Anne-Françoise Schmid: La correspondance inédite entre Bertrand Russell et Louis Couturat. En: Dialectica. Biel 37.1983: 2, p. 75-109; Louis Couturat... de Leibniz à Russell. Paris 1983. 2 Délégation pour l'adoption d'une Langue internationale auxiliaire. Vd. ĉi-volume la bibliografiajn indikojn 1900-1907. 3 Association internationale des Académies.

10 datreveno. Ni estas homoj laboremaj, sed la taskoj, kiuj absorbis nin dum tiu 20-jara “malfruo”, estis ja multaj. Kaj certe Ido-bibliografio ne apartenas al la grupo de niaj plej urĝaj taskoj. La verko prezentas unue Liston de la libroj laŭ la aperjaro. Sekvas la Listo de la libroj laŭ la nomo de la aŭtoroj (aŭ laŭ la titolo). Tria parto koncernas la librokolektojn, kaj fine lasta parto koncernas la periodaĵojn aperintajn en Ido. Kompreneble nia laboro ne estas perfekta, ĉar ni povis nur parte enketi por havi en la manoj vere ĉiujn ekzemplerojn de la menciitaj libroj kaj revuoj. Iuj verkoj menciiĝis nur tra recenzo aǔ tra artikolo aperinta en periodaĵo. Tion ni tamen specife indikis. La redakton gvidis Tazio Carlevaro, dum Reinhard Haupenthal akurate kaj skrupule reviziis la tuton. Li kontribuis cetere nur per la titoloj, kiujn li mem posedas, aǔ kiujn li propraokule vidis. Ni utiligis tri gravajn bibliografiajn verkojn al ĉiuj bone konataj1. Ni estos tre dankaj al ĉiuj homoj, kiuj helpos nin, indikante eventualajn erarojn, mankojn, mismenciojn, ktp. Ni utiligis sistemon, kiu permesas facilan korekton kaj reprodukton de la teksto. Grandaj dankoj iru al ĉiuj, kiuj nin helpis. Speciale al Claude Gacond, arkivisto de CDELI (Centre de documentation et d’étude sur la Langue internationale, en La Chaux-de-Fonds, Svislando), al Henry Jacob (iama prezidinto de ULI, Uniono por la Linguo Internaciona), al S.N. Kuznecov (rusa lingvisto), al Robert Carnaghan (brita Idisto), al Mireille Grosjean (pro la kontrolo de la francigitaj tekstoj), kaj la diversaj bibliotekoj helpintaj per informoj kaj pruntoj. Kaj al ĉiuj, kiuj helpos nin ankaǔ estontece.

1 Petro E. Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto-Asocio. 560 p. Repr. Hildesheim 1973: Olms. Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo 1969-1975, 1, A-L. 1969, X, 462 p.; 2. M-Z. Komp. Walter Hube kaj Herbert März. 1975. 378 p.; Hugo Steiner: Katalogo pri la kolektoj de IEMW. Parto II: Ne-Esperanto-artefaritaj lingvoj. Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 94 p.; Jozefo Takács: Katalogo de la Esperanto-gazetaro. Reviziis kaj kompletigis Paulo Tarnów. Jablonné n. orl.: Prazák 1934. 168 p. 11

Introdukto Ido esas projeto di projetita linguo, qua konkurencis dum longa tempo kun Esperanto. Idon elaboris grandaparte Louis Couturat (1868-1924), brilanta franca filozofo, qua havis grand interesi pri matematiko e logiko1. La skopo di Couturat esis konstruktar linguo sur la bazo di Esperanto, qua faciligos la laboro dil intelekto. Do il vizis linguo preciza, kun granda semantikala analiziveso. Il opinionis, ke ta linguo mustos esar kontinue perfektigebla, segun l’evoluciono dil ciencala savi. En 1901, okazione dil Universala Expozo en Paris, Couturat fondis Delegaciono por l’ adopto de internaciona helpolinguo2. Supozinde, il elaboris ta projeto sur la bazo dil experienci facita dum l’Unesma Internaciona Kongreso dil Filozofi, qua eventis dum la sama yaro en Paris. En la komenco, multa lua kolegi, ed altra ciencisti esperantista, konsentis partoprenar. La esperantisti helpis en la difuzo dil konoco pri la Delegitaro (lore tale nomesis la Delegaciono). Ol do recevis multa nov adheri, membri e susteneri. Ol vizis propozar al Internaciona Asocio dil Akademii3, por ke ol decidez selektar un ek la multa linguala projeti til lore prizentita. Tale ni havos un sola linguo internaciona. Couturat esis sekretario dil Delegaciono. La Delegaciono do devenis sempre plu granda. Mult importanta homi di cienco e di politiko partoprenis kom membri. Ed anke multa komercala e kulturala institucuri adheris. Ma en 1907 la kongreso dil Asocio dil Akademii decidis refuzar afrontar la questiono, nam ol konsideris su nekompetenta. Lore la Komitato dil Delegaciono decidis, ke ol ipsa, en formo di specala komisiono, selektos la rekomendenda projetita linguo. Omnu kredis, ke ol esos Esperanto, ne nur pro la granda nombro de esperantisti interne dil Delegaciono, ma anke e precipue pro la granda kresko dil Esperanto-movado en la yari 1900-1907. Ye l’ fino di 1907 ta Komisiono kunvenis en Paris. Ol decidis adoptar principe Esperanto, sub la kondiciono, ke on introduktos la reformi prizentita da ul misterioza “Ido”, en broshuro specale imprimita por l’ okaziono, quan nulu vidis til lore. Couturat ne esis kapabla aquirar la konsento dil esperantisti a sua projeto. Tante plus, ke Louis de Beaufront, l’ “advokato” di Esperanto koram la Delegaciono, deklaris su esar l’ autoro di Ido. Cirkum Ido naskis movadeto, qua rapide facis su sempre plu granda. La linguon elaboris l’ Ido- Akademio, qua adoptis multa reformi ed “ameliori” til 1913. Lore ol decidis komencar “periodo di linguala stabileso”. Nam la kontinua reformado impedis la developo dil Ido-movado, ed ol esis anke ekonomiale desavantajoza, nam la lerno-libri e la dicionarii ancieneskis tro rapide, mem ante la parvendo. La kresko dil Ido-movado haltis unesmafoye en 1914 pro l’ explozo dil milito, e pro la neexpektita morto di Coutuat en automobilal acidento. Pos l’ unesma mondo-milito, la rinasko di Ido esis rapida ed intensa. Ma la diferanta fashismi, la duesma mondo-milito, interna linguala konflikti, la nasko di nova projetita lingui, impedis plu granda difuzo di Ido, qua de pos la 30-a yari konsiderinde diminutis. Nun restas movadeto, qua editas ankore sua revuo Progreso. Nia katalogo vizas konservar detaloza bibliografiala konoco pri la linguala kreuro nomesanta “Ido”, qua esas la sola projeto (kun ecepto di Esperanto e Volapük), en qua aparis multa revui e libri, en qua parolis ne nur propaganderi, ma anke gespozi e familii multalingua, en qua kreesis interesiva

1 Pri Couturat informas la sequanta libri: Louis de Beaufront: Louis Couturat. Paris 1914; Louis Couturat. (1868-1914). Coulommiers 1915; Louis de Beaufront: Doktoro Louis Couturat. 1868-1914. Frankfurt 1923; Claro C. Dassen: Vida y obra de Luis Couturat. En: Anales de la Academia Nacional de C.E., F. y N. de Buenos Aires. Tomo 4, 1939, p. 73-204; Anne-Françoise Schmid: La correspondance inédite entre Bertrand Russell et Louis Couturat. En: Dialectica. Biel 37.1983: 2, p. 75-109; Louis Couturat... de Leibniz à Russell. Paris 1983. 2 Délégation pour l’adoption d’une langue internationale auxiliaire. Vd. en ica volumo la bibliografiala indiki 1900-1907. 3 Association internationale des Académies. 12 originala literaturo, certe studiinda. Ni komencis ca laboro en 1975, kun l’espero finar ol en 1978, lor la 70-yara aniversario di Ido. Ol aparas erste nun, okazione dil 90-esma aniversario. Ni es du laborema homi, ma la taski facenda, dum ca 20-yara “fristo”, esis multa. Ed Ido-bibliografio forsan ne apartenis a nia maxim importanta taski. La libro prizentas unesme Listo dil libri segun la yaro dil aparo. Sequas la Listo dil libri segun la nomo dil autoro o segun la titulo. Triesma parto koncernas la librokolekturi, e finale lasta parto koncernas la revui e la periodali aparinta en Ido. Kompreneble nia laboro ne esas perfekta, nam ni povis nur parte inquestar por havar en la manui vere adminime un exemplo di omna libri dil mencionita libri o revui. Kelka verki nur mencionesas - tra artiklo o recenso. Ma ni indikis lo. La redaktadon duktis Tazio Carlevaro; Reinhard Haupenthal precize e skrupuloze revizis la laboraji. Il kontributis ne nur per la tituli, quin il ipse posedas, o quin il vidis per propra okuli. Ni utiligis tri importanta bibliografiala libri, bone konocata ad omni1. Ad omn interesati ni esos tre gratitudoza, se li volos helpar ni, indikante erori, o mankanta libri, revui, broshuri, edc. Ni utiligis maxim moderna sistemo, qua permisas facila korektigo e riprodukto dil texto. Granda danko ad omni, qui helpis ni. Specale a Claude Gacond, arkivisto di CDELI (La Chaux-de- Fonds, Suisia), a Henry Jacob (olima prezidero di ULI), a S.N. Kuznecov (linguisto de Rusia), a Robert Carnaghan (britaniana Idisto), a Mireille Grosjean, e al diferanta biblioteki qui helpis per informi e libro-presto. Ed a omni qui helpos ni anke future.

1 Petro E. Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto-Asocio. 560 p. Repr. Hildesheim 1973: Olms. Hugo Steiner: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo 1969-1975, 1, A-L. 1969, X, 462 p.; 2. M-Z. Komp. Walter Hube kaj Herbert März. 1975. 378 p.; Hugo Steiner: Katalogo pri la kolektoj de IEMW. Parto II: Ne-Esperanto-artefaritaj lingvoj. Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 94 p.; Jozefo Takács: Katalogo de la Esperanto-gazetaro. Reviziis kaj kompletigis Paulo Tarnów. Jablonné n. orl.: Prazák 1934. 168 p. 13

Expliko dil signi

PARENTEZI / / : Informo rikonstruktita ( ) : Komento, indiko, klarigo, expliko, adjuntajo [ ] : Indiko dil biblioteko ube la verko trovesas

SIGNI ? : Necerta _ : Yaredo (anke: 11/1927, t. 11-ma numero dil yaredo 1927) & : ed

Adm. : Administrerio augm. : Augmentita BFI : Bulletin Français-Ido de la Langue Auxiliaire BIL : Stojan: Bibliografio de Internacia Lingvo Bson : La Belga Sonorilo ca. : Cirkum, adproxime CDELI: : Centre de Documentation et d’étude sur la Langue Internationale (La Chaux-de-Fonds) Dwe : Periodalo Die Weltsprache Eo : Esperanto Ea : Esperantala ed(it). : Edito, edituro, editita en : Trovebla en... extr(akt).: Extraktita de... f(ol.) : Folio (-i) Ida. : Idano Idl. : Idealisto IEMW : Int. Esperanto-Muzeo Wien JM : Jazyk mezinarodni Kol. : Kolekturo LAI : La langue auxiliaire -ma : (En:) 2ma, 3ma: duesma, triesma MJ : Sueda Mondolingual Jurnalo MK : Mikra Buletino Mon(do): Mondo N-o : Numero orig. : Originala p : Pagino Pref. : Prefaco Pr(ogr). : Progreso pseud.: Pseudonimo red. : Redaktero, Redakterio, redaktis rev. : Revizis/revizo RH : Biblioteko di Reinhard Haupenthal riedit. : Riedituro SB : Staatsbibliothek (Statal biblioteko) s.d. (sd) : Sen dato-indiko s.l. (sl) : Sen loko-indiko seg(un) : Segun... sqt. : e sequanta (i.a.: pagini) t. : tomo tab. : Tabelo (-i) trad. : Tradukuro da (tradukita da, de) UB : Universitatala Biblioteko V. : Videz jan, feb, mar, apr, maj, jun, jul, ago, sep, okt, nov, dec: abreviuri dil monato-nomi.

14

Listo dil libri segun la yaro dil aparo Omna libro indikesis segun la yaro dil aparo. Sequas indiko dil autoro, en alfabetala ordino, e nur poste sequas la titulo, anke en alfabetala ordino. Kelka libri havas du o mem plu multa autori. Do li es duople o mem triople trovebla. To kelke faciligas la tasko di eventuala serchero. L’ expresuri “sd” e “sl” signifikas “sen indiko dil dato” e “sen indiko di loko”. Por kelka libri, la dato o l’autoro rekonstruktesis (en parentezi: / /).

1900

Leau, L/éopold/: Une langue universelle est-elle possible? Appel aux hommes de science et aux commerçants. Paris 1900: Gauthier-Villars. 13 p. [BIL: 1070].

1901

Couturat, Louis: La Logique de Leibniz d'après des documents inédits. Paris 1901: F. Alcan. 14+608 p. [BIL: 78]. Couturat, Louis: Pour la langue internationale. Coulommiers 1901: Imp. Brodard. 30 p. (2ma ed. 1902; 3ma ed. 1903; 4ma ed. 1906). [BIL: 1071; RH: 710/80]. Couturat, red. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale: 35 cirkuleri. Paris 1901-1907: Imp. Michels. 127 p. [BIL: 1706].

1902

Couturat, L/ouis/: Die internationale Hilfssprache. 1902 (2ma ed. 1906): Möller & Borel. 30 p. [BIL: 1073; RH: 361/70].

1903

Couturat, Louis: A Plea for an International Language. London 1903: Henderson. 31 p. (2ma ed. 1905; 3ma ed. 1907). [BIL: 1074]. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. (2ma edito 1906). [BIL: 1075; RH: 71/73]. [BIL: 1075; RH: 71/73]. Couturat, Louis: Opuscules et fragments inédits de Leibniz. Extraits des manuscrits de la Bibliothèque royale de Hanovre. Par L.C. Paris 1903: Alcan. 14+683 p. [BIL: 79]. (Ried. Hildesheim 1966: Olms). Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales”). [BIL: 1767].

15

K.S., trad. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. [BIL: 1075; RH: 71/73]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales.”). [BIL: 1767].

1904

Couturat, Louis: Rapport sur les progrès de l'idée de la langue internationale. Genève 1904: Kündig. 13 p. (Extrait de: Comptes rendus du 2e Congrès international de philosophie, 4-8 Sept. 1904: p. 355-366, 1905). [BIL: 1077; RH: 273/72]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Extraits de l'histoire de la langue universelle. Paris 1904: Hachette. VIII, 81 p. [BIL: 1768; RH: 91/78; IEMW: 704.312-B]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Extraits de l’histoire de la langue universelle. Paris 1904: Hachette. VIII, 81 p. [BIL: 1768; RH: 91/78; IEMW: 704.312-B]. Ostwald, W/ilhelm/: Die Weltsprache. Stuttgart /1904/: Franckh. 16 p. [BIL: 1093; IEMW: 706.907-B; RH: 610/71].

1905

Couturat, Louis: A Plea for an International Language. London 1903: Henderson. 31 p. (2ma ed. 1905; 3ma ed. 1907). [BIL: 1074]. Couturat, Louis: Bidrag til Belysning af Spørgsmaalet om et Internationalt Sprog. (Trad. Skeel-Gjörling). København 1905: Andr. Fred. Høst & Søn. 32 p. [BIL: 1079]. Jespersen, Otto: Verdenssprog. København 1905: Tilskueren. 16 p. [BIL: 1167]. Ostwald, W/ilhelm/: Vsemirnyj jazyk. St. Peterburg 1905: “Vestnik Znanija”. [BIL: 1094]. Skeel-Gjörling, trad. Couturat, Louis: Bidrag til Belysning af Spørgsmaalet om et Internationalt Sprog. (Trad. Skeel-Gjörling). København 1905: Andr. Fred. Høst & Søn. 32 p. [BIL: 1079].

1906

Couturat, L/ouis/: Die internationale Hilfssprache. Berlin 1902 (2ma ed. 1906): Möller & Borel. 30 p. [BIL: 1073; RH: 361/70]. Couturat, Louis: O jazyce mezinárodním. (Trad. F. Khun). II vydání. Praha 1906: Leschingr. 35 p. [BIL: 1081; RH: 70/73]. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. (2ma edito 1906). [BIL: 1075; RH: 71/73].

16

Couturat, Louis: Per la lingua internazionale. Coulommiers 1906: Imp. Paul Brodard. 32 p. [BIL: 1080; IEMW: 704.307-B]. K.S., trad. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. (2ma edito 1906). [BIL: 1075; RH: 71/73]. Khun, trad. Couturat, Louis: O jazyce mezinárodním. (Trad. F. Khun). II vydání. Praha 1906: Leschingr. 35 p. [BIL: 1081; RH: 70/73].

1907

Beaufront, de, pseud. Ido (pseud. di L. Couturat; o di de Beaufront): Grammaire complète de la langue internationale par Ido. Kompleta gramatiko di la linguo internaciona da Ido. Paris 1907. Chaix (privat edito). 71 p. [BIL: 5904; IEMW: 704.400-B, 701863-B; UB Graz: I 223240]. Couturat, Louis: A nemzetközi szegédnyelv. (Trad. Rados G.). Budapest 1907: Franklin-Tarsulat. 27 p. [BIL: 1083]. Couturat, Louis: A Plea for an International Language. London 1903: Henderson. 31 p. (2ma ed. 1905; 3ma ed. 1907). [BIL: 1074]. Couturat, Louis: Etude sur la dérivation en Esperanto dédiée à MM. les membres du Comité de la Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Coulommiers 1907: Brodard. 77 p. [RH: 50/69]; 2ma ed.: Couturat, Louis: Etude sur la dérivation dans la Langue internationale. Paris 1910: Delagrave. 99 p. [BIL: 1608; CDELI: Li EW 7; RH: 225/68]. Couturat, Louis: Studyo pri la derivado en la linguo internaciona. Traduction de l'auteur, 1ma edit. 1907; 2ma edit. Paris 1910: Delagrave. 88 p. [IEMW: 705.426-A; CDELI: Li EW 86; RH: 226/68]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Compte rendu des travaux du Comité (15-24 octobre 1907). Par les secrétaires L/ouis/ Couturat /et/ L/éopold/ Leau. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Paris /Coulommiers/ 1907: Imp. Brodard. 3+32 p. (2ma edit. 1910). [BIL: 1707; RH: 998/79; UB Saarbrücken: ML 357; UB München: Don. 8,408; SB Berlin: 17 ZZ 1942; SB München: L.rel. 2623m; RH: 998/79] Couturat, Louis; Leau, Léopold: Conclusions du rapport sur l'état présent de la question de la langue internationale, présenté au Comité par L.C. et L.L.: Coulommiers 1907 (2ma edit. 1910): Brodard. 31 p. [IEMW: 701.940-B; BIL: 1708; RH: 24/73]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales”). [BIL: 1767]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Les nouvelles langues internationales. Suite à l'histoire de la langue universelle. Coulommies 1907: Brodard. VIII, 110 p. (Riedit. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768; RH: 14/73]. Couturat, pseud. Ido (pseud. di L. Couturat; o di de Beaufront): Grammaire complète de la langue internationale par Ido. Kompleta gramatiko di la linguo internaciona da Ido. Paris 1907. Chaix (privat edito). 71 p. [BIL: 5904; IEMW: 704.400-B, 701863-B; UB Graz: I 223240]. Duthil, Alphonse: Les déterminatifs et les pronoms dans la langue internationale. Solution scientifique et définitive d’une des difficultés qui divisent les partisans de cette langue. Reims (Marne): /1907/. {New Public Library: *Z-1811; microform master no. *ZZ-5600].

17

Haugg, A.: Esperanto-Ilospiegel / von A. Haugg. München ca. 1907: Verl. Der Zeitschrift „Natur und Kultur“. 6 p. [IEMW: 709.485-A). Ido (pseud. di L. Couturat; o di de Beaufront): Grammaire complète de la langue internationale par Ido. Kompleta gramatiko di la linguo internaciona da Ido. Paris 1907. Chaix (privat edito). 71 p. [BIL: 5904; IEMW: 704.400-B, 701863-B; UB Graz: I 223240]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Conclusions du rapport sur l’état présent de la question de la langue internationale, présenté au Comité par L.C. et L.L.: Coulommiers 1907 (2ma edit. 1910): Brodard. 31 p. 1907 RH: 24/73; BIL 1708; IEMW: 701.940-B. (2ma edit. 1910): [IEMW: 701.940-B; BIL: 1708; RH: 24/73]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Les nouvelles langues internationales. Suite à l’histoire de la langue universelle. Coulommies 1907: Brodard. VIII, 110 p. (Riedit. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768; RH: 14/73]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Compte rendu des travaux du Comité (15-24 octobre 1907). Par les secrétaires L/ouis/ Couturat /et/ L/éopold/ Leau. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Paris /Coulommiers/ 1907: Imp. Brodard. 3+32 p. (2ma edit. 1910). [BIL: 1707; RH: 998/79; UB Saarbrücken: ML 357; UB München: Don. 8,408; SB Berlin: 17 ZZ 1942; SB München: L.rel. 2623m; RH: 998/79] Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales”). [BIL: 1767]. Noetzli Albert: Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Esperanto. Von A.N. Zürich 1907 (Jost). 64 p. [BIL: 6013; IEMW: 704.547-B; RH: 84/80]. Rados, trad. Couturat, Louis: A nemzetközi szegédnyelv. (Trad. Rados G.). Budapest 1907: Franklin-Tarsulat. 27 p. [BIL: 1083].

1908

Al ĉiuj esperantistoj. Delegitaro por alpreno de lingvo helpa internacia. Paris /19/08: Chaix. 8 p. [BIL: 1711; RH: 355/68]. Angla Guidlibreto. English Guide-Book containing an elementary , and a vocabulary of more than 2.000 roots. London: Pitman 1908. 24 p. (2ma ed. 1909; 3ma 1913; 4ma 1914). [BIL: 5965]. Beaufront Ido /pseud. di: Beaufront, Louis de/: Ido. Les vrais principes de la langue auxiliaire. Etude pratique dédiée à tous, mais surtout aux Espérantistes. Paris 1908 (2ma ed.: 1909): Imp. Chaix. 31 p. [BIL: 5569; IEMW: 705.515-B; IEMW: 704.401-B; RH: 340/68]. Beaufront, Louis de: Elementare Grammatik und Übungsbuch (Exercaro) von L.d.B. Deutsche Ausgabe von R/obert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 61 p. [IEMW: 704.877-B; RH 305/70]. Beaufront, Louis de: Exercaro. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 3ma ed. rev. ed augm. /1913/; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. rev. augm. 1924, Paris, 36 p.). [BIL: 6080; IEMW 702.744-B; RH: 208/80, 152/69 ; Bayer. SB L.re. 2381 hk: 3ma ed.]. Beaufront, Louis de: Grammaire complète de la langue internationale par L.d.B. Paris 1908: Delagrave. 77 p. (2ma ed., kun Supplément: 1912: Paris, Imp. Chaix, 12 p.). [BIL: 5992; RH: 311/70, 23/73; IEMW: 702.799- B].

18

Beaufront, Louis de: Grammaire élémentaire et exercices. Exercaro. Par L. de Beaufront. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. 61 p.; (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. 1924 Paris, 36 p.). [BIL: 5993, 6080; IEMW 702.744-B; RH: 72/876; 208/80]. Beaufront, Louis de: Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-International par L. de B. et L. C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. . Paris 1908: Delagrave. 16+211 p. (Supplément: 1911, 24 p.). [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A; RH 79-381]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: English-International Dictionary. by L. de Beaufront and L. Couturat. With the collaboration of P.D. Hugon. London 1908: Pitman. 12+271 p. [BIL: 5970; IEMW: 371.214-A]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: International-English Dictionary. London. Pitman 1908. 22+230 p. [BIL: 5970; UB Frankfurt: 43/957]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh'sche Verlagshandlung. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L.C. unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. (Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: International-English Dictionary. London. Pitman 1908. 22+230 p. [BIL: 5970; UB Frankfurt: 43/957]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p. (Supplément: 1911, 24 p.). [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: English-International Dictionary. by L. de Beaufront and L. Couturat. With the collaboration of P.D. Hugon. London 1908: Pitman. 12+271 p. [BIL: 5970; IEMW: 371.214-A]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh'sche Verlagshandlung. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L. C., unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. (Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A; RH]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-International par L. de B. et L.C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Couturat, Louis: D'une application de la logique au problème de la langue internationale. Paris /1908/: Armand Colin. 12 p. [BIL: 189]. Couturat, Louis: Une application de la logique au problème de la langue internationale. Aparis unesme en Revue de Métaphysique et de Morale, Paris 1908: pp. 761-769; Pose en: Bericht über den 3.ten Internationalen Kongress für Philosophie. Heidelberg 1909: Winter. pp. 415-424. [BIL: 188].

19

Couturat, Louis; Leau, L/éopold/: Internationale Hilfssprache. Deutsches Hilfsbüchlein. Stuttgart 1908: Franckh. 28 p. [IEMW: 704.309-A]. Dana Guidlibreto. Dansk Ledetraad. København 1908: Det Schubotheske Forlag. 32 p. [RH: 515/79; BIL: 5982; SB Berlin]. Délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale: Protestation. Paris 1908 (1ma edito; 2ma edito 1920: Lahure. 16 p. [RH: 358/68; BIL: 1722a]. (Kontre la Delegitaro). Delegitaro por alpreno de lingvo helpa internacia: Al chiuj esperantistoj. /Paris 1908: Imp. Chaix/. 8 p. [BIL: 1711]. Franca guidlibreto contenant un résumé de la grammaire et 2000 racines les plus usuelles. Vidita ed aprobita da l’Akademio. Paris 1ma edit. 1908; 2ma edit. 1909; 3ma edit. 1912: Imp. Chaix. 20 p. [IEMW: 700.990-A; BIL: 5991; IEMW: 704.311-A]. Galant, Alberto; Marcilla, Pedro: Hispana guidlibreto da A.G. e P.M. Paris 1908: Chaix. 24 p. [BIL: 6038: RH 104/74]. Germana Guidlibreto. Stuttgart 1908: Franckh’sche Verlagshandlung. 24 p. (2ma ed. kun korekturi 1909; 3ma ed. Führer durch die Welthilfssprache Ido: 1913). [BIL: 6012; IEMW: 700.780-A, 704.310-A]. Germana Klefilo. [Coulomiers 1908: Brodard]. 4 p. Duesma edito en Stuttgart /1910: Franckh [BIL: 6079; IEMW: 700.954-B; RH: 380/89]. /,. Giminne, A.: Kleine Ido-Grammatik. (Verbessertes Esperanto). Zum Gebrauch für Deutsche übertragen von K.A. Janotta. Leipzig 1908 (1ma ed.: 1-3. milo; 1910: 2ma ed.: 4-6 milo): Sattler. 38 p. [IEMW: 700.329-A]. (Sattler's Interessante Bibliothek N° 58). [BIL: 6022; RH: 75/69]. Guida per gl'italiani. Italiana guidlibreto. Paris 1908: Chaix 28 p. [BIL: 6049; RH: 105/74]. Hengst, A. den: Holanda Guidlibreto. Den Haag 1908: Roskes. (2ma ed. 1913). [BIL: 6041]. Hugon Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: International-English Dictionary. London. Pitman 1908. 22+230 p. [BIL: 5970; UB Frankfurt: 43/957]. Hugon Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: English-International Dictionary. by L. de Beaufront and L. Couturat. With the collaboration of P.D. Hugon. London 1908: Pitman. 12+271 p. [BIL: 5970; IEMW: 371.214-A]. Hugon, P.D.: International Phrase-Book. Conversations, Correspondence, Business Terms, Metric System. London 1908: Pitman. 6+55 p. [BIL: 5966; UB Frankfurt]. Hugon, P.D.: Practical grammar and exercises. By P.D.H. London: 1908. Pitman. 15+123 p. (Aparis 2ma tomo: VI+55 p.). [BIL: 5966; RH]. Hugon, P.D.: The New Esperanto. London 1908: Pitman. 32 p. [BIL: 5580]. Janotta, trad. Giminne, A.: Kleine Ido-Grammatik. (Verbessertes Esperanto). Zum Gebrauch für Deutsche übertragen von K.A. Janotta. Leipzig 1908 (1ma ed.: 1-3. milo; 1910: 2ma ed.: 4-6 milo): Sattler. 38 p. [IEMW: 700.329-A]. (Sattler’s Interessante Bibliothek N° 58). [BIL: 6022; RH: 75/69]. Jespersen, Otto: Vorwort zum “International-Deutsches Wörterbuch”. Separat-Abdruck. Stuttgart /1908/: Franckh’sche Verlagshandlung. 20 p. [BIL: 5582; IEMW: 704.428-A]. (Existas anke tradukuri en franca /16 p./ ed en angla /16 p./). Jespersen, prefaco Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p. (Supplément: 1911, 24 p.). [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A].

20

Jespersen, prefaco Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L. C., unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p.(Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Kolowrat, Georges: Faut-il réformer l’Esperanto? Paris 1908: Presa Esperantista Societo. 23 p. [BIL: 5607; RH: 229/68]. Leau Couturat, Louis; Leau, L/éopold/: Internationale Hilfssprache. Deutsches Hilfsbüchlein. Stuttgart 1908: Franckh. 28 p. [IEMW: 704.309-A]. Marcilla Galant, Alberto; Marcilla, Pedro: Hispana guidlibreto da A.G. e P.M. Paris 1908: Chaix. 24 p. [BIL: 6038]. Noetzli, Albert: Grammaire facile. Zürich 1908. 110 p. [RH: 419/71; BIL: 6002]. Noetzli, Albert: Leichtfaßliches Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Ido von A.N. Zürich 1908: Esperanto-Verlag Math. Nötzli. 78 p. (3ma ed. da Ido-Verlag Math. Nötzli 1908, 96 p.; 4ma ed. 1911; 5ma ed. 1912 (86 p.: RH: 194/80); 7ma ed. 1918, 110 p.; 8ma ed. 1927: Rüegg) [BIL: 6013; RH: 211/69; IEMW: 704.547-B]. (Aparis Schlüssel en 1911: BIL 6013). Ostwald, W/ilhelm/: Mezhdunarodnyj jazyk. Dva doklada. Moskva 1908: Titov. 32 p. [BIL: 1095]. Pfaundler, L. von: Die Weltsprache. Eine Studie zur Frage ihrer Reform. Von L.P. Stuttgart /1908/: Franckh. 16 p. [BIL: 1106, 5581; IEMW: 703.842-D; RH: 333/70]. Pinth, J/ohann/ Bapt/ist/: Iesu Kristo. Sa biografio segun la quar evangelyi. Da J. B.P. Neudorf-Luxemburg 1908: St. Paulus Gesellschaft (Imp. Kraus). IV, 148 p. [BIL: 6185; IEMW: 701.932-B; RH: 394/70]. Por Esperanto. Respondo de diverslandaj Esperantistoj /al Ido/. Paris 1908: Presa Esperantista Societo. 24 p. [BIL: 5606]. Schneeberger, Fr/iedrich/: Kurzer Lehrgang der Weltsprache Inter-Linguo. verf. von Fr. S. Lüsslingen- Solothurn 1ma ed. 1908: Ilo-Verlag; 2ma ed. 1909: Ido-Verlag. 48 p. [IEMW: 709.519-A]. (Suplemento: 1911). Stephan, Fritz: Weltsprachliche Zeitfragen. Leipzig 1908. 40 p. (Sattlers Interessante Bibliothek, N. 4). [BIL: 2480; IEMW: 700.239-A.4; StB Berlin: 17 ZZ 1829]. Thomann Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L.C. unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. (Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Thomann Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Thomann, trad. Beaufront, Louis de: Elementare Grammatik und Übungsbuch (Exercaro) von L.d.B. Deutsche Ausgabe von R/obert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 61 p. [IEMW: 704.877-B; RH 305/70]. Thomann, trad. Beaufront, Louis de: Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Unesma lektolibro. Paris, London, Stuttgart. 1ma edito 1908: Delagrave, Pitman, Franckh. 112 p. 2ma ed. Paris 1920: Imp. Chaix. 72 p. [BIL: 6081; IEMW: 702.635-A; RH: 92/80). Parto 2. 1921, 79 p.

21

Waltisbühl, Anton: Kompleta lernolibro por esperantistoj. Zürich 1908: autoro. 61 p. [BIL: 4992a; IEMW: 701.767-A].

1909

Ahlberg, P/er/: Lärobok i Linguo Internaciona. 1909: Appelberg. 84 p. [BIL: 6071]. Angla Guidlibreto. English Guide-Book containing an elementary grammar, and a vocabulary of more than 2.000 roots. London: Pitman 1908. 24 p. (2ma ed. 1909; 3ma 1913; 4ma 1914). [BIL: 5965]. Aymonier, C/amille/: L'esperanto. Réponse à des critiques. Paris 1909: Extr. de "La Revue du Mois". 16 p. [BIL: 5611]. Beaufront Ido /pseud. di: Beaufront, Louis de/: Ido. Les vrais principes de la langue auxiliaire. Etude pratique dédiée à tous, mais surtout aux Espérantistes. Paris 1908 (2ma ed.: 1909): Imp. Chaix. 31 p. [BIL : 5569 ; ; IEMW: 705.515-B; IEMW: 704.401-B; RH: 340/68]. Beaufront, Louis de: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English & English-Ido vocabularies. London 1919 (1ma ed. 1909; 2ma ed. 1913; 3ma ed. 1919): Pitman. 4+194 p. [BIL: 5967; SB Berlin 17ZZ2117; IEMW: 709.704-B]. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909. 61 p. (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). (BIL: 6039; RH 399/72). Beaufront, Louis de: Grammatica elementare ed esercizi (Exercaro) di L.d.B. Torino, Roma, Milano, Firenze, Napoli 1909: Paravia. 61 p. [BIL: 6050; RH: 381/70]. Beaufront, Louis de: Konsili pri la propagado. Conseils de propagande. Paris 1909: Imp. Chaix. 15 p. [CDELI: Li EW 184; RH: 428/71]. Beaufront, Louis de: Kortfattet Grammatik med Ovelsesstykker (Exercaro). (Trad. With). København 1909: Gyldendal. 56 p. [BIL: 5983]. Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994; RH: 512/79]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Beaufront, Louis de: Postepenny metod razgovorov na Ido. (Trad. Kapustyanskiy). Armavir 1909. [BIL: 6060]. Beaufront, Louis de; Thomann, Robert: Elementare Grammatik. Stuttgart 1909: Franckh. [BIL: 6016]. (Schlüssel). Boom, C. van der: Wereldhulptaal. Linguo internaciona di la delegitaro. Den Haag 1909: Becht. 58 p. [BIL: 6042]. Boubier, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l'introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. /Casares; Galant; Marcilla/: Diccionario Ido-Español y Español-Ido. /Madrid 1909: Fé/. [BIL: 6040]. Casares; Galant; Marcilla: Manual completo de la lengua internacional. Madrid 1909: Fé. [BIL: 6040]. Christaller, P/aul/: Bedarf Esperanto der Verbesserung? Altona, Wolfenbüttel 1909. 40 p. [BIL: 5609]. Couturat, Louis: La réforme justifiée. La Reformo justigata. Paris 1909: Imp. Chaix. 55 p. (Extrakt. de la jurnalo "L'Espérantiste" N° 128-129 /jan-febr./ 1909). [BIL: 5573; UB Frankfurt: Oh11 1924/220; IEMW: 708.387-B; RH: 237/73].

22

Couturat, Louis: Le choix d'une langue internationale. Paris 1909: Ed. de la Revue du Mois. 22+4 p. [RH: 327/70]. Couturat, Louis: Pour la langue auxiliaire neutre. Par L.C. Paris 1909: Librairie générale de droit et de jurisprudence. 7 p. [RH: 334/70]. Couturat, Louis: Specimeni. ("Vivo ed agadi di Sokrates", T. Gumperz; "La legi di l' kustumo", W. James; "La valoro di la Cienco", H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l'introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. 2., durchsehene u. verm. Auflage (2ma edit.) Jena 1913: Fischer, IV+153 p. [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1,2]. Couturat, trad. Epikteto: "Enkhiridion" o manu-libro di Epikteto. Trad. da C.S. Pearson e L. Couturat. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 24 p. [BIL: 6152; IEMW: 702.806-A; RH: 153/69]. (Extraktita de la Triesma Lektolibro). Creux, trad. Schneeberger, Fr/iedrich/: Petit cours de la langue internationale Ido. Edition française par A. Creux. Lüsslingen /CH/ /1909/. 48 p. [BIL: 6000; RH: 451/71]. Dana klefilo. s.l., s.d. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079; RH: 380/89]. Duesma lektolibro. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 112 p. [BIL: 6081; IEMW: 701.423-B; RH: 99/80]. Epikteto: “Enkhiridion” o manu-libro di Epikteto. Trad. da C.S. Pearson e L. Couturat. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 24 p. [BIL: 6152; IEMW: 702.806-A; RH: 153/69]. (Extraktita de la Triesma Lektolibro). Esperanto und seine Feinde. Einige Worte zur Abwehr. Vom Vorstand der Esperanto-Gesellschaft-Berlin. Berlin 1909: Selbstverlag des Vorstandes der Esperanto-Gesellschaft. 40 p. [BIL: 5608; RH: 613/69]. Finsen, Niels R.: Pri kombato kontre Lupus vulgaris. Kun expozo di la rezultaji atingita en Danio. Trad. Gunvar Mønster. København /1909/. 8 p. [IEMW: 709.689-B; Rejala dana bibl.: 12,-319 8). Franca guidlibreto contenant un résumé de la grammaire et 2000 racines les plus usuelles. Vidita ed aprobita da l’Akademio. Paris 1ma edit. 1908; 2ma edit. 1909; 3ma edit. 1912: Imp. Chaix. 20 p. [IEMW: 700.990-A; BIL: 5991; IEMW: 704.311-A]. Franca klefilo. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079] Galant /Casares; Galant; Marcilla/: Diccionario Ido-Español y Español-Ido. /Madrid 1909: Fé/. [BIL: 6040]. Galant Casares, Galant, Marcilla: Manual completo de la lengua internacional. Madrid 1909: Fé. [BIL: 6040]. Galant, trad. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909 (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). 61 p. (BIL: 6039; RH 399/72). Germana Guidlibreto. Stuttgart 1908: Franckh’sche Verlagshandlung. 24 p. (2ma ed. kun korekturi 1909; 3ma ed. Führer durch die Welthilfssprache Ido: 1913). [BIL: 6012; IEMW: 700.780-A, 704.310-A]. Giminne, A.: Etude sur les principes fondamentaux de la langue internationale. /Bruxelles 1909/. 117 p. [BIL: 5998].

23

Guide de conversation Français-International à l'usage de M.M. les visiteurs de l'hôtel X. à Z. Paris 1909: Imp. Chaix. 8 p. [CDELI: Li EW 127; IEMW: 372.348.A]. Gumperz Couturat, Louis: Specimeni. (“Vivo ed agadi di Sokrates”, T. Gumperz; “La legi di l’ kustumo”, W. James; “La valoro di la Cienco”, H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Haugg, A.: Edilo. Von Esperanto durch Ido zu Ilo der Internaciona Linguo. Verf. Von A. Haugg. Grammatik u. Wörterbuch in einem Hefte. München 1909: “Natur u. Kultur”. 31 p. [BIL: 6249; IEMW: 704.373-A; SB Berlin: 17 ZZ 2631; UB Frankfurt: 43/1103; SB München: L.rel. 2391 h]. Haugg, A.: Methode Medires zur Erlernung der Internaciona Linguo in 15 Lektionen. Von A. Haugg. München 1909: “Natur und Kultur”. 93 p. [BIL: 6017; IEMW: 706.895-B; SB Berlin: 17 ZZ 2638; UB Frankfurt: 43/1102; UB Köln: L 3/840; SB München: L.rel. 2391 i]. Haugg, A.: Vortareto. Ein ausführliches Taschenwörterbuch der Internaciona linguo . Deutsch- International. München /1909/: „Natur und Kultur“. 80 p. [BIL: 6030; IEMW: 704.372-A; UB Frankfurt: 43/1101; UB Köln: L 3/801; SB München: L.rel. 2391 id., 2391 ie]. Haugg, A.: Weltsprache-Spiegel, /München ca. 1909/, 6 p. [709.484-A] Holandana klefilo. S.l., s.d.. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079; RH: 380/89]. Hugon, P.D.: International commercial . Internaciona komercal lexiko. In English, Ido, French, German, with specimen business letters. London 1909: Pitman. 79 p. [BIL: 5971; UB Frankfurt: 43/1100; RH: 629/71; IEMW: 371.069-A]. James Couturat, Louis: Specimeni. (“Vivo ed agadi di Sokrates”, T. Gumperz; “La legi di l’ kustumo”, W. James; “La valoro di la Cienco”, H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Jespersen, Otto: Esperanto og Ido. København 1909: “Politiken”. [BIL: 5583]. (Existas cheka trad. 1912). Kajš, Jan; Quitta, Jan: Ido. Definitivní jazyk svĕtový, přijaty delegací. Ku zvolení pomocného jazyka mezinárdního. Ůplná učebnice se slovnícký. Upravili J. Kajs a J. Quitta. Židenice, Brno 1909: Kajš. 1-a parto 128 p., 2-a parto 32 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A; NB 0575639; SB Berlin: 17 ZZ 2548; RH: 675/79]. Kajš, Jan; Quitta, Jan: Jezyk mezinárodní. Linguo Internaciona di la Delegitaro. Uplná učebnice se slouničky. Brno 1909: Kajš. 128 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A]. Kapustyanskiy, trad. Beaufront, Louis de: Postepenny metod razgovorov na Ido. (Trad. Kapustyanskiy). Armavir 1909. [BIL: 6060]. Koerperich, Jacques: Kleine Grammatik der Weltsprache Ido. Berchem () 1909: autoro. 8 p. [IEMW: 701.585-A]. Kolowrat, Georges: Faut-il réformer l’Esperanto? (Traduko en Esperanto). 1909. 12 p. Kolowrat, Georges: Pri la derivo en Ido kaj en Esperanto. Paris 1909: Presa Esperantista Societo. 16 p. (BIL: 5607; IEMW: 702.068-B; RH: 228/68).

24

Lemaire, Charles.: Leçons sur la Internaciona Linguo (ILo). Langue adoptée par la Délégation pour le choix et la propagation d’une langue auxiliaire internationale. Bruges 1909: Witteryck. 55+207 p. [BIL: 5999; RH: 739/71]. Lindkvist, E.; Sköld, E.: Suedana guidlibreto da E.L. e E.S. Uppsala /1909/: Appelberg. 32 p. [BIL: 6070; RH: 102/74]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Lorenz, Richard: Die Weltsprache der Zukunft! /Stuttgart 1910: Franckh/. 1 f. [707.260-C] Lusana, P/aolo/: Manualetto completo della lingua internazionale. Torino, Roma, Milano, Firenze, Napoli 1909: Paravia. 88 p. [BIL: 6051; IEMW: 703.858-A]. Lusana, trad. Schneeberger, Fr/iedrich/: Piccolo corso di lingua internazionale “Ido” (proposto come Esperanto riformato) di Fr. S. Ridotto ad uso degl’italiani da P. Lusana. Torino, Lüsslingen/1909/: Paravia, Libreria Ido. 2+50+4 p. [CDELI: Li EW 89]. Mainzer, L/udwig/: Vollständiges Lehrbuch (und Schlüssel) der internationalen Sprache Reform-Esperanto. Karlsruhe 1909. 198 p. [BIL: 6019]. Mainzer, L/udwig/: Vollständiges Lehrbuch der internationalen Sprache (Reform-Esperanto). Kleine Ausgabe. Leipzig 1909: Otto Nemnich. 12, 171 p. [BIL: 6020; IEMW: 706.912-B; RH: 72/879]. Mainzer, Ludwig: Lektolibro kun konversi e la necesa vortaro internaciona, angla, franca e germana por Angli, Franci e Germani da L.M. Leipzig 1909: Nemnich. 120 p. [CDELI: Li EW 152; BIL: 6082; IEMW: 709.396-B; RH: 214/80]. Marcilla /Casares, Galant, Marcilla/: Diccionario Ido-Español y Español-Ido. /Madrid 1909: Fé/. [BIL: 6040]. Marcilla Casares, Galant, Marcilla: Manual completo de la lengua internacional. Madrid 1909: Fé. [BIL: 6040]. Marcilla, trad. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909. 61 p. (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). (BIL: 6039; RH 399/72). Mattson, Aug.: Finlandana klefilo. Helsinki 1909: Helsingin Sentraalikirjapaino. 4 p. Mønster, trad. Finsen, Niels R.: Pri kombato kontre Lupus vulgaris. Kun expozo di la rezultaji atingita en Danio. Trad. Gunvar Mønster. København /1909/. 8 p. [IEMW: 709.689-B; Rejala dana bibl.: 12,-319 8). D’Orczy, L.: Magyar kalauz. Hungara Guidlibreto. Részvénytársaság. Kereskedelmi Nyomda. Fiume 1909. [BIL: 6045]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72].

25

Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Ostwald, Wilhelm: L' aboliso di la ciencal materyalismo. Da W. Ostwald. /Paris 1909/. 11 p. [IEMW: 709.688-B] Pearson, trad. Epikteto: “Enkhiridion” o manu-libro di Epikteto. Trad. da C.S. Pearson e L. Couturat. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 24 p. [BIL: 6152; IEMW: 702.806-A; RH: 153/69]. (Extraktita de la Triesma Lektolibro). Péquart: Profilaktol, produktajo antisepta, malinfektanta, senodoriganta. Trad. A. Pols Verdun-sur-Meuse /1909/. 16 p. [IEMW: 701.150-B]. Peus, Heinrich: Notwendigkeit, Möglichkeit und Tatsächlichkeit einer Welthilfssprache mit besonderer Hervorhebung der Arbeiterinteressen. Dessau 1909: Selbstverlag. 16 p. [SB Berlin: 17ZZ2286]. Peus, Heinrich: Weltsprache (Internaciona Linguo). Lesebuch (in fünf Heften) von H.P. Dessau 1909-1910: Selbstverlag. (1.Heft 1909. 16 p.; 2. Heft. 1909. 16 p.; 3. Heft. 1909. 16 p.; 4. Heft. 1910. 16 p.; 5. Heft. 1910: 16 p.) [UB Frankfurt: 43/1240]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Pinth, J/ohann/ B/aptist/: Lehrbüchlein für Anfänger im Erlernen der Weltsprache Ido. Neudorf-Luxemburg 1909: Impr. Nicolay und Heck. 16 p. [BIL: 6018; IEMW: 701.931-B]. Poincaré Couturat, Louis: Specimeni. (“Vivo ed agadi di Sokrates”, T. Gumperz; “La legi di l’ kustumo”, W. James; “La valoro di la Cienco”, H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Pols, trad. Péquart: Profilaktol, produktajo antisepta, malinfektanta, senodoriganta. Trad. A. Pols Verdun-sur-Meuse /1909/. 16 p. [IEMW: 701.150-B]. Quitta Kajš, Jan; Quitta, Jan: Ido. Definitivní jazyk svĕtový, přijaty delegací. Ku zvolení pomocného jazyka mezinárdního. Ůplná učebnice se slovnícký. Upravili J. Kajs a J. Quitta. Židenice, Brno 1909: Kajš. 1-a parto 128 p., 2-a parto 32 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A; NB 0575639; SB Berlin: 17 ZZ 2548; RH: 675/79]. Quitta Kajš, Jan; Quitta, Jan: Jezyk mezinárodní. Linguo Internaciona di la Delegitaro. Uplná učebnice se slouničky. Brno 1909: Kajš. 128 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A]. Schneeberger, Fr/iedrich/: Kurzer Lehrgang der Weltsprache Inter-Linguo. verf. von Fr. S. Lüsslingen, Solothurn 1ma ed. 1908: Ilo-Verlag; 2ma ed. 1909: Ido-Verlag. 48 p. [IEMW: 709.519-A]. (Suplemento: 1911). Schneeberger, Fr/iedrich/: Petit cours de la langue internationale Ido. Edition française par A. Creux. Lüsslingen /CH/ /1909/. 48 p. [BIL: 6000; RH: 451/71].

26

Schneeberger, Fr/iedrich/: Piccolo corso di lingua internazionale "Ido" (proposto come Esperanto riformato) di Fr. S. Ridotto ad uso degl'italiani da P. Lusana. Torino, Lüsslingen /1909/: Paravia, Libreria Ido. 2+50+4 p. [CDELI: Li EW 89]. Skog, Harald: Esperanto och Ido. Sala /SF/ 1909: 7 p. [IEMW: 706.377-B]. Sköld Lindkvist, E.; Sköld, E.: Suedana guidlibreto da E.L. e E.S. Uppsala /1909/: Appelberg. 32 p. [BIL: 6070; RH: 102/74]. Thomann Beaufront, Louis de; Thomann, Robert: Elementare Grammatik. Stuttgart 1909: Franckh. [BIL: 6016]. (Schlüssel). Thomann, Rob/ert/: Schlüssel zu den Übungen der elementaren Grammatik nebst Anmerkungen. Stuttgart 1909: Franckh. 35 p. [IEMW: 709.524-B]. With, trad. Beaufront, Louis de: Kortfattet Grammatik med Ovelsesstykker. (Trad. With). København 1909: Gyldendal. 56 p. [BIL: 5983]. Zangheri, Vito: Pri la regulozigo di la gramatikala formi en la linguo internaciona (Sistemo Ido) / da Vito Zangheri. Bologna 1909: Tipogr. Militare, 9 p. [IEMW: 709.406-B] Ziemer, Hermann: Lehrbuch der internationalen Sprache für den Schul- und Selbstunterricht bearb. von Herm. Ziemer. Husum 1909: Delff. 79 p. [CDELI: Li EW 61]. Ziemer, Hermann: Lernez la linguo internaciona di la Delegitaro (Ido). Die Weltsprache der Zukunft. Kurzer Leitfaden der internationalen Sprache. Husum 1909: C.F. Delff. 16 p./segun BIL: 80 p./. [BIL: 6021; IEMW: 704.778-B].

1910

Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok av P. Ahlberg. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspråksförening. 16, 193 p. [IEMW. 707.301-B; BIL: 6075; CDELI: Li EW 18; RH: 293/79]. H. Larsson: Supplement. 1924. Apprenez la langue internationale «Ido»: brochure de propagande distribuée gratis à l’occasion de l’Exposition internationale de Bruxelles 1910. Ixelles-Bruxelles 1910: Bonveno, Société des amis de la langue internationale. p. 14-48. {New York Public Library 374.556-A.Esp-]. Bäckström Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok av P. Ahlberg. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspråksförening. 193 p. [IEMW. 707.301-B; BIL: 6075; CDELI: Li EW 18]. H. Larsson: Supplement. 1924. Beaufront, Louis de: Méthode très graduée de conversation. Paris 1910: Delagrave. 3+240 p. (an CDELI: kun manuskribita remarki dal autoro). [BIL: 5995; RH: 123/74]. Boubier, M.: La nomenclature scientifique et la Langue internationale. Louvain 1910: Centerrick. 11 p. [BIL: 1108; IEMW: 709.700-B; RH: 411/72]. Bricout, J.: La langue auxiliaire internationale. Paris 1910: Letouzey et Ané. 40 p. (Extraktita de la "Revue du Clergé Français", 1910). [BIL: 6009; CDELI: Li EW 27]. Extrait de la Revue des questions scientifiques, juillet 1910. Čahotin, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102].

27

Colas, Claudius, pseud. Esperema V. (pseud. di Colas): L'. Langue auxiliaire internationale basée sur le maximum d'internationalité, de simplicité et d'harmonie. Système Ido mis au point. Paris 1910: Gamber. 6, 31 p. [BIL: 6256; RH 211/0; UB Saarbrücken ML 6743]. Couturat Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspraksförening. 193 p. [BIL: 6075; CDELI: Li EW 18]. Couturat, Louis: Esperanto e Ido. Plan de conférence. Vincennes (Seine) 1910: La Langue auxiliaire. 16 p. (Extraktita de "La langue auxiliaire", mar+apr 1910). [BIL: 5574; Stadtbibliothek Nürnberg: A5416]. Couturat, Louis: Etude sur la dérivation en Esperanto dédiée à MM. les membres du Comité de la Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Coulommiers 1907: Brodard. 77 p. [RH: 50/69]; 2ma ed.: Couturat, Louis: Etude sur la dérivation dans la Langue internationale. Paris 1910: Delagrave. 99 p. [BIL: 1608; CDELI: Li EW 7; RH: 225/68]. Couturat, Louis: Internaciona matematikal lexiko en Ido, Germana, Angla, Franca e Italiana. Internationales mathematisches Lexikon in Ido, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch. Jena /1910/: Gustav Fischer. 4+36 p. [BIL: 6210; IEMW: 704.306-C; SB Berlin: 17 ZZ 2251; RH: 518/79; LB Stuttgart: neuere Phil. 4° Kaps. 36]. Couturat, Louis: L'Abbé Peltier et l'Ido. Aux esperantistes catholiques. /Paris 1910: Chaix/. 8 p. [IEMW: 704.738-B; RH: 227/68]. Couturat, Louis: Pour la langue auxiliaire neutre. Artiklo extraktita de la "Revue internationale de l'enseignement" ("Ne peut pas être mise dans le commerce"). (Forsan ja 1909). Couturat, Louis: Pour l'Ido. Paris 1910: Alcan. 7 p. [RH: 341/70]. (Extraktita de la "Revue du Mois"). Couturat, Louis: Studyo pri la derivado en la linguo internaciona. Traduction de l'auteur, 1ma edit. 1907; 2ma edit. Paris 1910: Delagrave. 88 p. [IEMW: 705.426-A; CDELI: Li EW 86; RH: 226/68]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Compte rendu des travaux du Comité (15-24 octobre 1907). Par les secrétaires L/ouis/ Couturat /et/ L/éopold/ Leau. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Paris /Coulommiers/ 1907: Imp. Brodard. 3+32 p. (2ma edit. 1910). [BIL: 1707; RH: 998/79; UB Saarbrücken: ML 357; UB München: Don. 8,408; SB Berlin: 17 ZZ 1942; SB München: L.rel. 2623m; RH: 998/79] Couturat, Louis; Leau, Léopold: Conclusions du rapport sur l'état présent de la question de la langue internationale, présenté au Comité par L.C. et L.L.: Coulommiers 1907 (2ma edit. 1910): Brodard. 31 p. [IEMW: 701.940-B; BIL: 1708; RH: 24/73]. Creux, A.: Stenografo Duployé. Adapturo. Paris 1910: 21 p. [BIL: 6211]. De Guesnet, trad. Painlevé, Paul: Aviacado ed aeroplani. Trad. en Ido da L. de Guesnet. Paris 1910: Librairie aéronautique, Imprimerie P. Dupont. 32 p. [IEMW: 702.696-B; RH: 48/78]. (Annexe: “Precipua rekordi di l’aviacado”: 1 folio). Délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale: Rapport présenté au Congrès des Associations internationales. Paris 1910: Impr. Chaix. 4 p. [BIL: 1709].

28

Délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale: Protestation. Paris 1908 (1ma edito; 2ma edito 1920: Lahure. 16 p. [RH: 358/68; BIL: 1722a]. (Kontre la Delegitaro). Deutsches Hilfsbüchlein. Germana guidlibreto. /Stuttgart 1910: Franckh/. 24 p. [RH: 102/69]. Donnan, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Ebner-Eschenbach, Marie de: Krambambuli, Aforismi. Da… Trad. en Ido okazione la 80-esma naskal dio di l’ autorino da la Ido-societo en Graz. Graz 1910: Ido-Societo (Imp. Th. Keil). 31 p. (Aparis anke en altr edito: Straßburg 1918 (2ma ed.): Ido-Editerio Waterkotte, Ido-Biblioteko 2+3). [BIL: 6153; IEMW: 702.701-B; RH: 338/68; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2652]. Escuder, trad. Schneeberger, Fr/iedrich/: Breve curso de la lengua internacional “Ido” por Fr.S. Trad. por Manuel Escuder. Madrid /1910/. 48 p. [CDELI: Li EW 62]. (od anke trovebla kom: Lüsslingen /1909/: “Ido” ). Esperema V. (pseud. de Colas): L'Adjuvilo. Langue auxiliaire internationale basée sur le maximum d'internationalité, de simplicité et d'harmonie. Système Ido mis au point. Paris 1910: Gamber. 6, 31 p. [BIL: 6256; RH 211/0; UB Saarbrücken ML 6743]. Finna Guidlibreto. Suomalainen Opas. Helsinki 1910: Osakeyhtiö kauppakirjapaino. 42 p. [BIL: 5989; RH: 38/73]. Fraustädter, Werner: Die internationale Hilfssprache. Eine kurze Geschichte der Weltsprach-Bestrebungen. von… Husum 1910: Delff. 128 p. [BIL: 1773; RH: 31/75; UB Frankfurt: Phll 1924/230; UB München: 8° Don B, 358]. Gautherot, Gustave: La question de la langue auxiliaire internationale. Préface du vice-amiral Bayle. Paris 1910: Hachette. 9, 318 p., 1 folio [BIL: 1772, 2260; IEMW: 372.273-B; BN Paris: 47.475; RH: 913/80]. Germana Klefilo. [Coulomiers 1908: Brodard]. 4 p. Duesma edito en Stuttgart /1910: Franckh [BIL: 6079; IEMW: 700.954-B; RH: 380/89]. /,. Giminne, A.: Kleine Ido-Grammatik. (Verbessertes Esperanto). Zum Gebrauch für Deutsche übertragen von K.A. Janotta. Leipzig 1908 (1ma ed.: 1-3. milo; 1910: 2ma ed.: 4-6 milo): Sattler. 38 p. [IEMW: 700.329-A]. (Sattler's Interessante Bibliothek N° 58). [BIL: 6022; RH: 75/69]. Gunert, A.: Lakonika guidilo en Wien ed aden sa cirkajo. Wien 1910: Ido-Societo Progreso. 24 p. [BIL: 6212; IEMW: 709.392-A]. Haugg, A.: “Das heilige Buch”. Enthüllte Mysterien des Fundamento der Esperantisten. von A. Haugg. München 1910: Pionier-Verlag. 30 p. [BIL: 5605; IEMW: 709.375-A; SB Berlin: 17 ZZ 2630; SB München: H.g. hum. 182 hg; UB München: 8° Misc. 2631]. (Pionier-Bibliothek N° 1+2) Italiana klefilo. /Paris 1909: Imp. Chaix. 4 p./ [BIL: 6079; IEMW: 702.919-B; RH: 380/89]. Janotta, Karl August: Ido, die Weltsprache der Zukunft. Leipzig /1910/: Verlag für Kunst und Wissenschaft Albert Otto Paul. 172 p. (Miniatur-Bibliothek 875/878). [BIL: 6023; IEMW: 700.511-A; RH: 339/68]. Janotta, trad. Giminne, A.: Kleine Ido-Grammatik. (Verbessertes Esperanto). Zum Gebrauch für Deutsche übertragen von K.A. Janotta. Leipzig 1908 (1ma ed.: 1-3. milo; 1910: 2ma ed.: 4-6 milo): Sattler. 38 p. [IEMW: 700.329-A]. (Sattler’s Interessante Bibliothek N° 58). [BIL: 6022; RH: 75/69]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102].

29

Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Jespersen, prefaco Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspraksförening. 193 p. [BIL: 6075; CDELI: Li EW 18]. Kofman, A.: Slovar’ mezhd. jazyka Ido. Odessa 1910: 160 p. [BIL: 6066]. Kofman, A.: Učebnik mezhd. jazyka Ido. Armavir (Odessa) 1910: Unde-Popov. 64 p. [BIL: 6062]. Krenn, H.: Laika Deoservo. En la linguo di la delegitaro. Por austrian-germana katoliki. Wien 1910 (2ma ed.): autoro. 16 p. [IEMW: 700.323-A]. Kun, trad. Pfaundler, Leopold: La ludo “Go”. Chiniana-japoniana planko-ludo deskriptita ed explikita en Ido da L.P. Kun XII tabeli. Paris 1910: Hermann. 32 p., Tab. [BIL: 6223; IEMW: 709.388-B]. Lambert, D.: Does Esperanto Need Reform? London /1910/: Imp. Straker. 14 p. [BIL: 5604]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Conclusions du rapport sur l’état présent de la question de la langue internationale, présenté au Comité par L.C. et L.L.: Coulommiers 1907 (2ma edit. 1910): Brodard. 31 p. 1907 RH: 24/73; BIL 1708; IEMW: 701.940-B. (2ma edit. 1910): [IEMW: 701.940-B; BIL: 1708; RH: 24/73]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Compte rendu des travaux du Comité (15-24 octobre 1907). Par les secrétaires L/ouis/ Couturat /et/ L/éopold/ Leau. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Paris /Coulommiers/ 1907: Imp. Brodard. 3+32 p. (2ma edit. 1910). [BIL: 1707; RH: 998/79; UB Saarbrücken: ML 357; UB München: Don. 8,408; SB Berlin: 17 ZZ 1942; SB München: L.rel. 2623m; RH: 998/79] Lemaire, René: Pour la langue internationale. Ido ou Esperanto. Par René Lemaire. Epernay (Marne) /1910/: autoro. 12 p. [RH: 276/73]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. McPike, Eugene F.: Pri la prezenta stando di frigorizo-transporto en Amerika. Original artiklo en Ido. München /1910/ 8 p. (Extraktita de Internaciona Pioniro). [IEMW: 709.190-B]. Njegovan, V.: O internacionalnom jeziku. Krizevci 1910: Gustav Neuberg. 13 p. [BIL: 6053].

30

Noetzli, A/lbert/: International-Deutsches Gesprächsbuch. Zürich 1910: Ido-Verlag Math. Nötzli. 46 p. [BIL: 6014; IEMW: 709.390-B]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj Jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Ostwald, W.: La organizo di la mondo segun diskurso facita da Prof. Dr. W. Ostwald la 7. septembro 1910 en Basel. Trad. en Ido da H/einrich/ Peus. Dessau 1910. 16 p. [SB Berlin: 17 ZZ 2497; RH: 79-273]. Mankas en BIL. Ostwald, Wilhelm: Organisation der Welt. Basel 1910. 20 p. [BIL: 6036, 6209]. Ostwald, Wilhelm: Pri la kemiala nomizado. Originala artikli en Ido. Da W.O. Paris /1910/: Delagrave. 16 p. (Extraktita de “Progreso”, 27-29-34: 1910). [IEMW: 706.902-B; CDELI: Li EW 146]. Ostwald, Wilhelm: Die Forderung des Tages. Leipzig 1910: Akadem. Verlagsgesellschaft. 6, 603 p. [IEMW: 709.208-B; SB Berlin: Ag 10235]. Painlevé, Paul: Aviacado ed aeroplani. Trad. en Ido da L. de Guesnet. Paris 1910: Librairie aéronautique, Imprimerie P. Dupont. 30 p. [IEMW: 702.696-B; RH: 48/78]. (Annexe: “Precipua rekordi di l’aviacado”: 1 folio). Peus, Heinrich: Weltsprache (Internaciona Linguo). Lesebuch (in fünf Heften) von H.P. Dessau 1909-1910: Selbstverlag. (1.Heft 1909. 16 p.; 2. Heft. 1909. 16 p.; 3. Heft. 1909. 16 p.; 4. Heft. 1910. 16 p.; 5. Heft. 1910: 16 p.) [UB Frankfurt: 43/1240]. Peus, trad.: Ostwald, W.: La organizo di la mondo segun diskurso facita da Prof. Dr. W. Ostwald la 7. septembro 1910 en Basel. Trad. en Ido da H/einrich/ Peus. Dessau 1910. 16 p. [SB Berlin: 17 ZZ 2497; RH: 79-273]. Mankas en BIL. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj Jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Pfaundler, Leopold: La ludo “Go”. Chiniana-japoniana planko-ludo deskriptita ed explikita en Ido da L. P. Kun XII tabeli. Paris 1910: Hermann. 32 p.,Tab. [BIL: 6223; IEMW: 709.388-B; RH: 92/74]. Populus, A.: Adresaro dokumentizita. Verdun 1910: Marchal. 52 p. [BIL: 6238].

31

Ribemont, Odon de: La langue auxiliaire et l’Eglise. Tamines 1910: Duculot-Roulin. 20 p. (Extrakt. de “Etudes franciscaines”, 1910; trovebla anke sub l’indiko: Couvin /B/, Maison St. Roch). [IEMW: 702.652-B; CDELI: Li EW 197]. Ribemont, Odon de: La langue auxiliaire internationale dans l'éducation. Rapporto présenté au 3ème Congrès international d'Education familiale. Couvin /1910/: édition de l'auteur. Roze, Janis: Starptautiskà waloda Ido jeb Reform-Esperanto. Mahzibas Grahmata latweescheem. Jelgawâ Landsberg 1910: 175 p. [BIL 6054; RH: 431/71]. /Saussure, René de/: Resumo de la teorio de Antido kun lingvaj kritikoj kaj klarigoj de konataj Esperantistoj kaj Idistoj. Genève 1910: Universala Esperantia Librejo. 53 p. [IEMW: 219.831-C]. Schlomann, Alfred: Ilustrita teknikal vortolibro en sis lingui: germana, angla, franca, rusa, italiana, hispana. München, Berlin 1910: Oldenbourg. Tomo I. Mashin-elementi. Ordinara utensili. (Trad. en Ido da A. Wormser). 15+52 p. (Vortolibri ilustrita teknikal; tomo 1ma). [BIL: 6202; IEMW: 704.500-A; CDELI: Li EW 21; RH: 510/71]. Schneeberger, Fr/iedrich/: Breve curso de la lengua internacional "Ido", por Fr.S.. Trad. por Manuel Escuder. Madrid /1910/. 48 p. [CDELI: Li EW 62]. (od anke trovebla kom: Lüsslingen /1910/: "Ido" ). Viselé, Pierre: La langue internationale en douze leçons: système Ido (Esperanto réformé). Bruxelles 1ma ed. 1910 (2ma ed. 1911, 3ma ed. 1912): autoro. 64, VIII p. [BIL: 6001; IEMW: 374.528-B]. Wormser, trad. Schlomann, Alfred: Ilustrita teknikal vortolibro en sis lingui: germana, angla, franca, rusa, italiana, hispana. München, Berlin 1910: Oldenburg. Tomo I. Mashin-elementi. Ordinara utensili. (Trad. en Ido da A. Wormser). 15+52 p. (Vortolibri ilustrita teknikal; tomo 1ma). [BIL: 6202; IEMW: 704.500-A; CDELI: Li EW 21; RH: 510/71].

1911

Adresaro 1911. Ahlberg Schneeberger, Fr/iedrich/; Ahlberg, P/er/: Ido: Världsspråksövningar. jämte en kortfatte grammatik. Mondolinguala exerci kun kurta gramatiko. Stockholm 1911: Svensk Världsspråks-Tidning. 51 p. [SB Berlin: 17ZZ2484]. Antido /Saussure, René de/ Antido: Respondo al la oficiala raporto de la Delegitaro. Genève 1911: Kündig. 32 p. [BIL: 1723]. Antido, pseud. Antido (pseudonimo di René de Saussure): Konkurso. Kia estas la logika senco de l’ vorto „grando“? 1911. 8 p. [BIL: 5543a]. Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Supplément: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p; La suplemento aparis en 1911, 24 p.. [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A; RH 79-381]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis:Supplément. Dictionnaire Français-International par L. de B. et L. C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Boom, C. van der: L’ Universo / da C. van der Boom /. München /1911/: Pionier-Verlag. 30 p. (Pionier- Biblioteko N° 8+10). [IEMW: 709.375-A].

32

Boubier, M.: Internaciona biologial lexiko en Ido, germana, angla, franca, italiana ed hispana. Jena 1911: Fischer. 5+73 p. [BIL: 6213; RH: 42/73]. Bulgara Guidlibreto. di la L.I. di la Delegitaro. Vidita ed aprobita da la Sekretarii L. Couturat, L. Leau. Sofia 1911: Pječatnica na Nar. Osigur. (D-ro Balkan). (tr. Th. Kânev). 32 p. Ĉefeĉ, E. /pseud. di: Höveler H.F./: La elementoj kaj la vortfarado, gramatiko kaj sintakso en Esperanto (kun notoj pri la novlatinigo „Ido“). Paris /1911/ : G. Warnier. 66 p. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis:Supplément. Dictionnaire Français-International par L. de B. et L. C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p; La suplemento aparis en 1911, 24 p.. [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A; RH 79-381]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Supplement. Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh’sche Verlagshandlung. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Couturat, L.; Khun J.F.: Jazyk mezinárodní. (Segun J.M. I-5/6; 1911). Couturat, Louis: Des rapports de la logique et de la linguistique dans le problème de la L.I. Aparis en « Revue de Métaphys. et de Morale », 1911, p. 509-516; anke en: « Atti del 4° Congresso internazionale di filosofia ». Bologna 1911 (2ma tomo p. 483-490): Formiggini. [BIL: 190]. Couturat, Louis: L’Ido et l’Esperanto. Suite à l’Historique de la Délégation. Paris 1911: Imp. Chaix. 4 p. Couturat, Louis: L’Ido langue internationale scientifique et technique. Paris 1911: Imp. Chaix. 4 p. Couturat, Louis: Opravdani Reformi. La reformo justigata. Trad. Th. Kaneff. Sofia 1911: Delagrave (?). [BIL: 5573]. Dassen, C.C.: Historia de la delegación para la adopción de un idioma auxiliar internacional. Buenos Aires 1911: Coni ed. 32 p. (Extrakto de “Añales de la Sociedad Científica Argentina”, tomo 72, p. 42 e sequanta). Eijkman, P.H.: L’internationalisme scientifique (sciences pures et lettres). Den Haag 1911: Van Stockum (Segun Pr. 50/1912). Feder, Kurt: Supplement: 1911, Lüsslingen, Uniono por la Linguo Internaciona, 34 p. Suplemento a: Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L. C., unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. ( [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Fraustädter, W.: Geschichte der Weltsprache. Leipzig 1911: Werner Paul. 47 p. (Miniatur-Bibliothek 120). [BIL: 1774; RH: 344/68; LB Stuttgart: 32 c/12; IEMW: 700.511-A]. Fuchs, Theodor: Esperanto und Ido. Wien 1911: Verlag des Verbandes der deutsch-österr. Esperanto- Vereine. 16 p. [BIL: 5614; IEMW: 700.945-B; RH: 617/69]. Gobat /Gobat; Schneeberger, Fr./: Weltsprache-Amt. Verband für die Schaffung eines Weltsprache-Amtes. Statuten (10 p.); Jahresbericht (23 p.); Aufruf (7 p.). Bern 1911: Büchler. [BIL: 1729]. Goodwin, Henry Bürgel: Det internationella hjälpspråkssproblemet. Stockholm 1911: Albert Bonniers. Verdandis småskrifter N° 143. 51 p. [IEMW: 701.908-B]. Guignon: Suplemento 1911. al: Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Guinchard, J.: Ido-språkets begriplighet för ikke Ido-kunninga. Stockholm /1911/: Föredrag i Stockholms Världsspråksförening av J.G., Andres & Holms. (Segun Mon 1-2/12, BSon 145/11).

33

Guinchard, J.: Linguo internaciona e cienco naturala. Stockholm /1911/: Centraltryckeriet. (Segun BSon 145/1911). Guinchard, J.: Närmar sig världsspråksproblemet sin lösning? Med 14 bilder. Stockolm 1911: Albert Bonniers Förlag. (Bonnier’s mänadsheften). [BIL: 1775]. Hartl, Dr. Alois: Adavan a la linguo-uneso! Lernolibro di la Perfekt-Linguo. Trad. da H. Krenn. Linz 1911: Zentraldruckerei. 108 p. (Perfekt-Literatur 3). [IEMW: 702.839-B]. Höveler, pseud. Ĉefeĉ, E. /pseud. di: Höveler H.F./: La elementoj kaj la vortfarado, gramatiko kaj sintakso en Esperanto (kun notoj pri la novlatinigo „Ido“). Paris /1911/: G. Warnier. 66 p. Internaciona Konvenciono pri la Cirkulado di Automobili. Trad. W. Schwarz. Hamburg /1911/: Internaciona Pioniro. (Segun Pr. 31-2/1911). Kajš, J., Riegel, V.: Slovník česko-mezinárodní. (Segun JM I 5/6 1911). Kajš, J., Riegel, V.: Slovník mezinárodné - český. Doplnky Slovnik. Židenice 1911. 56 p. [BIL: 5980]. Kajš, J.; Quitta, J.: Mluvnice Esperanta Reformaovaného. (Segun JM I 5/6 1911). Kajš, J.; Quitta, J.: Ůplná učebnice se slovník. (Segun JM I-5/6 1911). Kajš, Jan: Doplnky slovniku. Židenice /1911/: autoro. 56 p. (Adjunturo al dicionarieto di “Jazyk Mezin.”. Segun Pr. 46/1911). Kajš, Jan; Quitta, Jan: Príručka (stručná mluvnice se slovníčkem mezinárodné českým). (Segun JM I 5-6, 1911). Kaneff, trad. Couturat, Louis: Opravdani Reformi . La reformo justigata. Trad. Th. Kaneff. Sofia 1911: Delagrave (?). [BIL: 5573]. Khun Couturat, L.; Khun J.F.: Jazyk mezinárodní. (Segun J.M. I-5/6; 1911). Krenn, trad. Hartl, Dr. Alois: Adavan a la linguo-uneso! Lernolibro di la Perfekt-Linguo. Trad. da H. Krenn. Linz 1911: Zentraldruckerei. 108 p. (Perfekt-Literatur N° 3). [IEMW: 702.839-B]. L’échec de la Délégation. Recueil de documents. Paris 1911: Paris Eco (Imp. Brodard). 2 tomi, 20 p. [BIL: 1725, 5588]. Larsson, G. Adolf: Det internationella hjälpspråket Ido. Stockholm 1911: A. Bonnier. (Hjälp dig själv). [BIL: 6072]. Liesche, trad. Ostwald, Wilhelm: La ponto. (Trad. Otto Liesche). München 1911: “Die Brücke”. 5 p. [IEMW: 701.141-B]. Liljedahl, Sten: Un dekcentimo. Komedio en un akto. [Trad. S.L.]. (Segun Mon 1-2/12). Lorenz, Rich.: Mesajo di S° Prof. Lorenz, prezidanto di la Komitato di l’ Uniono. Frankfurt 1911: Uniono di l’ Amiki di la Linguo Internaciona. 4 p. May, Karl: Aventuro en Turkesto (Segun rakonto da K. May). Puschkin, A. S.: La bela Akulina (Segun novelo da A.S. Puschkin). Du rakonti trad. da membri di Idoklubo en Königsberg i.Pr. München 1911: Pionir-Editeyo. 29 p. (Pionir-Biblioteko N° 5+7) [RH: 135/74]. Noetzli, Albert: Leichtfaßliches Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Ido von A.N. Zürich 1908: Esperanto-Verlag Math. Nötzli. 78 p. (3ma ed. da Ido-Verlag Math. Nötzli 1908, 96 p.; 4ma ed. 1911; 5ma ed. 1912 (86 p.: RH: 194/80); 7ma ed. 1918, 110 p.; 8ma ed. 1927: Rüegg) [BIL: 6013; RH: 211/69; IEMW: 704.547-B]. (Aparis Schlüssel en 1911: BIL 6013). Noetzli, Albert: Schlüssel zu den Übungen des leichtfasslichen Lehrbuches der Internationalen Hilfssprache Ido. Zürich /1911/: Ido-Verlag. 23 p. [3ma ed., sen dato: BIL: 6013; IEMW: 704.547-B.3].

34

Ostwald, Wilhelm: La ponto. (Trad. Otto Liesche). München 1911: “Die Brücke”. 5 p. [IEMW: 701.141-B]. Ostwald, Wilhelm: Pro quo ni esas Monisti? Monista Sundi-Prediko da W.O. (Trad. H. Peus). Dessau 1911. 13 p. (Internaciona Biblioteko N° 2). [BIL: 6179; IEMW: 703.960-A.2; RH: 253/80]. Ostwald, Wilhelm: Sprache und Verkehr. Leipzig 1911. 51 p. [IEMW: 479.972-B]. Ostwald, Wilhelm: Wispasaules organizeschana. Pehz prof. Dr. Wilh. Ostwalda popularà preekschesuma. (Trad Janis Roze). Bazelê zeptembra mehn. 1910 g. refereijis J. Roze. Jelgawâ (=Mitau) 1911: A. Stegmanà. 16 p. (Peelikumâ: Wispasaules walodas Ido). [BIL: 6055]. Peus, trad. Ostwald, Wilhelm: Pro quo ni esas Monisti? Monista Sundi-Prediko da W.O. (Trad. H. Peus). Dessau 1911. 13 p. (Internaciona Biblioteko N° 2). [BIL: 6179; IEMW: 703.960-A.2]. Populus, A.: Etude sur la langue auxiliaire internationale. Verdun 1911: Marchal. 25 p. [RH: 468/71]. Pushkin May, Karl: Aventuro en Turkesto (Segun rakonto da K. May). Puschkin, A. S.: La bela Akulina (Segun novelo da A.S. Puschkin). Du rakonti trad. da membri di Idoklubo en Königsberg i.Pr. München 1911: Pionir-Editeyo. 29 p. (Pionir-Biblioteko N° 5+7) [RH: 135/74]. Quitta Kajš, J.; Quitta, J.: Mluvnice Esperanta Reformaovaného. (Segun JM I 5/6 1911). Quitta Kajš, J.; Quitta, J.: Ůplná učebnice se slovník. (Segun JM I-5/6 1911). Quitta Kajš, Jan; Quitta, Jan: Príručka (stručná mluvnice se slovníčkem mezinárodné českým). (Segun JM I 5-6, 1911). Riegel Kajš, J., Riegel, V.: Slovník česko-mezinárodní. (Segun JM I 5/6 1911). Riegel Kajš, J., Riegel, V.: Slovník mezinárodné - český. Doplnky Slovnik. Židenice 1911. 56 p. [BIL: 5980]. Rollet de l’Isle: Réponsens à quelques objections. Paris 1911: ECO Esperantista Centra Oficejo, 32 p. [IEMW: 702.177-B; BIL: 5615]. Roze, Janis: Ido. Komuna linguo por omna kulturhomi. Mitau 1911. 40 p. [RH: 345/70]. Roze, Janis: Kopeja waloda. wifeem kulturas zilwekeem. Ido, komuna linguo por omna kultur-homi. Mitau (=Jelgawa) 1911: Gemut & Grihfl, Imp. Leepin (Basel). 40 p. [BIL: 5587] Roze, trad. Ostwald, Wilhelm: Wispasaules organizeschana. Pehz prof. Dr. Wilh. Ostwalda popularà preekschesuma. (Trad Janis Roze). Bazelê zeptembra mehn. 1910 g. refereijis J. Roze. Jelgawâ (=Mitau) 1911: Stegmanà. 16 p. (Peelikumâ: Wispasaules walodas Ido). [BIL: 6055]. /Saussure, René de/ (Pseud.: Antido): Respondo al la oficiala raporto de la Delegitaro. Genève 1911: Kündig. 32 p. [BIL: 1723]. /Saussure, René de/Pseud.: Antido: Konkurso. Kia estas la logika senco de l’ vorto “grando”? 1911. 8 p. [BIL: 5543]. Antido (pseudonimo di René de Saussure): Konkurso. Kia estas la logika senco de l’ vorto „grando“? 1911. 8 p. [BIL: 5543a]. Saussure, René de: Réplique au compte rendu officiel des travaux du Comité de la Délégation. /Genève 1911: Kündig/. 20 p. [BIL: 1724].

35

Schneeberger Fr /Gobat; Schneeberger, Fr./: Weltsprache-Amt. Verband für die Schaffung eines Weltsprache-Amtes. Statuten (10 p.); Jahresbericht (23 p.); Aufruf (7 p.). Bern 1911: Büchler. [BIL: 1729]. Schneeberger, Fr/iedrich/; Ahlberg, P/er/: Ido: Världsspråksövningar. Jämte en kortfatte grammatik. Mondolinguala exerci kun kurta gramatiko. Stockholm 1911: Svensk Världsspråks-Tidning. 51 p. [SB Berlin: 17ZZ2484]. Schneeberger, P.: Quale me lernas la gami rapide e certe? Biel 1911: P. Schneeberger (Exercajo da P.S.; Parto I, kayero 1: Unesma pozo; gami majora). Schwarz, trad. Internaciona Konvenciono pri la Cirkulado di Automobili. Trad. W. Schwarz. Hamburg /1911/: Internaciona Pioniro. (Segun Pr. 31-2/1911). Statuti. Internaciona Uniono por la Korespondo per Ido. Luxemburg 1911: 3 fol. [SB Berlin 17ZZ2540]. Viselé, Pierre: La langue internationale en douze leçons: système Ido (Esperanto réformé). Bruxelles 1ma ed. 1910 (2ma ed. 1911, 3ma ed. 1912): autoro. 64, VIII p. [BIL: 6001; IEMW: 374.528-B]. Zangheri, Vito: La teorio di la verbo e la konjugo en la linguo internaciona (Sistemo Ido). Studio e propozo prezentata a l’ Akademio da Vito Zangheri. Bologna 1911: Berti. 11 p. [RH: 49/73].

1912

Angla klefo. /Paris 1912 : Chaix/. 4 p. [BIL : 6079] Aymonier /Camille/, Papillon /Camille/: Conférence contradictoire sur l’Esperanto et l’Ido. Paris 1912: Fédération syndicale Espérantiste (Extrakto de « Bourse du Travail de Paris », 27.1.1912). 8+61 p. [BIL: 5612; IEMW: 701.503-A; CDELI: Li EW 70; RH: 622/69]. Aymonier, Camille: Autour de l’Esperanto. Discussion de quelques modifications projetées. Paris 1912: Office Central Espérantiste. 72 p. [BIL: 5611; IEMW: 705.565-0; RH: 97/72]. Beaufront, Louis de: Exercaro. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 3ma ed. rev. ed augm. /1913/; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. rev. augm. 1924, Paris, 36 p.). [BIL: 6080; IEMW 702.744-B; RH: 208/80, 152/69; Bayer. SB L.re. 2381 hk: 3ma ed.]. Beaufront, Louis de: Grammaire complète de la langue internationale par L.d.B. Paris 1908: Delagrave. 77 p. (2ma ed., kun Supplément: 1912: Paris, Imp. Chaix, 12 p.). [BIL: 5992; RH: 311/70, 23/73; IEMW: 702.799-B]. Beaufront, Louis de: Grammaire élémentaire et exercices. Exercaro. Par L. de Beaufront. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. 61 p.; (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. 1924 Paris, 36 p.). [BIL: 5993, 6080; IEMW 702.744-B; RH: 72/876; 208/80]. Beaufront, Louis de: Ido. Premier manuel par L.d.B. Lüsslingen 1912: Ido-Editerio. 32 p. (Riedit. 1914). (existas anke kom: Paris, Impr. Chaix). [BIL: 5996; IEMW: 704.739-A; RH 307/70]. Beaufront, Louis de: Petit manuel complet en dix leçons. . Paris 1ma ed. 1912; 2ma 1921; 5ma ed. Chaix 1927. 32 p. [BIL: 5997; IEMW: 704.248-A]. Beaufront, trad. Pregi e konfeso per la Linguo Internaciona Ido. Trad. da L. de Beaufront. Fontainebleau 1912: Pouyé. 67 p. [IEMW: 702.764-B]. Chalon, Guilliaume: La langue auxiliaire internationale et la Délégation. (Segun Idl 4/1912). Christaller, Paul: Kial Ido en la rolo de internacia lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto? 1912: Riga . 41 p. (Esperanta Universal-Biblioteko N° 8). [BIL: 5610; IEMW: 701.756-A; RH: 619/69].

36

Comparaison des divers types actuels de langues internationales. Textes comparés en Français, Reform- neutral, , Auli, Romanal, Omnez, Perfekt, Esperanto, Europal, Kosmopolito et Ido. Bruxelles 1912: La Belga Sonorilo. 64 p. (Segun Bson 162/1913). Couturat, Louis: L’esperanto commercialisé ou les aveux de M. Bourlet. Paris 1912: Chaix. 12 p. [BIL: 5576]. Couturat, Louis: L’Ido devant la science. Lettre ouverte à M. Cotton. Paris 1912: Chaix. 20 p. [BIL: 5577 ; RH: 462/71]. Couturat, Louis: La vérité sur l’Ido. Par L. C. /Paris 1912/: Société Anon. des Imp. Wellhoff et Roche. 15 p. (Extrakto de « La Revue »: 1er avril 1912). [RH: 347/70]. Couturat, Louis: Sur la structure logique du langage. Paris 1912: Armand Colin. (Extrakto unesme de « Revue de Métaphysique et de Morale », p. 1-24; pose de « Bulletin de la Société française de philosophie » : séance du 25 janvier 1912, p. 47-84). (L’ extraktajo, kun 38 pagini, aparis kun diskutkontributuri da Meillet, Vendryes, Lalande, Delacroix, Halévy, Lachelier, Lévy-Bruhl, Parodi, Weber). Febr. 1912. [BIL: 192]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto: Esperanto a Ido. Dĕjiny našeho jazyka (Otto Jespersen); Oprávnĕná reforma Esperanto. Louis Couturat. (Přeložil J. J.F. Khun). Brno 1912: Knihova Jayzka Mezinárodniho. 32 p. [BIL: 5583; RH: 836/79]. Die Lösung des Weltsprache-Problems. Basel /1912/: Suisiana Ido-Societo. 6+2 p. [IEMW: 706.852-A]. Duval, Raoul: Me ne esas chancoza!!! Damzelo Cikadino e Siorino Formikino. Du monologi. Tours /1912/: Autoro (librerio idista). (Segun Pr. 52/1912). L’Echec de l’Esperanto devant la Délégation. Recueil de documents authentiques. Paris 1912 : Imp. Chaix. 48 p. [BIL: 1725; IEMW: 705.487-B; RH: 357/68]. Franca guidlibreto contenant un résumé de la grammaire et 2000 racines les plus usuelles. Vidita ed aprobita da l’Akademio. Paris 1ma edit. 1908; 2ma edit. 1909; 3ma edit. 1912: Imp. Chaix. 20 p. [IEMW : 700.990- A ; BIL : 5991 ; IEMW : 704.311-A]. Giminne A.: Petite grammaire Ido. Esperanto réformé. Avec exercices gradués. Ixelles-Bruxelles 1912, 4ma ed.: Viselé. 16 p. [RH: 407/72; 709.518-A]. Janotta, Karl August: Linguo internaciona di la delegitaro. Ido. Die Weltsprache der Zukunft. Systematische Grammatik nebst Lesestücken und Wurzelverzeichnis von K.A.J. Leipzig /1912/: Paul. 172 p. (Miniatur- Bibliothek N° 875-878). Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto: Esperanto a Ido. Dĕjiny našeho jazyka (Otto Jespersen); Oprávnĕná reforma Esperanto. Louis Couturat. (Přeložil J. J.F. Khun). Brno 1912: Knihova Jayzka Mezinárodniho. 32 p. [BIL: 5583; RH: 836/79]. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. Lüsslingen 1912: Ido-editerio. 8 p. [BIL: 1720; Stadtbibliothek Mannheim: B 2217; RH: 465/71]. /Kaneff, Th./: Bulgara guidlibreto. (Segun Idl 2/1912). /Kaneff, Th./: Bulgara klefilo. (Segun Idl 2/1912). Kaneff, trad. Visele, Pierre: Mezdunarodnija jezik’ v’ dvanadeset’ (12) uroka. Linguo internaciona en dek-du lecioni. Sistemo Ido, Esperanto reformita. Trad. segun la 3ma franca ed. ed aplikita a la bulgara linguo kun l’ aprobo da l’ Idista Akademio da Th. Kaneff. Sofia 1912: Gluškov’. 4+88 p. [BIL: 5975; IEMW: 709.667B]. /Kapustyanskiy/: Ido obščij jazyk. Moskva 1912. [BIL: 6063]. Khun, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto: Esperanto a Ido. Dĕjiny našeho jazyka (Otto Jespersen); Oprávnĕná reforma Esperanto. Louis Couturat. (Přeložil J. J.F. Khun). Brno 1912: Knihova Jayzka Mezinárodniho. 32 p. [BIL: 5583; RH: 836/79].

37

Kovačiċ, Jakob: Učna knjiga pomožnega svetovnega jezika Ido (Esperanto Reformita). St. Vid pod Juno na Koroškem 1912. 94 p. (Slovena lernolibro). [IEMW: 702.522-A]. Lebasnier, L.: Dérivation et composition dans la langue internationale . Articles publiés dans “Le Réveil Coutançais” par L.L. Paris 1912: Chaix. 17 p. (2ma ed. 1920, kun 20 pagini). [BIL: 5589; RH: 82/75]. Lusana, Paolo: “Ido”, la seconda lingua per tutti. Biella 1912: Autoro. 48 p. [BIL: 6051; IEMW: 704.527-B]. Lusana, Paolo: Necessità e possibilità d’una lingua internazionale (la seconda per tutti) da adottarsi nei rapporti scientifici, commerciali e famigliari. Biella 1912 (2ma ed.): Rigola 12 p. [SB Berlin 17ZZ2499]. Lusana, Paolo: Nuova grammatica completa della lingua internazionale “Ido”. Preceduta da uno studio critico-storico sulla lingua internazionale. Biella 1912: Rigola e Ubertino. 183 p. [BIL: 6051; RH: 74/74]. Neuens, Léon: Traité de médecine naturelle. Guidlibro pri naturala kuracarto. Bruxelles 1912: Paternotte. 102 p. [BIL: 6214; IEMW: 709.687-B; RH: 403/72]. Noetzli, A.: Učna knjiga pomoznega svetovnega jezika Ido. po A. Noetzli-jevi knjigi za Slovence priredil inrazsiril Jakob Kovacic. Celovec 1912: J. Kova‡i…. 94 p. [BIL: 6069; IEMW: 702.522-A]. Noetzli, Albert: Die Lösung des Weltsprachenproblems durch Ido. Oerlikon-Zürich /1912/: Ido-Verlag; Ido- Kontoro (riedit. 1926). 16 p. [IEMW: 702.144.B] Noetzli, Albert: Leichtfaßliches Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Ido von A.N. Zürich 1908: Esperanto-Verlag Math. Nötzli. 78 p. (3ma ed. da Ido-Verlag Math. Nötzli 1908, 96 p.; 4ma ed. 1911; 5ma ed. 1912 (86 p.: RH: 194/80); 7ma ed. 1918, 110 p.; 8ma ed. 1927: Rüegg) [BIL: 6013; RH: 211/69; IEMW: 704.547-B]. (Aparis Schlüssel en 1911: BIL 6013). Ostwald, Wilhelm: La mondo-formati. I. Por imprimuri. Trad. L. Pfaundler. München 1912: “Die Brücke”. 9 p. [IEMW: 701.140-B]. Papillon Aymonier /Camille/, Papillon /Camille/: Conférence contradictoire sur l’Esperanto et l’Ido. Paris 1912: Fédération syndicale Espérantiste (Extrakto de “Bourse du Travail de Paris”, 27.1.1912). 8+61 p. [BIL: 5612; IEMW: 701.503-A; CDELI: Li EW 70]. Peus, H/einrich/: Quar lektolibreti. Gramatikal lernolibreto. (Segun Idl 4/1912). Peus, H/einrich/: Vollständiger Lehrgang der Weltsprache Ido in 20 Lehrbriefen. I. Lehrbrief. Dessau 8 p. (Segun Prog. 54/1912; Dwe 8/1912). Peus, Heinrich: Exercolibreto. Übungsbüchlein da H.P. Dessau 1912: 8 folii. (Internaciona Biblioteko N° 3). [IEMW: 703.960-A.3; RH: 254/80]. Pfaundler, trad. Ostwald, Wilhelm: La mondo-formati. I. Por imprimuri. Trad. L. Pfaundler. München 1912: “Die Brücke”. 9 p. [IEMW: 701.140-B]. Populus A.: Adresaro 1912. Anexajo a Progresido Populus, A. (trad.): Aventuri di Gayant. Flandrana legendo. Den Haag, Verdun sur Meuse /1912/: Boucher, Marchal. 15 p. (Segun Idl 4/1912). Populus, A. (trad.): La malicaji di Maneken-pis. (Segun Idl 4/1912). Pregi e konfeso per la Linguo Internaciona Ido. Trad. da L. de Beaufront. Fontainebleau 1912: Pouyé. 63 p. [IEMW : 702.764-B ; RH : 46/73]. Roze, Janis: Ido – Helpolinguo. Palihga Waloda. (16 lecioni + klefo). Mitau 1912 (2ma edito): Societo Defirs. [BIL: 6054]. Roze, Janis: Starptautiskas Walodas. 1ma ed. Rigâ /1912/: Valters & Rapa; 2ma ed. /1923/: Valters & Rapa. 16 p. [BIL: 6054; IEMW: 702.546-A; IEMW: 702.540-A]. Roze, Janis: Starptautískàs Walodas. Gramatíka paschmahzibai nu kurseem 16 lekcijâ. Mitau (=Jelgawa) (): DEFIRS. 1912: 71 p. [IEMW: 704.825-B; RH: 396/70].

38

Roze, Janis: Wispasaules Walodas Wajadsiba. /Neceseso di tutmonda Linguo/. Mitau 1912. (Segun Pr. 50/1912). Rusa klefo. Nova edituro, 1912. 4 p. (Segun Pr. 58/1912). Schrag, Arnold: Vom Gegner zum Freund der Weltsprache. Lüsslingen /1912/: Ido-Weltsprache-Verlag. 8 p. (Extraktita de: „Die Weltsprache“). [IEMW: 709.408-B]. Viselé, Pierre: La langue internationale en douze leçons: système Ido (Esperanto réformé). Bruxelles 1ma ed. 1910 (2ma ed. 1911, 3ma ed. 1912): autoro. 64, VIII p. [BIL: 6001; IEMW: 374.528-B]. Visele, Pierre: Mezdunarodnija jezik’ v’ dvanadeset’ (12) uroka. Linguo internaciona en dek-du lecioni. Sistemo Ido, Esperanto reformita. Trad. segun la 3ma franca ed. ed aplikita a la bulgara linguo kun l’ aprobo da l’ Idista Akademio da Th. Kaneff. Sofia 1912: Gluškov. 4+88 p. [BIL: 5975; IEMW: 709.667B].

1913

Ahlberg, P/er/: Rakonteti kolektita e tradukita da P. Ahlberg. Uppsala, Lüsslingen /1913/: Imp. Appelberg, Ido-Editerio. 31 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 1) [BIL: 6215; CDELI: Li EW 34; IEMW: 703.929-A.1; RH: 72/882]. Ahlberg, Per: Handbok i världs-hjälpsspråket Ido. Kontenanta gramatiko, kurta internaciona-sueda e sueda- internaciona vortolibro. Stockholm 1913: Nordiska Förlaget. 269 p. [BIL: 6071; IEMW: 701.853-B]. Angla Guidlibreto. English Guide-Book containing an elementary grammar, and a vocabulary of more than 2.000 roots. London: Pitman 1908. 24 p. (2ma ed. 1909; 3ma 1913; 4ma 1914). [BIL : 5965]. Aymonier, Camille: Pri Esperanto. Diskutado pri kelkaj ŝanĝoj de Ido proponitaj. El franca lingvo kun la permeso de l’ aǔtoro esperantigis René Ferter. Paris 1913: Esperantista Centra Oficejo. 68 p. [BIL: 5611; IEMW: 700.736-B; RH: 96/72]. Barral, J.: Nova horizonti. Itinerario dil historio universal. Leipzig 1913: Verlag Unesma. 60 p. [BIL: 6216, CDELI: Li EW 55; IEMW: 707.520-A]. Beaufront, Louis de: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English & English-Ido vocabularies. London 1919 (1ma ed. 1909; 2ma ed. 1913; 3ma ed. 1919): Pitman. 4+194 p. [BIL: 5967; SB Berlin 17ZZ2117; IEMW: 709.704-B]. Beaufront, Louis de: Exercaro. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 3ma ed. rev. ed augm. /1913/; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. rev. augm. 1924, Paris, 36 p.). [BIL: 6080; IEMW 702.744-B; RH: 208/80, 152/69; Bayer. SB L.re. 2381 hk: 3ma ed.]. Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Boom, C. van der: De int. hulptaal Ido. Overzicht der Spraakunst. Den Haag 1913: Progreso. [BIL: 6042]. Brandt, prefaco Kotzin, Boris: Historio kaj teorio de Ido. Kun antaǔparolo de R. Brandt, profesoro-lingvisto de Moskva Universitato. Moskvo 1913: Librejo “Esperanto”. 8+142 p. [BIL: 3616, 5616; IEMW: 702.076-B]. Chalon, O.; Couturat, Louis: Rapport présenté au II Congrès Mondial des Associations internationales. Bruxelles 15-18 juin 1913. Uniono por la Linguo Internaciona. 2 p. Chaloupecký, F.-J.: Studioletri (N° 1 /1913/; N° 2 /1913/; N° 3 /1913/). Praha 1913 : Cheka Laboristal Asocio Internaciona. (Segun Prog. 70-71/1913). Colding, Ludwig August: Kelka tezi pri la forci da L.A.C. Trad. en Ido da J.P. Gjerulff. Kun introduco da W. Ostwald. Paris /1913/: Delagrave. 20 p. (Extrakto de “Progreso”, agosto 1913). [BIL: 6203; RH: 115/74].

39

Couturat Chalon, O.; Couturat, Louis: Rapport présenté au II Congrès Mondial des Associations internationales. Bruxelles 15-18 juin 1913. Uniono por la Linguo Internaciona. 2 p. Couturat, Louis: Klubo Progreso. Groupe parisien des Amis de la Langue internationale. Paris 1913. 4 p. Couturat, Louis: Pour la logique du langage. Paris 1913. Extraktita de « Bulletin de la Société française de Philosophie », p. 135-165. (Kun diskut-kontributuri da Dunan, Félicien Challaye, Parodi, L. Poincaré, Lalande, Brunschwicg, Roussel, Meillet, Brunot, Lévy-Bruhl). Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. 2., durchsehene u. verm. Auflage (2ma edit.) Jena 1913: Fischer, IV+153 p. [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1,2]. De internationale hulptaal Ido. mayo 1913. 16 p. (Segun Progr. 66/1913). Ferter, trad. Aymonier, Camille: Pri Esperanto. Diskutado pri kelkaj ŝanĝoj de Ido proponitaj. El franca lingvo kun la permeso de l’ aǔtoro esperantigis René Ferter. Paris 1913: Esperantista Centra Oficejo. 68 p. [BIL: 5611; IEMW: 700.736-B; RH: 96/72]. Führer durch die Weltsprache Ido. Germana guidlibreto. Lüsslingen-Solothurn 1913: Ido-Weltsprache- Verlag. 28 p. (BIL: 6012; IEMW: 709.118-A; RH: 84/80]. Germana Guidlibreto. Stuttgart 1908: Franckh’sche Verlagshandlung. 24 p. (2ma ed. kun korekturi 1909; 3ma ed. Führer durch die Welthilfssprache Ido: 1913). [BIL: 6012; IEMW: 700.780-A, 704.310-A]. Gjerulff, trad. Colding, Ludwig August: Kelka tezi pri la forci da L.A.C. Trad. en Ido da injenioro J.P. Gjerulff. Kun introduco da W. Ostwald. Paris /1913/: Delagrave. 20 p. (Extrakto de “Progreso”, agosto 1913). [BIL : 6203]. Haller Witteryck; Haller: La vérité sur l’Esperanto et Ido. Les objections contre l’Esperanto réfutées. /Brugge/ 1913 : (A.J. Witteryck). 14 p. [UB Amsterdam: Br. 2166-15/2; IEMW: 370.937-C; BIL: 5619; RH: 565/79]. Ido for begyndere. Fredericia: Dambaek. Vol. 1 /1913/. 16 p. [BIL: 5986; RH: 339/79]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Kapustyanskiy, A.: Polnyi Samo-učitel. Por memlernanti. 1ma kayero. Armavir 1913. 16 p. (Segun “Prog.” 63/1913). Aparis 2ma kayero (p. 17-32), e 3ma kayero (p. 33-48). [BIL: 6063; IEMW: 707.110-B]. Kotzin B.: Na odbranu Esperanto. Trad. Prochazka kaj Kühnl. Praha 1913: Bohema Revuo Esperanto. 8, 32 p. [BIL: 5617]. Kotzin, Boris: Historio kaj teorio de Ido. Kun antaŭparolo de R. Brandt. Moskvo 1913: Librejo “Esperanto”. VIII, 142 p. [BIL: 3616, 5616; IEMW: 702.076-B; RH: 359/68]. Kühnl, trad. Kotzin B.: Na odbranu Esperanto. Trad. Prochazka kaj Kühnl. Praha 1913: Bohema Revuo Esperanto. 8, 32 p. [BIL: 5617]. Lorenz, Fr/ancisco/ V/aldomiro/: Vortareto Ido-Portugalana. Pequeno Vocabulârio da Lingua Internacional “Ido” por Francisco Valdomiro Lorenz. São Paulo 1913: Ed. “O Pensamento”. 31 p. [BIL: 6056; IEMW: 700.480-A; RH: 974/71].

40

Lorenz, Francisco Valdomiro: Grammâtica completa da lingua internacional “Ido”. Por F.V.L. S. Paulo /Brazil/ 1913: “O Pensamiento”. 13 p. [IEMW: 7004.479-A; CDELI: Li EW 38]. (Existas altra, kun tre simil indiki, tamen editita en S. Feliciano (Segun Bson 165/1914; Progreso 74/1914 indikas S. Paulo, kun 13 pag.). [BIL: 6056]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Lorenz, R.: /La internaciona mondolinguo/ Rusa ed., trad. da Unde-Popov. 1913: 4 p. (Segun Progreso 69/1913). Lusana, Paolo: Che cosa è l’Ido? 4 p. (Segun Progreso 60/1913). Monasterianu, trad. Schrag, Dr. A.: Adversar devenit amic al limbei mondiale Ido. Trad. D.I. Monasterianu. Husi 1913. 16 p. [BIL: 6058]. Noetzli, Albert: Vergleichende Grammatik des Esperanto und Ido von Albert Noetzli. Zürich /1913/: Ido- Verlag. 24 p. [BIL: 5590; IEMW: 709.373-A; RH: 289/73]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Ostwald, prefaco Colding, Ludwig August: Kelka tezi pri la forci da L.A.C. Trad. en Ido da injenioro J.P. Gjerulff. Kun introduco da W. Ostwald. Paris /1913/: Delagrave. 20 p. (Extrakto de “Progreso”, agosto 1913). [BIL: 6203]. Peus, Heinrich: Das Volkshaus wie es sein sollte. La Populdomo quale ol devus esar. Berlin /1913/: Deutscher Arbeiter-Abstinentenbund. 16 p. (Segun Progreso 61/1913). Peus, Heinrich: Kurzer Abriß der Welthilfssprache Ido von H.P. Dessau 1913: Peus (1ma ed.). 32 p. (2ma ed.: Charlottenburg). [BIL: 6037; IEMW: 703.945-A]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Prochazka, trad. Kotzin B.: Na odbranu Esperanto. Trad. Prochazka kaj Kühnl. Praha 1913: Bohema Revuo Esperanto. 8, 32 p. [BIL: 5617]. Quo es Ido? Ed. Unde-Popov 1913, 4 p. (Segun Progr. 69/1913). Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Lehrbuch der internationalen Hilfssprache. . Lüsslingen-Solothurn 1913: Ido-Weltsprache-Verlag. Ido-Editerio. 83 p. [IEMW: 709.117- A; BIL: 6024; RH: 340/72]. Schrag, Dr. A.: Adversaire, puis ami de la langue internationale. /Lüsslingen 1913: Ido-Editerio/. 8 p [RH: 994/71]. Schrag, Dr. A.: Adversar devenit amic al limbei mondiale Ido. Trad. D.I. Monasterianu. Husi 1913. 16 p. [BIL: 6058]. Statuti. Brazila federuro por la linguo internaciona. Fondita 5 agosto 1913. Florianopolis /1913/: Typ. d’A Epoca. 4 p. Szentkereszty, Zsigmond: Az internacionális nyelvröl. Budapest 1913: Atheneum. 22 p.

41

Szentkereszty, Zsigmond: Az Ido internacionális nyelv nyelvtana és szótárai. Írta S.Z. Budapest 1913: Athenaeum. 102 p. [BIL: 6047; IEMW: 709.477-B.1]. Unde-Popov, P.: Mezhdunarodnij jazyk: Historiala skiso kun kompendio dil gramatikala sistemo di Ido. Armavir /1ma ed. 1913, 2ma ed. 1923/: Ed. Internaciona Linguo. 53 p. Unde-Popov, trad. Lorenz, R.: /La internaciona mondolinguo/ Rusa ed., trad. da Unde-Popov. 1913: 4 p. (Segun Progreso 69/1913). Unger, Hans Joachim: Warum Esperanto? [Von] H.J. Unger. Die “10 Vorzüge des Ido gegenüber Esperanto” und 10 Antworten dazu/ [Von] Dr Paul Haller. Bern /1913/ Hrg. vom Schweizer. Esperantoverein. H. v. Kamp-Berger. 40 p. [Schw. Landesbibliothek: N 13150/20; BIL: 5621; Fajcsi 1841]. Witteryck; Haller: La vérité sur l’Esperanto et Ido. Les objections contre l’Esperanto réfutées. /Brugge/ 1913: (A.J. Witteryck). 14 p. [UB Amsterdam: Br. 2166-15/2; IEMW: 370.937-C; BIL: 5619; RH: 565/79]. Wytterick, Antoon Jozef: De Waarheid over Esperanto en Ido. /Brugge/ 1913: (A.J. Witteryck). 14 p. [UB Amsterdam: Br. 2166-15/1; BIL: 5620; RH: 564/79]. Z. Adam (pseud. di: Zakrzewski, Adam): Historio de Esperanto. 1887-1912. Varsovio 1913: Gebethner & Wolff. 6+144 p. [RH: 900/69]. (Repr. Varsovio 1979: Pola Esperanto-Asocio). Zakrzewski Z. Adam (pseud. di: Zakrzewski, Adam): Historio de Esperanto. 1887-1912. Varsovio 1913: Gebethner & Wolff. 6+144 p. [RH: 900/69]. (Repr. Varsovio 1979: Pola Esperanto-Asocio).

1914

Adresaro 1914. Red. De Guesnet. Anexajo a Progreso. Ahlberg, P/er/: Mozaiko. Fabli e rakonti kolektita da P.A. Uppsala, Lüsslingen /1914/: Ido-Editerio. 31 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 2) [BIL: 6156; IEMW: 703.929-A; CDELI: Li EW 33; RH: 922/80; RH: 922/80]. Ahlberg, trad. Kjellén, Rudolf: La testamento di Petro la granda. Historial-politikala studio da R.K. Yurizita traduko da P. Ahlberg. Uppsala, Lüsslingen /1914/: Ido-Editerio. 51 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 5). [BIL: 6195; IEMW: 703.929-A, 705.417-A; CDELI: Li EW 77]. Angla Guidlibreto. English Guide-Book containing an elementary grammar, and a vocabulary of more than 2.000 roots. London: Pitman 1908. 24 p. (2ma ed. 1909; 3ma 1913; 4ma 1914). [BIL: 5965]. Aymonier, C/amille/: Histoire d’une délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale. Paris 1914: Société des Amis de l’Esperanto. 53 p. [BIL: 1726]. Barral, Jean: Kalendario universal en la linguo internaciona. Berlin 1914. [BIL: 6240]. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Beaufront, Louis de: Doktoro Louis Couturat (1868-1914). Paris 1914: Imp. Chaix. 11 p. [BIL: 1778]. (Kun granda anke ciencala bibliografio); Frankfurt/Main 1923: Universitätsdruckerei Werner und Winter. 16 p. [IEMW: 701.602-B; BIL: 1780]. Beaufront, Louis de: Ido. Premier manuel par L.d.B. Lüsslingen 1912: Ido-Editerio. 32 p. (Riedit. 1914). (existas anke kom: Paris, Impr. Chaix). [BIL: 5996; IEMW: 704.739-A; RH 307/70].

42

Beaufront, trad. Jespersen, Otto: Histoire de notre langue. Trad. L. de Beaufront. 1914. (Extrakto de « La langue auxiliaire », juillet 1914) 8 p. [BIL: 1720a; IEMW: 702.627-B]. Beaufront, trad. Katekismo por l’infanti qui preparas su al unesma komunio ed al konfirmo. Trad. L. de Beaufront. Fontainebleau 1914: Imp. Pouyé. 32 (44?) p. [BIL: 6186; IEMW: 702.658-A]. (Kontenas: “Quam Singulari”, dekreto pri l’ evo dil admisendi a l’ unesma komunio eukaristiala: 11 p.). Cheka klefo. (Red. Kajš). Třebiči. Trnky, 4 p. (Seg. Progreso 75/1914). Couturat, Louis: Doktoro Zamenhof e la Delegitaro. D-ro Zamenhof reformisto. de dokumenti inedita ed autentika publikigita e komentita da L.C. Paris /1914/: Chaix. 56 p. Couturat, Louis: Le bluff espérantiste. Paris 1914: Chaix. (2 tomi) 16 p. (BIL: 5578; IEMW: 706.361-B). Couturat, Louis: Pri ula pseudo-historio di Ido. Apendico a Progreso N° 76 (aprilo 1914). 4 p. Couturat, Louis: Qu’est-ce que l’Esperanto ? /Paris 1914 : Chaix/. [RH: 340/70]. Hansen, Chr.M.; Heilmann-Clausen, J.: Dansk-Ido Ordbog. Fredericia 1914: 50 p. [BIL: 5985; Rejal dana bibl.: 47,-10°-8°; Spr. 2277 8°; RH: 233/73]. Hauff, Wilhelm: La kantistino. Libere trad. da Albert Noetzli. Lüsslingen, Solothurn 1914: Editerio di la L.I. (Ido-Editerio ?). 48 p. (Mikra Biblioteko N° 1). [BIL: 6154; IEMW: 700.234-A; RH: 437/71]. Heilmann-Clausen Hansen, Chr.M.; Heilmann-Clausen, J.: Dansk-Ido Ordbog. Fredericia 1914: 50 p. [BIL: 5985; Rejal dana bibl.: 47,-10°-8°; Spr. 2277 8°; RH: 233/73]. Hermann, I/gnatz/: Orientala trezoro. Araba, turka, persiana proverbi, sentenci, rakonti. Trad. da I.H. Uppsala /1914/: Appelberg. 31 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 3). [BIL: 6157; IEMW: 703.929-A; RH: 54/78]. Jespersen, Otto: Histoire de notre langue. Trad. L. de Beaufront. 1914. (Extrakto de “La langue auxiliaire”, juillet 1914) 8 p. [BIL: 1720a; IEMW: 702.627-B]. Katekismo por l’ infanti qui preparas su al unesma komunio ed al konfirmo. Trad. L. de Beaufront. Fontainebleau 1914: Imp. Pouyé. 32 (44?) p. [BIL: 6186; IEMW: 702.658-A RH: 42/74]. (Kontenas: “Quam Singulari”, dekreto pri l’ evo dil admisendi a l’ unesma komunio eukaristiala: 11 p.). Kjellén, Rudolf: La testamento di Petro la Granda. Historial-politikala studio da R.K. Yurizita traduko da P. Ahlberg. Uppsala, Lüsslingen /1914/: Ido-Editerio. 51 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 5). [BIL: 6195; IEMW: 703.929-A, 705.417-A; CDELI: Li EW 77; RH: 435/71]. Knight, trad. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. /Larsson, G. Adolf (Red.)/: Till Per Ahlberg, värdsspråkstankens svenske banbrytäre på femtjöårsdagen den 21 november 1914. A Per Ahlberg, la sueda pioniro dil mondolinguala ideo en lua 50-a aniversario. La 21. novembro 1914. Stockholm /1914/: A.-B. Sandberg. 143 p. [BIL: 6076; IEMW: 701.630-C]. Liljedahl, Sten: Idala Poezio. Originali e tradukuri. 1914. (Segun Mondo 12/1914). Löfvenmark, trad. Non kantiki por la deala servo e la kunsidi dil internaciona supra lojio dil bontemplani. Trad. Gunnar Löfvenmark. Uppsala /1914/: Appelberg. 15 p. (Sueda Biblioteko N° 4). [IEMW: 703.929-A; RH: 987/71]. Luxemburg e Luxemburgia. Guidlibro por la turisti. Luxemburg 19l4: Touring-Club Luxembourgeois, Mondolinguala societo Progreso. 16? p. [BIL: 6217; CDELI: Li EW 163; RH: 73/71]. Mønster, Gunvar: Ido-Kurso da G. Mønster. København 1914: Illustreret Tidenes Forlag. 56 p. (Dana Ido- Biblioteko N. 1) [BIL: 5984; RH: 79-356].

43

Moore, J.L.: A practical grammar of Ido. Based on a thorough revision of P.D. Hugon’s practical grammar and exercises by J.L.M.; Croydon /Surrey/ 1914: Pitman. 87 p. [BIL: 5968; RH: 306/70]. Non kantiki por la deala servo e la kunsidi dil internaciona supra lojio dil bontemplani. Trad. Gunnar Löfvenmark. Uppsala /1914/: Appelberg. 15 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 4). [IEMW: 703.929-A; RH: 987/71]. Noetzli, trad. Hauff, Wilhelm: La kantistino. Libere trad. da Albert Noetzli. Lüsslingen, Solothurn 1914: Editerio di la L.I. (Ido-Editerio?). 48 p. (Mikra Biblioteko N° 1). [BIL: 6154; IEMW: 700.234-A; RH: 437/71]. Peus, Heinrich: Die Weltsprache Ido. La mondolinguo. Dessau 1914: autoro. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 1). [IEMW: 700.241-A; RH: 131/74]. Peus, Heinrich: Esperanto oder Ido. Ein Mahnruf an alle Arbeiter-Esperantisten. Herausgegeben im Auftrage des Deutschen Arbeiter-Weltsprache-Bundes. Dessau 1914: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 3). [SB Berlin: 17ZZ 2633; RH: 121/80]. Peus, Heinrich: Kulturschädlichkeit von Konfession und Kirche. La kulturala nociveso di konfesiono ed eklezio. Dessau 1914: Peus. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 2). [RH: 122/80]. Pfaundler, Leopold: Internaciona fotografala lexiko en Ido, germana, angla, franca ed italiana da L.P. Jena 1914: Fischer. XXII, 30 p. [BIL: 6218; RH 93/74]. Pryer, trad. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Rollet de l’Isle, Maurice: Quelques mots à ceux qui viennent d’apprendre l’Esperanto. Par M/aurice/ Rollet de l’Isle. Paris /1914/: Société française pour la Propagation de l’Esperanto. 17 p. [IEMW: 701.225-B; RH: 650/69]. Saussure, René de: La vort-teorio en Esperanto. Genève 1914: Universala Esperantia Librejo. 78 p. [RH: 258/72; IEMW: 700.601-A]. Ried. 1982. Schneeberger, trad. /Tobler, Th./: Tobler-Chokolado: Kakao, Chokolado e Suisiana chokolado-industrio. Rezumo di diskurso facita da Th. Tobler, la 27 marto 1914 en Bernana societo por komerco ed industrio en Bern. (Trad. Friedrich Schneeberger). Bern 1914: Haller; Lüsslingen: Ido-Kontoro. 62 p. [BIL: 6208; RH: 159/69; IEMW: 702.826- C; SB Berlin: 17 ZZ 2431; 17 ZZ 2547]. Schrag, Arnold: Ido. Lehrbuch der Weltsprache von A.S. Lüsslingen /1ma ed. 1914/: Uniono por la Linguo Internaciona (2ma ed. 1920; 3ma ed. 1926: Bern, ed. Iseli). XXIV, 84 p. [BIL: 6025; CDELI: Li EW 24; RH 420/71, 196/80, 985/71; IEMW: 709.527-B,]. Schrag, Arnold: L’Ido sans maître. Cours pratique fe la langue mondiale. Lüsslingen 1914: Ido-Editerio. 12+86+12 p. [IEMW: 704.459-A ; BIL: 6004; RH: 406/72]. /Tobler, Th./: Tobler-Chokolado: Kakao, Chokolado e Suisiana chokolado-industrio. Rezumo di diskurso facita da Th. Tobler, la 27 marto 1914 en Bernana societo por komerco ed industrio en Bern. (Trad. Friedrich Schneeberger). Bern 1914: Haller; Lüsslingen: Ido-Kontoro. 62 p. [BIL: 6208; RH: 159/69; IEMW: 702.826- C; SB Berlin: 17 ZZ 2431; 17 ZZ 2547]. Tobler chokolado. La suisiana marko. /Bern 1914: Haller/. 62 p. [RH: 159/69]. Weltfirma und Weltsprache. Bern /1914/: Chocolat Tobler. 8 p. [IEMW: 709.665-A].

44

1915

Ahlberg, P/er/: Exkurseto en la historio di la mondolinguo. Diskurso koram la Sueda Ido-Federuro. Da P.A. Stockholm 1915: Beckman. 16 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 6). [BIL: 1777, 6225; IEMW: 703.929-A, 705.415-A; CDELI: Li EW 29]. Beaufront, /Louis de/: Vocabulaire usuel et grammaire de la langue. Paris 1915: Chaix. 80 p. [BIL: 6006; IEMW: 704.429-A; RH: 388/70]. 2ma ed.; 3ma ed. 1923; 4ma ed. Thaon-les- Vosges (Ido-Kontoro) 1938 [IEMW: 702.810-A; RH: 88/74; RH: 3/75]. Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire – Ido. Origine, nature, structure, spécimens, résumé grammatical. Comparaison avec l’Esperanto. Paris 1915: Imp. Chaix. 16 p. Beaufront, Louis de: Patriotisme, Français, langue auxiliaire. . Paris 1915. Imp. Chaux. 22 p. [RH : 461/71]. Riedit.: /1948/: E. Philippe. 8 p. Ripublikigita de 1915. [RH: 52/78]. Beaufront, Louis de: Sur le français et l’anglais comme langues internationales. Appréciation par L.d.B. Paris 1915: Imp. Chaix. 19 p. [IEMW: 702.769-A; CDELI: Li EW 172]. Beaufront, Louis de: Une langue auxiliaire à quoi bon. Maintenant ou après la guerre? Réponse par L.d.B. Paris 1915: Chaix. 16 p. [CDELI: Li EW 200; RH: 467/71]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-Ido. Paris 1915: Imp. Chaix. XII, 588 p. [BIL: 6005; IEMW: 702.774-B; RH: 280/70]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-Ido. Paris 1915: Imp. Chaix. 12+588 p. [BIL: 6005; IEMW: 702.774-B; RH: 280/70]. Couturat Louis (1868-1914). Coulommiers /1915/: Imp. Brodard. 69 p. (RH: 22/73; IEMW: 702.622-B; BIL: 1779). (Bibliografio da L.C.: p. 63-69). (Kun artikli da Benaerts, Reymond, Lalande, Léon, de Beaufront). Giese, R.: Projeto di Ido-Vortaro por grafikisto e bindisto kun germana traduki ed ido-defini da R.G. Hamburg 1915: autoro. 196 p. [BIL: 6031; CDELI: Li EW 72]. Giese, R.: Suplemento a la Projeto. (Projeto di Ido-Vortaro por grafikisto e bindisto kun germana traduki ed ido-defini da R.G. 1915). Hamburg 1915: Autoro. 52 p. Peus, Heinrich: An die schulentlassene Jugend. A skol-livinta yunaro. Leipzig 1915: Unesma. 30 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 4). [IEMW: 700.241-A]. Peus, Heinrich: Das Kapital der organisierten Verbraucher. Deutscher Teil. Leipzig /1915/: Unesma. 16+8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 6). [IEMW: 700.241-A; RH: 876/80]. Peus, Heinrich: Obligala sparado e la kooperala garden-urbo. Zwangssparen und genossenschaftliche Gartenstadt. Leipzig 1915: Unesma. 63 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 5). [IEMW: 700.241-A; RH: 41/78]. Saussure, René de: Deklaro de Ido. Paris 1915. 4 p. [IEMW: 700.955-B]. Saussure, René de: Fundamentaj reguloj de la vortteorio en Esperanto. Raporto al la Akademio Esperantista. Bern 1915. 40 p. (Ried.: Saarbrücken 1969: Iltis). Stephan, Fritz: Lektolibro. Leipzig 1915. 32 p. (Esperanto-Biblioteko Moderna N° 1). [IEMW: 703.868-A].

1916

Ahlberg, P/er/: Hela Ido, 1916. (Segun Mondo 5-6/1926). Bach, Albert: Der gute Mensch. La bonvolanta homo. (Trad. H. Peus). Leipzig /1916/: Unesma. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 8). [IEMW: 700.241-A; RH: 147/74].

45

Beaufront, Louis de: Ido-Guide (Français-Ido) pour médecins, infirmiers, brancardiers, blessés, malades, soldats, par L.d.B. Paris 1916: Imp. Chaix. 24 p. [BIL: 5996; IEMW: 701.854-A; CDELI: Li EW 176]. Beaufront, Louis de: La Langue auxiliaire et l’armée. La Croix-Rouge. Avec comparaison entre l’Esperanto et l’Ido. Paris 1916: Imp. Chaix. 32 p. [BIL: 5570; IEMW: 704.887-B; RH: 40/73]. Beaufront, Louis de: Supplement: Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Forchhammer, G.: Pro quo e quale? Diserturi pri surdala instrukteso. Trad. dal autoro. Fredericia 1916: Dansk-Ido Forbund. 32 p. (Specala numero di “Ido-Dansk Verdenssprogs-Tidende”). [BIL: 6219]. George, Henry: En samtale med Henry George om jord- og skattereformer: efter “North American Review”. Trad. de Svb. Sveinbjörnsson. Slagelse 1916: Danske Henry George Fond. 24 p. (Samfundsökonomiske Smaaskrifter: 9. (Paralela titulo): Konversado kun Henry George pri terala ed impostala reformo. Harte, Bret: La furtita sigaretuyo. Parodio. Trad. Hans Larsson. Stockholm 1916: Svenska Ido-Förbundet. 13 p. [BIL: 6160; RH: 452/71]. Kotzin, B/oris/: Geschichte und Theorie des Ido. Aus dem Esperanto ins Deutsche übertragen von Wilhelm Winsch und Hans Reuß. Dresden /1916/: Ader & Borel. XXV, 157 p. [BIL: 5618; IEMW: 704.804-B]. Larsén, K.L.: Lärobok i Ido jämte kort Ido-Svensk ordlista. For självstudier. Göteborg 1916: Idoklubben Blanka Stelo. 64 p. [BIL: 6073]. Larsson, Hans, trad. Harte, Bret: La furtita sigaretuyo. Parodio. Trad. Hans Larsson. Stockholm 1916: Svenska Ido-Förbundet. 13 p. [BIL: 6160; RH: 452/71]. Mønster, trad. Nyrop, Kr.: Bellibria. Kun permiso dil autoro trad. Gunvar Mønster. København Hoffensbergske /1916/ 16 p. Dana Ido-Biblioteko N° 2. [BIL: 6165a; RH: 79-355]. Noetzli, Albert: Die Lösung des Weltsprachenproblems durch Ido. Oerlikon-Zürich. /1916: 1ma ed./: Suisa Ido-Kontoro. 4 folii [RH: 384/71].. Nyrop, Kr.: Bellibria. Kun permiso dil autoro trad. Gunvar Mønster. København_ Hoffensbergske /1916/ 16 p. Dana Ido-Biblioteko N° 2. [BIL: 6165a; RH: 79-355]. Peus, H/einrich/: Was uns not tut! Die neue Schriftart für die ganze Welt. La nova skrib-speco por la tota mondo. Dessau /1916/; ried. 1927?: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 1). [IEMW: 700.444-A]. Peus, Heinrich: Kämpfen und doch glücklich sein. Leipzig /1916/: Unesma. (Zweisprachige Bibliothek N° 7). 16 p. [IEMW: 700.241-A; RH: 877/80]. Peus, Heinrich: Lose Blätter. Singla folii. N-ri 1 til 4. Leipzig /1916/: Unesma. (Zweisprachige Bibliothek N° 9). [RH: 120/80]. Peus, trad. Bach, Albert: Der gute Mensch. La bonvolanta homo. (Trad. H. Peus). Leipzig /1916/: Unesma. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 8). [IEMW: 700.241-A]. Popescu-Hagiul, D.: Poliglot o idist? BucureÞti 1916. [BIL : 6059]. Quelques opinions sur la Langue Auxiliaire. Philologues, soldats et autres milieux catholiques. Paris 1916: Chaix. 8 p. [IEMW: 702.825-B; RH: 460/71]. Reuss, trad. Kotzin, B/oris/: Geschichte und Theorie des Ido. Aus dem Esperanto ins Deutsche übertragen von Wilhelm Winsch und Hans Reuß. Dresden /1916/: Ader & Borel. 25+157 p. [BIL: 5618; IEMW: 704.804-B].

46

Sveinbjörnsson, trad. George, Henry: En samtale med Henry George om jord- og skattereformer: efter “North American Review”. Trad. de Svb. Sveinbjörnsson. Slagelse 1916: Danske Henry George Fond. 24 p. (Samfundsökonomiske Smaaskrifter: 9. (Paralela titulo): Konversado kun Henry George pri terala ed impostala reformo. Thomann Beaufront, Louis de: Supplement. Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Winsch, trad. Kotzin, B/oris/: Geschichte und Theorie des Ido. Aus dem Esperanto ins Deutsche übertragen von Wilhelm Winsch und Hans Reuß. Dresden /1916/: Ader & Borel. 25+157 p. [BIL: 5618; IEMW: 704.804-B].

1917

Ahlberg, trad. Kelka vorti pri la sporto. Lua skopo e moyeni. “Da Svenska Gymnastik”. Yurizita trad. da P. Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 18 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 8). [IEMW: 703.929-A; RH 120/74]. Ahlberg, trad. Strindberg, August: La rakonto pri Santa Gotthard. Trad. ad Ido da P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Imp. K.L. Beckman. 8 p. (Extrakto de “Mondo”, Revuo Internaciona por la Linguo Internaciona Ido). [IEMW: 704.790-B; BIL: 6162]. Ahlberg, trad. Sydow, C.W.: Pri folkloro. Trad. P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 21 p. (Sueda Ido- Biblioteko N° 7). [BIL: 6192; IEMW: 703.292-A; RH: 434/71]. Bakonyi, trad. Mach, Ernst: Filozofiala e naturciencala pensado. Skisal psikologio dil exploro. Trad. da Stefano Bakonyi. /Budapest 1917: Kunstädter/. 19 p. [BIL: 6178; IEMW: 709.191-B]. Beaufront, L/ouis/ de: Ido-Guide, English-Ido. For doctors, nurses, stretcher-bearers, the wounded, the sick soldiers. (Segun Mondo 10-11/1917). Beaufront, L/ouis/ de: The auxiliary language” Ido”. Origin, nature, structure, specimens, grammatical summary. Comparison with Esperanto. Trad. G.H. Richardson. 1ma ed. London 1917: Blades, East and Blades. 16 p. [IEMW: 701.907-B]. 4th thousand. London 1919: Baxter. 16 p.; 2ma ed. London 1920: J.W. Baxter. 16 p. [IEMW: 371.293-A]. Kelka vorti pri la sporto. Lua skopo e moyeni. De “Svenska Gymnastik”. Yurizita trad. da P. Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 18 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 8). [IEMW: 703.929-A]. Mach, Ernst: Filozofiala e naturciencala pensado. Skisal psikologio dil exploro. Trad. da Stefano Bakonyi. /Budapest 1917: Kunstädter/. 19 p. [BIL: 6178; IEMW 709.191-B]. Makedonia al makedoniani. Expozo da la kulturala societo makedonian-rumaniana. Trad. Popescu-Hagiul. Stockholm 1917: Wilhelmsson Förlag. 15 p. [IEMW: 709.681-B; 372.925-B; RH: 49/78; mankas che Stojan]. Max, Prinz von /princo di/ Baden: Für verantwortungsfrohe Demokratie, reine Sachlichkeit in ehrlichem Kampf, gegen die Anbetung der rohen Macht. Por responsema demokratio, pura objetiveso en honesta kombato, kontre la adoro dil ruda forco. Rede gehalten am 14. Dezember 1917. Peus. 8 p. (Gesammelte Aufsätze – Kolektita Diserturi N° 3). [IEMW: 709.400-B.3].

47

Noetzli, Albert: Ido-Kalendario. 1917. (Seg. Mondo 3-4/1917). Peus, Heinrich: Die Macht der Lüge in der Presse. Dessau 1917: Peus 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 11). [RH: 119/81]. Peus, Heinrich: Lehrbriefe. Dessau 1917/18: Peus. /1+4: 1917. 12 f.; 5+8: 1918. 8 f./. (Zweisprachige Bibliothek N° 13+14). [IEMW: 700.241-A; RH: 117-80]. Probab. 1ma ed. 1912. Peus, Heinrich: Mensch und Sonne. Homo e suno. Leipzig 1917: Unesma. 31 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 10). [IEMW: 700.241-A; RH: 405/72]. Peus, Heinrich: Nützliche Wahrheit. Utila Verajo. /Lose Blätter 5+8/. Dessau 1917: Peus. 29 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 12). [IEMW: 700.241-A; RH: 118/80]. Peus, Henrich: Fort mit dem geborgten Nest! Ne plus pruntez via nesto! Dessau 1917: Peus. 8 p. (Gesammelte Aufsätze. Kolektita diserturi N° 1). [IEMW: 709.400-B.1]. Peus, trad. Wollheim, Henrich: Europas Schicksalstunde. La fatalo-horo di Europa. Dessau 1917: Peus. 6 p. (Gesammelte Aufsätze N° 2). [IEMW: 709.400-B]. Popescu-Hagiul, trad. Makedonia al makedoniani. Expozo da la kulturala societo makedonian-rumaniana. Trad. Popescu-Hagiul. Stockholm 1917: Wilhelmsson Förlag. 15 p. [IEMW: 709.681-B; 372.925-B; RH: 49/78; mankas che Stojan]. Richardson, trad. Beaufront, L/ouis/ de: The auxiliary language” Ido”. Origin, nature, structure, specimens, grammatical summary. Comparison with Esperanto. Trad. G.H. Richardson. 1ma ed. London 1917: Blades, East and Blades. 16 p. [IEMW: 701.907-B]. 4th thousand. London 1919: Baxter. 16 p.; 2ma ed. London 1920: J.W. Baxter. 16 p. [IEMW: 371.293-A]. Strindberg, August: La rakonto pri Santa Gotthard. Trad. ad Ido da P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Imp. K.L. Beckman. 8 p. (Extrakto de “Mondo”). [IEMW: 704.790-B; BIL: 6162; RH: 405/72]. Sveinbjörsson Svb.: Natursprog og Kunstsprog. (Segun Mondo 1/1918). Sydow, C.W.: Pri folkloro. Trad. P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 21 p. (Sueda Ido- Biblioteko N° 7). [BIL: 6192; IEMW: 703.292-A; RH: 434/71]. Wollheim, Henrich: Europas Schicksalstunde. La fatalo-horo di Europa. Dessau 1917: Peus. 6 p. (Gesammelte Aufsätze N° 2). [IEMW: 709.400-B].

1918

Bakonyi, trad. Le Dantec, Félix: Rezono ed experimentado. Trad. de franca da Stefano Bakonyi. Budapest 1918: Ido- Editerio. 30 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 2). [BIL: 6181; IEMW: 700.221-A; CDELI: Li EW 64; RH: 236/73]. Bakonyi, trad. Szabó, Ervin: Erudeso e kulturo. Trad de hungara da Stefano Bakonyi. Stockholm 1918: Sueda Ido-Editerio. 6 p. Extrakto ek “Mondo”. [IEMW: 709.403-B; RH: 79-358]. Beaufront, L. de: Ido gyakorlókönyv. Negyedik, javittot és bövittet kiadás. Átdolgozta és sajtó alá rendezte Bakonyiné Lichtenstein Rözsi. Budapest 1918: Ido-editerio. 52 p. (Nyelvészeti sorozat. 3.) [RH: 343/79].

48

Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Bohne, Paul: Elementar-Wörterbuch; Ido-Vortareto. Dessau 1918: Peus. 24 fol. (Zweisprachige Bibliothek N° 15) [RH: 736/71]. Ebner-Eschenbach, Marie de: Krambambuli, Aforismi. Da… Trad. en Ido okazione la 80-esma naskal dio di l’ autorino da la Ido-societo en Graz. Graz 1910: Ido-Societo (Imp. Th. Keil). 31 p. (Aparis anke en altr edito: Straßburg 1918 (2ma ed.): Ido-Editerio Waterkotte, Ido-Biblioteko 2+3). [BIL: 6153; IEMW: 702.701-B; RH: 338/68; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2652]. Farquet Noetzli, Albert; Farquet, Maurice: Grammaire facile de la langue internationale Ido. Zürich /1918/: Ido- Verlag. 110 p. [BIL: 6002; RH: 419/71]. Fiaux, Jules: Quale sucesar en la vivo? (Trad. Fr/iedrich/ Schneeberger). Lüsslingen 1918: Ido-Editerio. 57 p. (Mikra Biblioteko N° 4). [BIL: 6180; IEMW: 708.234-A; RH: 156/69]. Hermann, I/gnaz/: Kordio-soni da… Strassburg /1918/: Waterkotte. 14 p. (Ido-Biblioteko N° 1). [Mankas en BIL; IEMW: 701.915-A; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2671]. Knight, trad. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Le Dantec, Félix: Rezono ed experimentado. Trad. de franca da Stefano Bakonyi. Budapest 1918: Ido- Editerio. 30 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 2). [BIL: 6181; IEMW: 700.221-A; CDELI: Li EW 64; RH: 236/73]. Lundborg, J.: Världsspråket Ido. Läsning för folksskolans barn med svensk översättning. av J. Lundborg. Lund 1918: Blom. 64 p. [BIL: 6077; RH: 516/79]. Mønster, G.: 20 Timer for begyndere i hjaelpesproget. Med en kortfatted grammatik og ordliste. København 1918: Hoffenberg. 20 p. [BIL: 5984; IEMW: 709.685-B]. Noetzli, Albert: Leichtfaßliches Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Ido von A.N. Zürich 1908: Esperanto-Verlag Math. Nötzli. 78 p. (3ma ed. da Ido-Verlag Math. Nötzli 1908, 96 p.; 4ma ed. 1911; 5ma ed. 1912 (86 p.: RH: 194/80); 7ma ed. 1918, 110 p.; 8ma ed. 1927: Rüegg) [BIL: 6013; RH: 211/69; IEMW: 704.547-B]. (Aparis Schlüssel en 1911: BIL 6013). Noetzli, Albert; Farquet, Maurice: Grammaire facile de la langue internationale Ido. Zürich /1918/: Ido- Verlag. 110 p. [BIL: 6002]. Peus, Heinrich: Friedliches Kampf. Pacema Kombato. Dessau 1918: Peus. 14 p. (Zweisprachige Bibliothek N. 18) [RH: 144/74]. Peus, Heinrich: Ido Proverbaro. Dessau 1918: Peus. 14 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 16;) [RH: 145/74]. Peus, trad. Wollheim, Heinrich: Ein Warnungsruf der Europa. In Ido übers. von H/einrich/ Peus. Dessau 1918: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 17) [SB Berlin: 17ZZ 2524; RH: 455/79]. Pryer, trad. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Roth, J.: La nutrado segun Hindhede. Diskurso en Ido da J. Roth. Zürich /1918/: Ido-Verlag. 14 p. [IEMW: 709.673-A; BIL: 6224; RH: 79-352].

49

Schneeberger, trad. Fiaux, Jules: Quale sucesar en la vivo? (Trad. Fr/iedrich/ Schneeberger). Lüsslingen 1918: Ido-Editerio. 57 p. (Mikra Biblioteko N° 4). [BIL: 6180; IEMW: 701.919-B; RH: 156/69]. Szabó, Ervin: Erudeso e kulturo. Trad de hungara da Stefano Bakonyi. Stockholm 1918: Sueda Ido-Editerio. 6 p. Extrakto ek “Mondo”. [IEMW: 709.403-B; RH: 79-358]. Szentkereszty, Zsigmond: Az ido internacionális nyelv nyelvtana. Írta S.Z. 2. kiad. Budapest 1918: Ido- editerio. 31 p. (Nyelvészeti sorozat; 1. szám.). Szentkereszty, Zsigmond: Az internacionális nyelvröl. Írta Báró Szentkereszty Zsigmond. 2. kiadás <2000- 12.000>. Budapest 1918: Az Ido-Editerio. 35 p. (Propaganda Sorozat 1. szám.). [IEMW: 709.977-B.2; [IEMW: 709.670-A.2.1; BIL: 6047; RH: 79-361]. Taschenwörterbuch Ido und Deutsch. Mit einer Übersicht über die Grammatik. Lüsslingen (Schweiz) 1918: Ido-Weltsprache-Verlag. 8+213 p. [BIL: 6032; IEMW: 709.461-A; CDELI: Li EW 74; RH: 235/73]. Westhoff, F.: Volkstümliches Lernbuch der Weltsprache Ido. Zugleich Erklärung deutscher Fremdwörter von F.W. l.Heft. Strassburg /1918/: Waterkotte. 40 p. (Ido-Flugschriften N° 1). [BIL: 6026; IEMW: 706.854-A1; CDELI: Li EW 91; RH: 436/71]. Wollheim, Heinrich: Ein Warnungsruf der Europa. In Ido übers. von H/einrich/ Peus. Dessau 1918: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 17) [SB Berlin: 17ZZ 2524; RH: 455/79].

1919

Adam, E.: Où en est la question de la langue internationale. Paris /1919/ : Polgar. 29 p. [BIL : 5622]. Bakonyi, trad. Breuer, J/oseph/, Freud, Sigm/und/: Pri la psikala mekanismo di histeriala fenomeni. (Provizora komunikajo). Trad. de germana da Stefano Bakonyi. Budapest /1919/: Ido-Editerio. 36 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 1). [BIL: 6183; RH: 105/80]. Bakonyi, trad. Pikler: Praktikala georgismo. Trad. de hungara da Stefano Bakonyi. Budapest 1919: Ido-Editerio. 24 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 5) [BIL: 6197; RH: 86/74]. Bakonyi, trad. Szabó: Imperialismo e paco permanenta. (Trad. de hungara da Stefano Bakonyi). Budapest 1919: Ido- Editerio. 47 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7) [BIL: 6199; IEMW: 700.220-B.4; RH: 45/73]. Beaufront, Louis de: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English & English-Ido vocabularies. London 1919 (1ma ed. 1909; 2ma ed. 1913; 3ma ed. 1919): Pitman. 4+194 p. [BIL: 5967; SB Berlin 17ZZ2117; IEMW: 709.704-B]. Beaufront, Louis de: Exercaro. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 3ma ed. rev. ed augm. /1913/; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. rev. augm. 1924, Paris, 36 p.). [BIL: 6080; IEMW 702.744-B; RH: 208/80, 152/69; Bayer. SB L.re. 2381 hk: 3ma ed.]. Beaufront, Louis de: Grammaire élémentaire et exercices. Exercaro. Par L. de Beaufront. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. 61 p.; (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. 1924 Paris, 36 p.). [BIL: 5993, 6080; IEMW 702.744-B; RH: 72/876; 208/80]. Beaufront, trad. Meillet, A.: Opinion d’un linguiste sur la langue artificielle. Trad. en Ido avec le texte en regard par L. de Beaufront. Paris 1919: Impr. Chaix. 52 p. (Extrakto de « Les langues dans l’Europe nouvelle »). [IEMW: 702.742-A; RH: 324/68].

50

Berger, Ric/hard/: La langue internationale de l’avenir. Zürich, Couvet, Berne 1919: Ido-Verlag, Ch.H. Baumann, Ido-Uniono. 32 p. [BIL: 6010; IEMW: 700.763-B; CDELI: Li EW 28; RH: 32/73]. (Originale: nur Zürich 1919: Ido-Verlag; 2me mille es plu amplexa). Bergson, Henri: La nociono di la tempo. (Unesma pagini di la kreanta evoluciono). Trad. de la franca da Paulo Dienes. Budapest 1919: Ido-Editerio. 20 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7). [BIL: 6177; RH: 85/80]. Bresny, trad. Wahle, Richard: Voyo al eterna paco. Trad. de Germana da Oskar Bresny. Budapest 1919: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona kulturo, 6) [BIL: 6182; IEMW: 700.220-A.6; RH: 44/73]. Breuer, J/oseph/, Freud, Sigm/und/: Pri la psikala mekanismo di histeriala fenomeni. (Provizora komunikajo). Trad. de germana da Stefano Bakonyi. Budapest /1919/: Ido-Editerio. 36 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 1). [BIL: 6183; RH: 105/80]. Caspers, W.: Leerboek der Wereldtaal Ido. Overschie /1919/: Geelen. 112 p. [BIL: 6043; RH: 86/74]. Couturat, prefaco Feder, Kurt: Grosses Wörterbuch Deutsch-Ido. Prefaco da Louis Couturat. Lüsslingen 1919: Ido- Weltsprache-Verlag (Imp. Chaix). 18+823 p. [BIL : 6034 ; RH : 55/70]. Dienes, trad. Bergson, Henri: La nociono di la tempo. (Unesma pagini di la kreanta evoluciono). Trad. de la franca da Paulo Dienes. Budapest 1919: Ido-Editerio. 20 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7). [BIL : 6177 ; RH : 85/80]. Dyer Moore; Dyer: Complete Manual of the Auxiliary Language Ido. Grammar, grammatical exercices, key, Ido- English and English-Ido vocabularies. London /1919/: Sir Isaac Pitman and Sons. (Segun BFI 13-14/1919). Eklund, Hj.: Ido-kielen kielioppi. /Turku 1919/: Turun Ido-Klubi. 32 p. [BIL: 5990; RH: 36/78]. Feder, Kurt: Grosses Wörterbuch Deutsch-Ido. Prefaco da Louis Couturat. Lüsslingen 1919: Ido- Weltsprache-Verlag (Imp. Chaix). 18+823 p. [BIL : 6034 ; RH : 55/70]. Feder, Kurt; Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Wurzelwörterbuch Ido-Deutsch (Radikaro Kompleta). Vorwort von Otto Jespersen. Lüsslingen 1919: Ido-Weltsprache-Verlag. XX, 161 p. [BIL: 6033; IEMW: 701.843-B; RH: 54/70]. Freud Breuer, J/oseph/, Freud, Sigm/und/: Pri la psikala mekanismo di histeriala fenomeni. (Provizora komunikajo). Trad. de germana da Stefano Bakonyi. Budapest /1919/: Ido-Editerio. 36 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 1). [BIL: 6183; RH: 105/80]. Hartmann, Charles L.: Briefe eines Pazifisten, der vom Pariser Kriegsgericht zum Tode verurteilt wurde. Dessau 1919: Peus. 8 fol. (Zweisprachige Bibliothek N° 21). [RH: 142/74]. Heidenstam, Verner von: Reflektadi di liberpensero. (Trad. yurizita de sueda ad Ido da Sten Liljedahl). Stockholm 1919: Svenska Ido-Förlaget / Sueda Ido-Editerio. 19 p. [BIL: 6191; IEMW: 702.719-B; RH: 452/79]. Jespersen, prefaco Feder, Kurt; Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Wurzelwörterbuch Ido-Deutsch (Radikaro Kompleta). Vorwort von Otto Jespersen. Lüsslingen 1919: Ido-Weltsprache-Verlag. XX, 161 p. [BIL: 6033; IEMW: 701.843-B; RH: 54/70]. Jespersen, prefaco Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. de Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido.

51

Lantos, Albert De: La kulturo. La homo en sua medio sociala. Originale kompozita en Ido da AL. Budapest 1919: Ido-Editerio. 6 p. [RH: 338/79]. Larsson, G. Adolf: Världshjälpsspråket Ido. En kort lärokurs anordnad för självstudium jämte ett par inledande uppsatser av G. Adolf Larsson. Sala 1919: Sala-Postens Boktr.. 131 p.. (Frisinnade Ungomsförbundets småskrifter, N. 2). [RH: 513/79]. Legrand, René: Le prolétariat et la Langue Internationale. Paris /1919/: Ed. Emancipanta Stelo. 16 p. [RH: 413/72]. Liljedahl Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. di Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Liljedahl, trad. Heidenstam, Verner von: Reflektadi di liberpensero. (Trad. yurizita de sueda ad Ido da Sten Liljedahl). Stockholm 1919: Svenska Ido-Förlaget / Sueda Ido-Editerio. 19 p. [BIL: 6191; IEMW: 702.719-B; RH: 452/79]. Lundborg, J.: Världsspråket Ido. Läsning för nybörjare med ordagvann översättning av J.L. Lund 1919: Berlingska boktryckeriet. 96 p. [IEMW: 709.680-A; CDELI: Li EW 8; RH: 520/79]. Meillet, A.: Opinion d’un linguiste sur la langue artificielle. Trad. en Ido avec le texte en regard par L. de Beaufront. Paris 1919: Impr. Chaix. 52 p. (Extrakto de “Les langues dans l’Europe nouvelle”). [IEMW: 702.742-A; RH: 324/68]. Moore; Dyer: Complete Manual of the Auxiliary Language Ido. Grammar, grammatical exercices, key, Ido- English and English-Ido vocabularies. London /1919/: Sir Isaac Pitman and Sons. (Segun BFI 13-14/1919). Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. de Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Unesma edito 1919. Nylén, Paul; Skog, F.: Det internationella språket. Esperanto eller Ido? Paul Nylén, F. Skog. (Stockholm 1919):Svenska Esperanto-Förbundet. 48 p. Propagandaserie 5. [IEMW: 371.298-B.5. ] Peus, Heinrich: Der Weg zur billigsten und besten Wohnung. Dessau 1919: autoro. 16 f. (Zweisprachige Bibliothek N° 20). [IEMW: 700.241-A; RH: 115/80]. Peus, Heinrich: Schreibe ein Tagebuch! Skribez diolibro! Dessau 1919: 2ma ed. 1923. Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 22). [RH: 114/80; RH: 141/74]. Peus, Heinrich: Völkerbund und Völkersprache. Ligo e linguo dil nacioni. Dessau 1919, 2ma ed. 1923: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 19). [RH: 116/80; 143/74]. Pikler: Praktikala georgismo. (Trad. de hungara da Stefano Bakonyi). Budapest 1919: Ido-Editerio. 24 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 5). [BIL: 6197; RH: 86/74]. Schneeberger Feder, Kurt; Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Wurzelwörterbuch Ido-Deutsch (Radikaro Kompleta). Vorwort von Otto Jespersen. Lüsslingen 1919: Ido-Weltsprache-Verlag. XX, 161 p. [BIL: 6033; IEMW: 701.843-B; RH: 54/70]. Skog Nylén P.; Skog F.: Det internationella språket. Esperanto eller Ido? Paul Nylén, F. Skog. (Stockholm 1919):Svenska Esperanto-Förbundet. 48 p. Propagandaserie 5. [IEMW: 371.298-B.5. Szabó: Imperialismo e paco permanenta. (Trad. de hungara da Stefano Bakonyi). Budapest 1919: Ido- Editerio. 47 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7) [BIL: 6199; IEMW: 700.220-B.4; RH: 45/73].

52

Szentkereszty, Zsigmond: Rövid ido-magyar és magyar-ido szótár. Írta S.Z. 2. kiad. Budapest 1919: Az Ido- Editerio. 68 p. (Nyelvészeti sorozat: 2. szám.). [BIL: 6047]. Talmey, Max: Ido. Exhaustive text book of the international language of the delegation and fundamentals of an artificial international language. New York 1919: Ido-Press. 113 p. [BIL: 5969; IEMW: 709.526-B]. Wahle, Richard: Voyo al eterna paco. Trad. de Germana da Oskar Bresny. Budapest 1919: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona kulturo N° 6) [BIL: 6182; IEMW: 700.220-A.6; RH: 44/73].

1920

Baart de la Faille, Isbrücker: Esperanto verdedigt. Den Haag, Rotterdam 1920. 45 p. [BIL: 5624]. Bakonyi, trad. Maupassant, Guy de: La papa di Simon. Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1920: Ido-Editerio. 8 p. (Internaciona Dekamerono 1) [IEMW: 706.406-B; RH: 116/74]. Beaufront, L/ouis/ de: Manualetto della lingua internazionale “Ido” completo in dieci lezioni. Prima ed. e trad. italiana a cura di Paolo Lusana. Biella 1920: Tipografia cooperativa biellese. 47 p. [BIL: 6050; RH: 91/74]. Riedito Tia Libro 1997 Beaufront, L/ouis/ de: The auxiliary language” Ido”. Origin, nature, structure, specimens, grammatical summary. Comparison with Esperanto. Trad. G.H. Richardson. 1ma ed. London 1917: Blades, East and Blades. 16 p. [IEMW: 701.907-B]. 4th thousand. London 1919: Baxter. 16 p.; 2ma ed. London 1920: J.W. Baxter. 16 p. [IEMW: 371.293-A]. Beaufront, L/ouis/ de: Un jugement sur l’Ido. Paris /1920/ : Imp. Chaix. 8 p. [IEMW : 706.362-B]. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909 (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). 61 p. (BIL: 6039; RH 399/72). Beaufront, revizado F.H.B.: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English and English-Ido vocabularies, revised by L. de Beaufront. London /1920/: Sir Isaac Pitman and Sons. 208 p. Csatkai, Josefo: Mikra Ido Lektolibro. Da Josefo Csatkai. Sopron 1920: Székely. 16 p. [RH: 72/877]. Dietterle, Johannes: Zur Rechtfertigung des Esperanto gegenüber seiner Kritikern. Vortrag gehalten am 27. Nov. 1920. Leipzig /1920/: Fries. 31 p. [BIL: 5626; RH: 623/69]. Einsteigen Richtung Europabund! Oder: Wie werden wir unsere Zankäpfel los? Den Freunden von Wohlstand, Ordnung und Frieden gewidmet. Wiesbaden 1920: Ed. Idoverein Wiesbaden. 32 p. [IEMW: 700.400-A; RH: 460/61]. F.H.B.: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English and English-Ido vocabularies, revised by L. de Beaufront. London /1920/: Sir Isaac Pitman and Sons. 208 p. Feder, trad. Müller-Lyer, F.: Nacionalismo ed internacionalismo. Trad. en linguo int. Ido da Kurt Feder. Leipzig 1920: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 8). [IEMW: 700.220-A; BIL: 6192; CDELI: Li EW 65; RH: 96/80]. Galant, trad. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909 (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). 61 p. (BIL: 6039; RH 399/72). Gautherot, Gustave: Esperanto kaj Ido. Laŭ G. Gautherot. Trad. L.E. Meier. Friedrichswert 1920: Rothermel. 16 p. (Partal edito de La question de la Langue auxiliaire internationale) [IEMW: 700.233; RH: 357/71]. (15- spesdeka Biblioteko Esperantista. 4).

53

Hureau, Emile: Le problème de la langue internationale. Sa solution. Extraits d’une correspondance avec J. Marouzeau. Par E.H. Paris 1920: Ido-Editerio “Emancipanta Stelo”. 24 p. [CDELI: Li EW 73; RH: 77/70]. Isbrücker Baart de la Faille, Isbrücker: Esperanto verdedigt. Den Haag, Rotterdam 1920. 45 p. [BIL: 5624]. Janotta, Karl: Wörterbuch Ido-Deutsch. Leipzig, Wien 1920: Anzengruber Verlag. 64 p. [CDELI: Li EW 26; IEMW: 700.406-A, RH: 193/80]. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Kajš, Jan A.: Mezinárodní jazyk Ido. Úplná učebnice pro samouky a kursy. Napsal Jan A. Kajš. Druhé vydání zcela přepracované. (Brno) 1920: Kajš. 64 p. [BIL 5977; RH: 514/79]. (Biblioteko di la Linguo Internaciona, 5). Kajš, Jan A.; Quitta, Jan: Definitivní jazyk svetový, prijatý delegaci ku zvoleni promocného jazyka mezinárodního. Uplná ucebnice a slovnicky. Uprav. Jan Amos Kajš a J. Quitta. Brno 1920 (2.a ed.). 128, 32 p. Khun, J.F.: Magistro Jan Hus. La vivo, agado, kondamno e morto dil glorioza martiro. Jičin 1920: Imp. Tiskařské Družstvo. 38 p. [BIL: 6198; RH: 116/74]. Lebasnier, L.: Dérivation et composition dans la langue internationale . Articles publiés dans “Le Réveil Coutançais” par L.L. Paris 1912: Chaix. 17 p. (2ma ed. 1920, kun 20 pagini). [BIL: 5589; RH: 82/75]. Lusana, trad. Beaufront, L/ouis/ de: Manualetto della lingua internazionale “Ido” completo in dieci lezioni. Prima ed. e trad. italiana a cura di Paolo Lusana. Biella 1920: Tipografia cooperativa biellese. 47 p. [BIL: 6050; RH: 91/74]. Riedit. Tia Libro 1997. Marcilla, trad. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909 (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). 61 p. (BIL: 6039; RH 399/72). Marouzeau Hureau, Emile: Le problème de la langue internationale. Sa solution. Extraits d’une correspondance avec J. Marouzeau. Par E.H. Paris 1920: Ido-Editerio “Emancipanta Stelo”. 24 p. [CDELI: Li EW 73]. Maupassant, Guy de: La papa di Simon. Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1920: Ido-Editerio. 8 p. (Internaciona Dekamerono 1) [IEMW: 706.406-B; RH: 116/74]. Meier, trad. Gautherot, Gustave: Esperanto kaj Ido. Laŭ G. Gautherot. Trad. L.E. Meier. Friedrichswert 1920: Rothermel. 16 p. (Partal edito de La question de la Langue auxiliaire internationale) [IEMW: 700.233; RH: 357/71]. (15- spesdeka Biblioteko Esperantista. 4). Milgran Nemo, J.H.; Milgran, I.: Sovieti e linguo internaciona. Deklaro dal remplasanto di Zinoviev. Kun texto en Ido ed en altra 5 lingui. Paris 1920: Emancipanta Stelo. 1 p. Mønster, red. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen).

54

Müller-Lyer, F.: Nacionalismo ed internacionalismo. Trad. en linguo int. Ido da Kurt Feder. Leipzig 1920: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 8). [IEMW: 700.220-A; BIL: 6192; CDELI: Li EW 65; RH: 96/80]. Nemo, J.H.; Milgran, I.: Sovieti e linguo internaciona. Deklaro dal remplasanto di Zinoviev. Kun texto en Ido ed en altra 5 lingui. Paris 1920: Emancipanta Stelo. 1 p. Peus, Heinrich: Religion und Schule. Religio e skolo. Dessau 1920: Peus. 12 f. (Zweisprachige Bibliothek N° 23). [RH: 113/80]. Richardson, trad. Beaufront, L/ouis/ de: The auxiliary language” Ido”. Origin, nature, structure, specimens, grammatical summary. Comparison with Esperanto. Trad. G.H. Richardson. 1ma ed. London 1917: Blades, East and Blades. 16 p. [IEMW: 701.907-B]. 4th thousand. London 1919: Baxter. 16 p.; 2ma ed. London 1920: J.W. Baxter. 16 p. [IEMW: 371.293-A]. Richardson, trad. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Schrag, Arnold: Ido. Lehrbuch der Weltsprache von A.S. Lüsslingen /1ma ed. 1914/: Uniono por la Linguo Internaciona (2ma ed. 1920; 3ma ed. 1926: Bern, ed. Iseli). XIV, 84 p. [BIL: 6025; CDELI: Li EW 24; RH 420/71, 196/80, 985/71; IEMW: 709.527-B]. Strauss, C.T.: Buddho e sua doktrino. Zürich /1920/: Ido-Verlag. 51 p. (BIL: 6229; CDELI: LI EW 167; RH: 341/71). Unesma lektolibro. Paris, London, Stuttgart. 1ma edito 1908: Delagrave, Pitman, Franckh. 112 p. 2ma ed. Paris 1920: Imp. Chaix. 72 p. [BIL: 6081; IEMW: 702.635-A; RH: 92/80). Parto 2. 1921, 79 p.

1921

Aymonier, Camille: Essai sur la dérivation comparée dans les langues naturelles et artificielles. Paris 1921: Office central espérantiste. 132 p. (Publication de la Société des Amis de l’Esperanto, 9). [BIL: 2121, 5611; RH: 303/68]. Beaufront, L/ouis/ de: Langue auxiliaire. Laquelle? L’Esperanto ou l’Ido? Paris /1921/ : Impr. Chaix. 16 p. [BIL: 5571; IEMW: 700.749-B, 705.519-B; RH: 651/80]. Beaufront, L/ouis/ de: Le tourisme et l’Esperanto. Paris 1921: Imp. Chaix. 2 p. (Extrakto de BFI). Beaufront, Louis de: Petit manuel complet en dix leçons. . Paris 1ma ed. 1912; 2ma 1921; 5ma ed. Chaix 1927. 32 p. [BIL: 5997; IEMW: 704.248-A]. Beaufront, prefaco Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. France, Anatole: Pensées de Riquet et Les juges intègres. Pensoj de Henĉjo kaj La neriproĉeblaj juĝistoj. Pensi di Riquet e La judiciisti yustega. Trad. en Esperanto primitif et en Ido (Esperanto réformé), avec préface justificative: Gaston Moch. Paris 1921: Imp. Chaix. 48 p. [BIL: 5592, 6163; CDELI: Li EW 117; RH: 337/71].

55

Gross, trad. La Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1-42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. Hörbiger, H.: La glaciala kosmogonio. Koncepto di kosmotekniko. Tradukita en Ido da E.K. Pigal. Stockholm 1921: Sueda Ido-Editerio. 15 p. [BIL: 6204; IEMW: 704.390-B; RH: 43/93]. Hymans Motta, Giuseppe; Hymans, Paul: Inaugural diskurso da Giuseppe Motta e respondo da Paul Hymans enuncita en la unesma asemblo di la Ligo dil Nacioni en Genève 15. Novembro 1920. Trad. del franca en Linguo Internaciona Ido da Fr. Schneeberger. Lüsslingen 1921: Ido-Kontoro. 1ma Ed. Français-Ido.; 2ma Ed. English-Ido. Trad. Schneeberger. 44 p.; 3ma Ed. Ido. Trad. Schneeberger. 20 p.; 4. Ed. Deutsch-Ido. Trad. Schneeberger. 50 p. [BIL: 6200; CDELI: Li EW 84,82,85,83]. Janotta, Karl: La libro del 100 marveli. Aranjita en la linguo Ido da K.J. Wien 1921: Ed. Nova Tero. 23 p. [BIL: 6226; IEMW: 701.002-B; RH: 50/78]. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Kajš, Jan: Nová svĕtomluva Ido. Reform-Esperanto: Praktická cvičebnice. Napal Jan Kajš, Druhé vydáni. v Třebniči na Moravĕ 1921 /2-a eld./: Lorenz. 88 p. [CDELI: Li EW 98; RH: 835/79]. Kajš, trad. Neruda, Jan: Vampiro ed altra rakonti da J.N. Trad. da Jan A. Kajš. Brno 1921: Kajš. 32 p. (Biblioteko internaciona N° 1). [IEMW: 703.960-A; CDELI: Li EW 87; BIL 6161; RH: 402/72]. Katalogo di Ido-Libri. Berlin 1921 (1ma ed.): Ido-Centrale. 24 p. [IEMW: 705.46?-A]; Duesma edito Berlin- Charlottenburg /1927/: Ido-Centrale Hermann Jacob. 22 p. (IDO 1/1927). [BIL: 6244; SB Berlin: 17ZZ 2553]. La question de la langue universelle. Demande adressée à la Société des Nations par le Comité suédois de la langue universelle. La question de la Langue universelle devant le Riksdag. Stockholm 1921. 45 p. [BIL: 6011]. Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Masera Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Meier-Heucké, Henri: Yarlibro Idista 1922. Esch-sur-Alzette (L) /1921/: Ido-Kontoro. 120 p. [IEMW: 701.917-B; BIL: 6241]. Moch, trad. France, Anatole: Pensées de Riquet et Les juges intègres. Pensoj de Henĉjo kaj La neriproĉeblaj juĝistoj. Pensi di Riquet e La judiciisti yustega. Trad. en Esperanto primitif et en Ido (Esperanto réformé), avec préface justificative: Gaston Moch. Paris 1921: Imp. Chaix. 48 p. [BIL: 5592, 6163; CDELI: Li EW 117].

56

Mønster, red. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Motta, Giuseppe; Hymans, Paul: Inaugural diskurso da Giuseppe Motta e respondo da Paul Hymans enuncita en la unesma asemblo di la Ligo dil Nacioni en Genève 15. Novembro 1920. Trad. del franca en Linguo Internaciona Ido da Fr. Schneeberger. Lüsslingen 1921: Ido-Kontoro. 1ma Ed. Français-Ido.; 2ma Ed. English-Ido. Trad. Schneeberger. 44 p.; 3ma Ed. Ido. Trad. Schneeberger. 20 p.; 4. Ed. Deutsch-Ido. Trad. Schneeberger. 50 p. [BIL: 6200; CDELI: Li EW 84,82,85,83]. Neruda, Jan: Vampiro ed altra rakonti da J.N. Trad. da Jan A. Kajš. Brno 1921: Kajš. 32 p. (Biblioteko internaciona N° 1). [IEMW: 703.960-A; CDELI: Li EW 87; BIL 6161; RH: 402/72]. Oficiala raporto di la unesma internaciona kongreso por la Linguo Internaciona Ido. Wien 6-10.8.1921. Stockholm 1921: Sueda Ido-Editerio. 40 p. [BIL: 6237; IEMW: 705.972]. Piccinini Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Pigal, trad. Hörbiger, H.: La glaciala kosmogonio. Koncepto di kosmotekniko. Tradukita en Ido da E.K. Pigal. Stockholm 1921: Sueda Ido-Editerio. 15 p. [BIL: 6204; IEMW: 704.390-B; RH: 43/93]. Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1- 42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B; RH: 39/73]. Richardson, trad. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Schneeberger, trad. Motta, Giuseppe; Hymans, Paul: Inaugural diskurso da Giuseppe Motta e respondo da Paul Hymans enuncita en la unesma asemblo di la Ligo dil Nacioni en Genève 15. Novembro 1920. Trad. del franca en Linguo Internaciona Ido da Fr. Schneeberger. Lüsslingen 1921: Ido-Kontoro. 1ma Ed. Français-Ido.; 2ma Ed. English-Ido. Trad. Schneeberger. 44 p.; 3ma Ed. Ido. Trad. Schneeberger. 20 p.; 4. Ed. Deutsch-Ido. Trad. Schneeberger. 50 p. [BIL: 6200; CDELI: Li EW 84,82,85,83]. Unesma kongreso por la linguo internaciona Ido. Wien 6-10 agosto 1921. Esch-sur-Alzette 1921: Willems. 64 p. [BIL: 6236; RH: 36/73]. Unesma lektolibro. Paris, London, Stuttgart. 1ma edito 1908: Delagrave, Pitman, Franckh. 112 p. 2ma ed. Paris 1920: Imp. Chaix. 72 p. [BIL: 6081; IEMW: 702.635-A; RH: 92/80). Parto 2. 1921, 79 p. Världsspråket. Svenska världsspråkskomitténs betäkande världsspråksfrågan inför 1921 års Riksdag. Stockholm 1921. 41 p. [BIL: 6078].

57

Weber, Ferdinand: Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache für Schulen, Kurse und zum Selbststudium. Leipzig 1ma ed. 1921. Hrsg. vom Deutschen Ido-Bund (2ma ed. 1922: 66 p.; 3ma ed. erw. 1924: 112 p.: VII, 112 p.): Ido-Editerio. 4+58 p. [BIL: 6027 /kun indiko: Frankfurt/Main 1921: Englert & Schlosser/; 1ma IEMW: 703.956-A; 2ma 1922 ed. IEMW: 703.983-A, RH: 72/881; 3ma ed. IEMW: 705.450-B; -D; RH: 75/74; RH: 917/80; BIL: 6027].

1922

Auerbach, Siegfried: Wörterbuch Deutsch-Ido. Leipzig 1922: Ido-Editerio. XV, 188 p. [BIL: 6035; IEMW: 704.219-A; 705.404-A]. Reprodukt. 1992: Deutsche Ido-Gesellschaft [RH: 60/92]. Bakonyi, István: Az Ido vilagnyelv kézi szotara. 1: Ido-Magyar rész. Teljes gyökszotar összefoglalo nyelvtanmal. (Lexiko Ido e Madyara. 1: Ido-Madyara. Kompleta radikaro kun rezumo di gramatiko). Budapest 1922: Lingva S.A. por Edito e Librokomerco. 16+199 p. (Lexiki di Schenk). [BIL: 6048; RH: 70/74]. Beaufront /Kauling, Linus; van Woesik, Luiz-Gonzaga/: Manual da língua internacional contendo uma adaptação do “Petit Manuel” de Marquez de Beaufront, e dois vocabularios Ido-Portuguez e Portuguez-Ido por L. Kauling e L.-G. van Woesik. Campinas (São Paulo) /1922/. Ido Informerio. Ed. J. Ladeira, 86 p. [BIL: 6057]. (Segun LAI 15/iii/jul 1922 ; RH : 397/70). Beaufront, L/ouis/ de: Dérivation de l’Esperanto. Paris 1922: Imp. Chaix. 4 p. (Extrakto de BFI jan+feb 1922). [IEMW: 702.815-B]. Beaufront, L/ouis/ de: Facilité respective de l’Esperanto et de l’Ido. Paris 1922: Imp. Chaix. 4 p. (Extrakto de BFI jun+jul+ago 1922). [IEMW: 702.814-B]. Beaufront, L/ouis/ de: L’Ido plagiat de l’Esperanto. Paris 1922 : Imp. Chaix. 2 p. (Extrakto de BFI may+jun 1922). Beaufront, L/ouis/ de: La science et l’Esperanto. Paris 1922: Imp. Chaix. 8 p. (Extrakto de BFI). Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire Ido. Paris 1922(23?) : Imp. Chaix. 16 p. [IEMW: 702.057-B]. Bruker, M.: Kolekturo di lektolibri internaciona. Esslingen /1922/ Ido-Editerio. Tomo I. 16 p. Gross, Jules: La kato botizita. Rakonta komedio por la mikri pri la L.I. /Budapest 1922/: Uniono katolik idista. 19 p. [BIL: 6231; IEMW: 702.680-B; CDELI: Li EW 119; RH: 451/71].1923. Gross, Jules: Robinson Krusoe. Unakta komedio por la pueri. Kecskémet 1922: Hungaria. 16 p. [IEMW: 702.681-B; CDELI: Li EW 164; RH: 453/71]. Guérard, A.L.: A Short History of the International Language Movement. London 1922: Fisher Unwin. 268 p. [BIL: 1784]. Repr. Westport, Connecticut 1979: Hyperion Press. Hansen, Chr. M.: Mixuro de tre diferenta Ido-lektaji. Kolektita ed editita da C.M.H. /Fredericia/ 1922: Imprimerio Fredericia Social-Demokrats Bogtrykkeri. 70 p. [CDELI: Li EW 66]. Hureau, Emile: L’ acenso di cienco. Da E.H. Stockholm 1922: Sueda Ido-Editerio. 27 p. [BIL: 6227; IEMW: 704.393-A; CDELI: Li EW 39; RH: 93/80]. Kajš, Jan A.: Kolibři slovnik Ido-Cesky mezinádni jazyk Ido . Druhé vydáni. Třebiči na Moravé 1922: Lorenz. 209 p. [RH: 76/75]. Kânjev, T.: Meždunarodnija jezik v dvanadjesjet uroka s krat’k Bâlgarsko-Ido rječnik. (Segun O.Id. 1/1922: kad sama quale 1912?; o forsan quale Bulgara Guidlibreto, 1911?). /Kauling, Linus; van Woesik, Luiz-Gonzaga/: Manual da lingua internacional contendo uma adaptação do “Petit Manuel” de Marquez de Beaufront, e dois vocabularios Ido-Portuguez e Portuguez-Ido por L. Kauling e L.-G. van Woesik. Campinas (São Paulo) /1922/. Ido Informerio: J. Ladeira, 86 p. [BIL: 6057; RH 397/70]. (Segun LAI 15/iii/jul 1922).

58

Komparo inter Esperanto ed Reform-Esperanto (Ido). Ed. Rusa Mondolingual Uniono. Postkarti. Serio N° 2: 2,3,4. (Segun Mondo 8-9/1922). McPyke, Eugene F.: A synthetic language for international use. Extr. de “The Monist”, okt. 1922 (en angla ed Ido). (Segun Mondo 12/1922). Meier, red. Yarlibro idista 1922. Red. Henri Meier-Heucké. Leipzig 1922: Uns – Produktionsgenossenschaft. 120 p. [IEMW: 701.917-B; RH: /4/70]. Mil’tjer Yushmanov, Nik. V.; Mil’tjer, Fric: Učebnik medunarodnogo jazyka IDO dlja rabočih. Lernolibro por laboristi. Moskva /1922/: Laboristal Ido-Uniono (Rusa seciono). 18+208 p. Noetzli, Albert: Pomocný jazyk mezinárodní Ido (zdokonalené Esperanto). Docolibro por skoli, kursi e autodidakti. Napsali Albert Noetzli a Vilém Schmitt. Praha 1922: Frant. Svoboda. 119 p. [BIL: 5978; RH: 35/73]. Oficala raporto dil Duesma Internaciona Kongreso por la Linguo Internaciona Ido. Dessau-Germania. 5-a til 9-a agosto 1922. Stockholm, Frankfurt/Main 1922: Sueda Ido-Editerio. 71 p. [IEMW: 705.972-A; BIL: 6237; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2731; Bayerische Staatsbibliothek München: L. rel. 23949t; UB Göttingen: 8° Ling I 3646]. Papillon, C/amille/: Qu’est-ce que l’Ido (La Linguo Internaciona). Paris 1922: Imprimé chez l’auteur. 12 p. (Réproduction de l’article “Ido” paru dans l’”Encyclopédie anarchiste”) [RH: 432/72]. Peus, Heinrich: Aeroplano ed Ido. Ido und Aeroplan. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 33). [RH: 100/80]. Peus, Heinrich: Das ist der Tod. To esas la morto. Dessau 1922: Arbeiter-Bund. 16 p. (Monistische Bibliothek N° 1). [RH: 108/80]. Peus, Heinrich: Das Problem der Weltsprache. La problemo dil mondolinguo. Dessau 1922: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 27). [RH: 102/80]. Peus, Heinrich: Die Kunstsprache Ido als Weltsprache für die internationale Handelswelt. La arto-linguo IDO kom mondo-linguo por la tota internaciona komercistaro. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Biblioteko en germana ed en mondolinguo N° 28 /Zweisprachige Bibliothek/). [IEMW: 700.234-A.28]. Anke kun titulo direte en Ido (e kun indiko “Mikra Biblioteko”). Peus, Heinrich: Englisch und Ido. Ido ed angla. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 31]. [RH: 101/80]. Peus, Heinrich: II. Internaciona Ido-Kongreso en Dessau. Program-kayero. Programm-Heft. Dessau 1922: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 29). [IEMW: 700.241-A; RH: 109/80]. Peus, Heinrich: Kansonaro. Ido-Liederbuch. Dessau, 1ma ed. 1922, 2ma ed. 1929: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 24). [RH: 139/74]. Peus, Heinrich: La mondolinguo Ido en Anhalt. Dessau 1922: Ido-Verlag (Peus). 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 30). [IEMW: 700.241-A; CDELI: Li EW 100; RH: 94/80]. Peus, Heinrich: Por pueri. Ido Lesebuch. Dessau 1922: Peus 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 26). [RH: 138/74]. Peus, Heinrich: Stenografo. Ido-Stenografie. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 25). [BIL: 6228; RH: 90/80; IEMW: 371.160-A.25]. Peus, Heinrich: Zwei Ideale. Du ideali. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 32). [RH: 137/74]. Recueil des racines Ido-Français. Ido-Radikaro (A-E). Paris 1921-1922. 152 p. [BIL : 6007]. Roze Janis: Pilniga Starptautiskâs Valodas: Gramatika. Tomo I. Tresai 1923. 56 p. [BIL: 6054]. (2ma tomo en 1923, 3ma tomo en 1923).

59

Schmitt Noetzli, Albert: Pomocný jazyk mezinárodní Ido (zdokonalené Esperanto). Docolibro por skoli, kursi e autodidakti. Napsali Albert Noetzli a Vilém Schmitt. Praha 1922: Frant. Svoboda. 119 p. [BIL: 5978; RH: 35/73]. Talmey, Max: Lektolibro di Ido. Konsili ed exempli pri bona stilo e pri la tradukado. New York 1922: Ido Press. 32 p. [BIL: 6083; IEMW: 705.449-B; RH: 35/78]. Talmey, Max: Non raporti al Idoakademio. New York 1922: Ido Press. 32 p. [BIL: 6230; IEMW: 705.439-B; RH: 34/78]. Wallensköld, A.: Kortfattad lärobok i Ido för självstudium av A. Wallensköld. Helsingfors 1922: Holger Schildt Förlagsaktiebolag. 88 p. (Segun Mondo 6/1922; mankas en BIL e IEMW; RH: 454/79). Weber, Ferdinand: Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache für Schulen, Kurse und zum Selbststudium. Leipzig 1ma ed. 1921. Hrsg. vom Deutschen Ido-Bund (2ma ed. 1922: 66 p.; 3ma ed. erw. 1924: 112 p.: VII, 112 p.): Ido-Editerio. 4+58 p. [BIL: 6027 /kun indiko: Frankfurt/Main 1921: Englert & Schlosser/; 1ma IEMW: 703.956-A; 2ma 1922 ed. IEMW: 703.983-A, RH: 72/881; 3ma ed. IEMW: 705.450-B; -D; RH: 75/74; RH: 917/80; BIL: 6027]. Weltsprache-Union (System Ido = Reform-Esperanto). Einladung zum Beitritt. Lüsslingen /1922/: Ido- Verlag-Lüsslingen. 4 p. van Woesik /Kauling, Linus; van Woesik, Luiz-Gonzaga/: Manual da lingua internacional Ido contendo uma adaptação do “Petit Manuel” de Marquez de Beaufront, e dois vocabularios Ido-Portugues e Portugues-Ido por L. Kauling e L.-G. van Woesik. Campinas (São Paulo) /1922/. Ido Informerio. Ed. J. Ladeira, 86 p. [BIL: 6057; RH 397/70]. (Segun LAI 15/iii/jul 1922). Yarlibro idista 1922. Red. Henri Meier-Heucké. Leipzig 1922: Uns – Produktionsgenossenschaft. 120 p. [IEMW: 701.917-B; RH: 14/70]. Yushmanov, N.V.: Učebnik Ido dla Russkih. /Manualo pri Ido por Rusi/. Petrograd /1922/. 24 p. (Segun Mondo 10/1922). [BIL: 6064]. Yushmanov, Nik V.: Rusa klefo. 4 p. (Segun “Mondo” 5/1922). Yushmanov, Nik. V.; Mil’tjer, Fric: Učebnik mežunarodnogo jazyka IDO dlja rabočih. Lernolibro por laboristi. Moskva /1922/: Laboristal Ido-Uniono (Rusa seciono). 18+208 p. Zlutický, Tim. S.: Stručná učebnice. N° 22+23 di la “Instruktiva diskursi” por la laborist autodidakti. Praha /1922/: Federuro di la Chekoslovaka Laboristal Unioni Gimnastikala. 2 kayeri. 16 p. (Segun Nia Standardo 2/7/1923).

1923

Ahlberg, P/er/: Svensk-Internationell Ordbog. Kayero N° 1 (A-Diversion-). 64 p. (Segun Mondo 11/1923). Ahlberg, P/er/: Svensk-Internationell Ordbog. Kayero N° 2 (D/ividend/ - F/oredome/). Stockholm /1923/: Sueda Ido-Editerio (segun Mondo 1-2/1924) Armour, trad. Scheu-Riesz, Helene: Die Welle. La Ondo. Ido-trad. da Andrew L. Armour e Gilbert H. Richardson. Wien /1923/: Otto Maas & Söhne. 24 p. (Sesambücher). [IEMW: 705.411-A; RH: 921/80]. Avilov, F.D.: Ot Volapyka čerez Esp. k Ido. /De Volapük trans Esperanto ad Ido/. Sukhum (URSS) 1923: Popul-komisarierio pri instruktado dil Sovietal Socialista Republiko Abkhazia. 4+40 p. (En rusa linguo). [BIL: 6068].

60

Bakonyi, Stefano: Internaciona konsultolibro. Kompleta radikaro, kontenanta la Latina nomi dil animali e planti, la komplementi dil verbo e adjektivi, e la sinonimi. Budapest /1923/: Ido-Editerio (segun Mondo 12/1923). Bakonyi, trad. Karinthy, Frigyes: Faremido . Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1923: Ido-Editerio. 32 p. [BIL: 6164; RH: 40/74]. Beaufront, /Louis de/: Vocabulaire usuel et grammaire de la langue. Paris 1915: Chaix. 80 p. [BIL: 6006; IEMW: 704.429-A; RH: 388/70]. 2ma ed.; 3ma ed. 1923; 4ma ed. Thaon-les- Vosges (Ido-Kontoro) 1938 [IEMW: 702.810-A; RH: 88/74; RH: 3/75]. Beaufront, /Louis de/: Vocabulaire usuel et grammaire de la langue. Paris 1915: Chaix. 80 p. [BIL: 6006; IEMW: 704.429-A; RH: 388/70]. 2ma ed.; 3ma ed. 1923; 4ma ed. Thaon-les- Vosges (Ido-Kontoro) 1938 [IEMW : 702.810-A; RH: 88/74; RH: 3/75]. Beaufront, L/ouis/ de: Lingual extraktaji de “Progreso” e tradukuri de “Histoire de la langue universelle”. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). Beaufront, Louis de: Doktoro Louis Couturat (1868-1924). Paris 1914: Imp. Chaix. 11 p. [BIL: 1778]. (Kun granda anke ciencala bibliografio); Frankfurt/Main 1923: Universitätsdruckerei Werner und Winter. 16 p. [IEMW: 701.602-B; BIL: 1780]. Der Weltkalender 1924. Kalendario universal en linguo internaciona. s.l. 1923: Barral. 39 p. [IEMW: 709.511-A]. Dyer, Luther H.: The Problem of an International Auxiliary Language and its solution in Ido. London 1923: Pitman. 174 p. [BIL: 1849a, 5593; IEMW: 705.453-B]. Feder Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p. Gross, trad. La Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1-42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. Holmes Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p. Karinthy, Frigyes: Faremido . Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1923: Ido-Editerio. 32 p. [BIL: 6164; RH: 40/74]. Kauling, trad. La libro dil Proverbi. Trad. e notizita da L. Kauling. Budapest 1923: Uniono Katolik Idista. 60 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 2). [BIL: 6165; RH: 154/73]. La libro dil Proverbi. Trad. e notizita da L. Kauling. Budapest 1923: Uniono Katolik Idista. 60 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 2). [BIL: 6165]. Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37; RH: 79- 352]. Liljedahl Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p.

61

Luther Dyer, Luther H.: The Problem of an International Auxiliary Language and its solution in Ido. London 1923: Pitman. 174 p. [BIL: 1849a, 5593; IEMW: 705.453-B]. Manzoni, Alessandro: Mikra Antologio okazione dil aniversario-festi 1873-1923. (Trad. Antonio Pinelli). /Budapest/ 1923: Uniono Katolik Idista. 24 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 3). [BIL: 6201; IEMW: 701.842- B; RH: 60/73]. McPyke, Eugene F.: Philosophy of inter-linguistics. Filozofio di interlinguistiko. Budapest 1923: Ido- Editerio. 8 p. [RH: 33/73]. Mønster, trad. Reitzel, C.A.: Listo di la publikigaji di la geologiala explorerio di Dania. (Trad. Mønster). København 1923: 19 p. (En dana, franca, e Ido; segun Mondo 11/1923). [BIL: 6207]. Oehmchen Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79]. Oficala Raporto dil Duesma /t.e. Triesma/ internaciona kongreso por la Linguo Internaciona Ido – - Germania. 6-a til 8-a agosta 1923. Stockholm 1923: Sueda Ido-Editerio; Frankfurt am Main 1923: Englert und Schlosser. 67 p. [BIL: 6237; RH: 120/72]. Peus, Heinrich: Das wäre eine Tat! To esus grand ago. Der Unverstand der Massen. La misintelekto dil amasi. Dessau 1923: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 37). [IEMW: 700.241-A; CDELI: Li EW 93; RH: 97/80]. Peus, Heinrich: Eine Heimstätte auch für den Ärmsten. Pensi pri la lojeyo-problemo en Ido e germana. Dessau 1923: Peus. 8+2 p. (Wichtige Fragen N° 1). [IEMW: 704.319-A]. Duesma edito: 1928 (“Wichtige Zeitfragen” N° 1; IEMW: 704.319-A.1). Peus, Heinrich: Hundert Gründe, um Ido zu lernen. Cent motivi por lernar Ido. Dessau 1923: Peus. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 34). [BIL : 6037 ; RH : 107/80]. Peus, Heinrich: Schreibe ein Tagebuch! Skribez diolibro! Dessau 1919: 2ma ed. 1923. Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 22). [RH: 114/80; RH: 141/74]. Peus, Heinrich: Völkerbund und Völkersprache. Ligo e linguo dil nacioni. Dessau 1919, 2ma ed. 1923: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 19). [RH: 116/80; 143/74]. Peus, Heinrich: Was kann uns retten? Quo povas savar ni? Dessau 1923: Peus. 11 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 36). [RH: 88/80]. Peus, Heinrich: Wie lernt man Ido ganz erstaunlich schnell? Dessau 1923: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 35). [RH: 106/80]. Pinelli, trad. Manzoni, Alessandro: Mikra Antologio okazione dil aniversario-festi 1873-1923. (Trad. Sac. Antonio Pinelli). /Budapest/ 1923: Uniono Katolik Idista. 32 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 3). [BIL: 6201; IEMW: 701.842-B]. Prinz Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79].

62

Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1- 42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B; RH: 158/73]. Reitzel, C.A.: Listo di la publikigaji di la geologiala explorerio di Dania. (Trad. Mønster). København 1923: 19 p. (En dana, franca, Ido; segun Mondo 11/1923). [BIL: 6207]. Relief-Mapo “La Nova Europa”. Ed e. dedikata al estimata konsumeri dil mondo-famoza Tobler-chokoladi dal acionsocieto Chocolat Tobler en Bern (Suisia). Bern /ca. 1923/: Chocolat Tobler. 60x47 cm. [RH: 296/73] Richardson, trad. Scheu-Riesz, Helene: Die Welle. La Ondo. Ido-trad. da Andrew L. Armour e Gilbert H. Richardson. Wien /1923/: Otto Maas & Söhne. 24 p. (Sesambücher). [IEMW: 705.411-A; RH: 921/80]. Roze Janis: Pilniga Starptautiskâs Valodas: Gramatika. Tomo II: Exercaro. Tresai 1923. 56 p. (1ma tomo: 1922, 3ma tomo en 1923). [BIL: 6054]. Roze, Janis: Pilniga Starptautiskâs Valodas: Gramatika. Tomo III. Tresai 1923: 123 p. [BIL: 6054; RH: 121/74]. (1ma tomo 1922, 2ma tomo en 1923). Roze, Janis: Starptautiskas Walodas. 1ma ed. Rigâ /1912/: Valters & Rapa; 2ma ed. /1923/: Valters & Rapa. 16 p. [BIL: 6054; IEMW: 702.546-A; IEMW: 702.540-A]. Scheu-Riesz, Helene: Die Welle. La Ondo. Ido-trad. da Andrew L. Armour e Gilbert H. Richardson. Wien /1923/: Otto Maas & Söhne. 24 p. (Sesambücher). [IEMW: 705.411-A; RH: 921/80]. Schiller, Fr/iedrich/: Monologo ek Wilhelm Tell. Trad. da Fr/iedrich/ Schneeberger. Lüsslingen /1923/: Ido- Editerio. 4 p. (Segun Mondo 2/1923). Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p. Schneeberger, trad. Schiller, Fr/iedrich/: Monologo ek Wilhelm Tell. Trad. da Fr/iedrich/ Schneeberger. Lüsslingen /1923/: Ido- Editerio. 4 p. (Segun Mondo 2/1923). Talmey, Max: Filologiala temi egardenda en logikala linguo. New York 1923: Ido Press. 88 p. [BIL: 6230; IEMW: 705.468-B]. Talmey, Max: Quo esas Ido? What is Ido? Budapest 1923: Ido-Editerio. 12 p. [RH: 37/78]. Talmey, Max: Raporto ad Ilisti. (26.) Pri la pasivo, la nedifinita verboformi. 1923. New York. 10 p. [IEMW: 705.465-B.26.27]. Talmey, Max: The Logical Shape of the Auxiliary International Language. New York 1923. 32 p. (Extraktita de “American Medicine”, 18(1923)8 p. 563-574). Talmey, Max: The problem of an auxiliary international language and its solution in Ido. Extraktita de “Scientific Monthly”, p. 342-360, Tomo 17, N° 4, okt. 1923. [BIL: 5585]. Unde-Popov, P.: Mezhdunarodnij jazyk. Historiala skiso kun kompendio dil gramatikala sistemo di Ido. Armavir /1ma ed. 1913, 2ma ed. 1923/. Ed. Internaciona Linguo. 53 p. Voigt Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79].

63

1924

Beaufront Guignon, J.: Lexique-manuel Ido-Français (racines, affixes et désinences). Avec la collaboration de L/ouis/ de Beaufront. Fontainbleau 1924 : Libr. Pouyé. (Segun IEMW : Vulaines-sur-Seine : Autoro) 14+133 p. [BIL : 6008 ; IEMW : 702.663-A]. Beaufront, Louis de: Exercaro. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 3ma ed. rev. ed augm. /1913/; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. rev. augm. 1924, Paris, 36 p.). [BIL: 6080; IEMW 702.744-B; RH: 208/80, 152/69; Bayer. SB L.re. 2381 hk: 3ma ed.]. Beaufront, Louis de: Grammaire élémentaire et exercices. Exercaro. Par L. de Beaufront. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. 61 p.; (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; ma ed. 1924 Paris: Chaix, 36 p.). [BIL: 5993, 6080; IEMW 702.744-B; RH: 72/876; 208/80]. Beaufront, prefaco Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47] Collinson, W/illiam/ E/dward/: L’esperanto et ses critiques. Examen de quelques objections idistes. Par W.E. Collinson. Trad. de l’anglais. Paris /1924/: Imp. Solsona. 12 p. [RH: 281/73 ; BIL: 5627; IEMW: 704.291-B]. Collinson, William Edward: Esperanto and its critics. An examination of some idist objections. Edinburgh /1924/: Neill. 11 p. [BIL: 5627; RH: 620/69]. Collinson, William Edward: Esperanto und seine Kritiker. Aus dem Englischen übers. von /Gustav Hermann/ Göhl. Berlin, Dresden 1924: Ellersiek & Borel. 15 p. [RH: 249/70; BIL: 5627]. Csatkai, József; Petrányi, István: Az Ido világnyelv tankönyve. Összeállitotték: Csatkai József és Petrányi István. Szombately 1924. 40 p. [CDELI: Li EW 48; IEMW: 709.695-1]. Dicks: D’Mumm se’s. La fantomo. Komedio en un akto. Trad. de la luxemburgiana dialekto da H. Meier. Stockholm 1924: Ahlberg. 28 p. (Mondo-Biblioteko N°1). [BIL: 6166; IEMW: 701.919-B; RH: 53/73]. Dyer, L.H.: English-Ido dictionary. London 1924: The Int. Language (IDO) Society of Great Britain. XI, 392 p. [BIL: 5972; IEMW: 705.536-B; RH: 281/70]. Dyer, L.H.: Ido-English Dictionary. London 1924: Pitman. 26+408 p. [BIL: 5972; IEMW: 705.482-B; RH: 282/70]. Feder, K/urt/, Nordin, J/ohn/: Radio-lexiko en Ido e Germana, angla, franca, italiana e hispana kun defini, formuli, tabeli edc., da K.F. e J.N. Stockholm 1924: Ahlberg. 259 p. [BIL: 6232; IEMW: 701.573-B, 704.039-A; CDELI: Li EW 5; RH: 56/78]. Göhl, trad. Collinson, William Edward: Esperanto und seine Kritiker. Aus dem Englischen übers. von /Gustav Hermann/ Göhl. Berlin, Dresden 1924: Ellersiek & Borel. 15 p. [RH: 249/70; BIL: 5627]. Guignon, J.: Lexique-manuel Ido-Français (racines, affixes et désinences). Avec la collaboration de L/ouis/ de Beaufront. Fontainbleau 1924: Libr. Pouyé. XVI, 133 p. [BIL: 6008; IEMW: 702.663-A; RH: 83/73]. Internaciona lektolibro por laboristi. Internationales Lesebuch für Arbeiter. Germana edituro. Leipzig 1924: Laboristal Ido-Uniono. 72 p. [IEMW: 704.141-B; CDELI: Li EW 49; RH: 984/71]. Larsson, Hans: Supplement till P. Ahlbergs Internationell-Svenska ordbok. Utarbetad av Hans Larsson och A. Nordvall. /Kryblo 1924: Kryblo Tryckeri/. 59 p. [IEMW: 707.301-B; CDELI: Li EW 35; RH: 70-294]. Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47].

64

Masera Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Meier, trad. Dicks: D’Mumm se’s. La fantomo. Komedio en un akto. Trad. de la luxemburgiana dialekto da H. Meier. Stockholm 1924: Ahlberg. 28 p. (Mondo-Biblioteko N° 1). [BIL: 6166; IEMW: 701.919-B]. Nordin Feder, K/urt/, Nordin, J/ohn/: Radio-lexiko en Ido e Germana, angla, franca, italiana e hispana kun defini, formuli, tabeli edc., da K.F. e J.N. Stockholm 1924: Ahlberg. 12+259 p. [BIL: 6232; IEMW: 701.573-B, 704.039-A; CDELI: Li EW 5; RH: 56/78]. Nordvall Larsson, Hans: Supplement till P. Ahlbergs Internationell-Svenska ordbok. Utarbetad av Hans Larsson och A. Nordvall. /Kryblo 1924: Kryblo Tryckeri/. 59 p. [IEMW: 707.301-B; CDELI: Li EW 35; RH: 70-294]. Petrányi Csatkai, József; Petrányi, István: Az Ido világnyelv tankönyve. Összeállitotték: Csatkai József és Petrányi István. Szombately 1924. 40 p. [CDELI: Li EW 48; IEMW: 709.695-1]. Piccinini Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Talmey, Max: 28ma Raporto al Ilisti. New York, jan. 1924: Ido-Press. 8 p. [IEMW: 705.458-B]. Talmey, Max: Raporto ad Ilisti. (27.) Pri apta equivalenti dil /…/. 1924 (2 kayeri). New York. 10 p. [IEMW: 705.465-B.26.27]. Weber, Ferdinand: Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache für Schulen, Kurse und zum Selbststudium. Leipzig 1ma ed. 1921. Hrsg. vom Deutschen Ido-Bund (2ma ed. 1922: 66 p.; 3ma ed. erw. 1924: 112 p.: VII, 112 p.): Ido-Editerio. 4+58 p. [BIL: 6027 /kun indiko: Frankfurt/Main 1921: Englert & Schlosser/; 1ma IEMW: 703.956-A; 2ma 1922 ed. IEMW: 703.983-A, RH: 72/881; 3ma ed. IEMW: 705.450-B; -D; RH: 75/74; RH: 917/80; BIL: 6027]. Yushmanov, Nik V.: 100 fundamental defekti di Esperanto. 1924. (Extraktita de “Ido” 7/1924; aparis anke en “Mondo” 5-6/1924). 4 p. [BIL: 3394; IEMW: 703.908-B].

1925

Agi dil Apostoli. Trad. da L/inus/ Kauling. Thaon-les-Vosges 1925: Ido-Kontoro. 71 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 6). [BIL: 6188; IEMW: 701.842-B; RH: 62/73]. Almer, Joh.: Ido-Handbok. Ystad /1925/: Libro-Editerio Ido. 16 p. (segun IDO 16/1925). Beaufront, Louis de: Kompleta gramatiko detaloza di la linguo internaciona Ido. Luxembourg, Esch s/Alzette 1925: Solimpa, Meier-Heucke. 232 p. [BIL: 6080; IEMW: 705.445-B; RH: 167/69]. Berger, Ric/hard/: L’Ido justifié. Paris 1925: H. Vinez. 48 p. [BIL: 6010]. Bogard, E.: Glinaji tra la mondo Idista aranjita da E.B. Thaon-les-Vosges /1925/: Ido-Kontoro. 34 p. [BIL: 6167; IEMW: 702.801-A; CDELI: Li EW 75b; RH: 433/71]. Brander, Matthews: La karaktero usana. Yurizita trad. da J.W. Marelius. Stockholm 1925: Ahlberg. 14 p. (Mondo-Biblioteko N° 3). [IEMW: 701.919-B; BIL: 6194; RH: 47/73].

65

Buchardt, R.: La moderna farnavo. Da radio-injenioro R. Buchardt. Originala Ido-verko. Berlin- Charlottenburg /1925/: Ido Centrale. 6 p. [BIL: 6221; IEMW: 704.274-A; RH: 79-351]. Bückel, Fritz: Indexo di la “Folii di la Intersistemal Uniono por Mondolinguo”. Gesees b. Bayreuth (Bayern). Mss. 208 p. [IEMW: 705.577-C]. Carlton, William J.: Charles Dickens kom stenografisto. 1ma parto. Trad. da Marcel Pesch. Chapelle: 1925: Lagnel. 12 p. (Libraro di la klasika verki en Ido N° 1). [IEMW: 704.669-B; BIL: 6196; RH: 153/73]. Condamin: La konoco dil futuro. Thaon-les-Vosges: Ido Kontoro (Biblioteko Katolik Idista). [BIL: 6190; IEMW: 701.842-B]. N° 5 (1925: 1+2 chap., 20 p.), N° 8 (1925: 3+4 chap., 18 p.), N° 12 (1926: 5+6 chap., p. 20), N° 14 (1927: 7ma chap., p. 24), N° 19 (1927: 8ma chap., p. 16), N° 26 (1929: 9ma chap., p. 16), N° 28 (1929: 10ma chap., p. 12). Die Wahrheit über Ido. Herausgegeben vom Arbeiter-Esperanto-Bund für das deutsche Sprachgebiet. Leipzig-Thonberg /1925/: 30 p. [BIL: 5628; IEMW: 701.384-B; RH: 653/69]. Dostoyevski: La Inferno. /Trad./ Berlin-Charlottenburg s.d. /1925/: Editerio Ido-Centrale (Hermann Jacob). 4 folii. [RH: 79-350]. Elin-Pelin: La nimfo. Trad. de la bulgara da Th. Kaneff. Stockholm 1925: Ahlberg. 11 p. (Mondo-Biblioteko N° 4). [BIL: 6159; IEMW: 701.919-B; RH: 51/73]. Gross, trad. Termier, Pierre: La tempo e la geologio. La cienci e la kredo. Trad. da J. Gross. Thaon-les-Vosges 1925: Ido- Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 4). [BIL: 6184; IEMW: 701.842-B; RH/45/74]. Gross, trad. La Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1-42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. Halley: Laudo di Newton. Trad. Richardson. Newcastle-on-Tyne /1925/. 8 p. (segun IDO 4/1925). [BIL: 6206]. Jacob M/ax/, trad. Richter, Claire: La Europana Uniono. Trad. da Max Jacob. Berlin /1925/: Ido-Centrale (Hermann Jacob). 2+30 p. [BIL: 6197]. Jacob, Max (red. e trad.): Hindua legendo e tri anekdoti. Berlin-Charlottenburg s.d.: Ido-Centrale. 12 p. (segun IDO 13/1925). [IEMW: 701.882-A]. Kaneff, trad. Elin-Pelin: La nimfo. Trad. de la bulgara da Th. Kaneff. Stockholm 1925: Ahlberg. 11 p. (Mondo-Biblioteko N° 4). [BIL: 6159; IEMW: 701.919-B; RH: 51/73]. Kauling, trad. Agi dil Apostoli. Trad. da L/inus/ Kauling. Thaon-les-Vosges 1925: Ido-Kontoro. 71 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 6). [BIL: 6188; IEMW: 701.???-B]. Kofman, A/braham/: Nova varianti di antiqua temo. La libro pri Esther. Stockholm 1925: Ahlberg. 16 p. (Mondo-Biblioteko N° 2). [BIL: 6233; IEMW: 701.612-B; RH: 52/73]. Lagerlöf, Selma: L’ adolecantino de Grandmarsho. Tösen från stormyrtorpet på Ido. Trad. da J. Lundborg. Lund 1925: Gleerup. 75 p. [BIL: 6168; IEMW: 706.856-B; RH: 76/74]. Liljeström Nordin; Liljeström: Sueda radiolexiko. Svensk-internationellt radiolexikon. (Suplemento dil Int. Lex.). (segun Mondo 4/1925).

66

Lundborg, trad. Lagerlöf, Selma: L’ adolecantino de Grandmarsho. Tösen från stormyrtorpet på Ido. Trad. da J. Lundborg. Lund 1925: Gleerup. 75 p. [BIL: 6168; IEMW: 706.856-B; RH: 76/74]. Marelius, trad. Brander, Matthews: La karaktero usana. Yurizita trad. da J.W. Marelius. Stockholm 1925: Ahlberg. 14 p. (Mondo-Biblioteko N° 3). [IEMW: 701.919-B; BIL: 6194; RH: 47/73]. McPyke, Eugene F.: Ido. Scientific International Language. A lecture. /London/ 1925: Burgess. 15 p. [SB Berlin: 17ZZ 2506]. Nordin; Liljeström: Sueda radiolexiko. Svensk-internationellt radiolexikon. (Suplemento dil Int. Lex.). (segun Mondo 4/1925). Oficala raporto dil 4ma internaciona kongreso por la Linguo Internaciona Ido (1924). Luxemburg 1925: Imp. Solimpa. 64 p. [BIL: 6237; IEMW: 705.972-B: RH: 833/71]. Pesch, trad. Carlton, William J.: Charles Dickens kom stenografisto. 1ma parto. Trad. da Marcel Pesch. Chapelle: 1925: Lagnel. 12 p. (Libraro di la klasika verki en Ido N° 1). [IEMW: 704.669-B; BIL: 6196; RH: 153/73]. Peus, H.: Fundamento di nia intelekto. Grundlage unserer Erkenntnis. Dessau 1925: Ido-Verlag. 13 p. (Zweisprachige Bibliothek in deutscher Sprache und in Weltsprache N. 38) [RH: 79-357]. Protokolo dil Konfero inter la reprezentanti dil “International Auxiliary Language Association” in USA (IALA) e dil “Uniono por la Linguo Internaciona (Ido)”, e di Occidental. 1925. 31 p. (10 en Ido). Tiposkribita. [IEMW: 705.578-C]. Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1- 42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B; RH: 156/73]. Richardson, trad. Halley: Laudo di Newton. Trad. Richardson. Newcastle-on-Tyne /1925/. 8 p. (segun IDO 4/1925). [BIL: 6206]. Richter, Claire: La Europana Uniono. Trad. da Max Jacob. Berlin /1925/: Ido-Centrale (Hermann Jacob). 2+30 p. [BIL: 6197]. Talmey, Max: Arulo. Textbook of the with exercices and partial dictionary. New York 1925: Ido Press, 48 p. Talmey, Max: Introduction to the study of the auxiliary international language. sen loko 1925. 15 p. (Extraktita de: “Radio Magazine, Wireless Age”. 1925: apr-jul). [IEMW: 705.566-C]. Talmey, Max: Suplemento al 28-a raporto. Reflekti pril universala linguo e nova vorti. New York 1925: Ido- Press. 28 p. [IEMW: 705.470-B]. Termier, Pierre: La tempo e la geologio. La cienci e la kredo. Trad. da J. Gross. Thaon-les-Vosges 1925: Ido- Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 4). [BIL: 6184; IEMW: 701.842-B; RH/45/74].

1926

Almanaketo idista. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 2ma ed. 12 fol.; 2ma ed. 1927, 28 fol.; 3ma ed. 1928.

67

Beaufront, L. de: Compendio de gramática del lenguaje internacional Ido. San José (Costa Rica) /1926/: Trejos Hermanos. 76 p. [RH: 398/72]. Bogard, E.; Pierrot, E.: Mikra Petrus. Korista puero. Da E.B., E.P. Thaon-les-Vosges /1926/: Ido-Kontoro. 24 p. (Biblioteko Sacerdotala N° 2). [IEMW: 701.727-B.6; CDELI: Li EW 110; RH: 262/73]. Brismark, Hans: Svensk Ido-Ordbok. Hoting /1926/: Svensk Världsspråkstidning. 147 p. [CDELI: Li EW 58; RH: 79-295]. Burns, Cecil Delisle; Carmichael, R.D.: La Mento Internaciona da C.D.B.; La bezono di mento internaciona da R.D.C. Trad. Dr. Marelius. Stockholm /1926/: Ahlberg. 12 p. (Mondo-Biblioteko N° 6). [IEMW: 705.513- B; BIL: 6193; RH: 77/74]. Carmichael Burns, Cecil Delisle; Carmichael, R.D.: La Mento Internaciona da C.D.B.; La bezono di mento internaciona da R.D.C. Trad. Dr. Marelius. Stockholm /1926/: Ahlberg. 12 p. (Mondo-Biblioteko N° 6). [IEMW: 705.513- B; BIL: 6193; RH: 77/74]. Caspers Filareto Kavernido (pseud. di W. Caspers): La Raupo. Originala fabulo. Berlin-Charlottenburg 1926: Ido- Centrale (Hermann Jacob). 12 p. [BIL: 6222; IEMW: 704.398-A; RH: 429/71]. Condamin: La konoco dil futuro. Thaon-les-Vosges: Ido Kontoro (Biblioteko Katolik Idista). [BIL: 6190; IEMW: 701.842-B]. N° 5 (1925: 1+2 chap., 20 p.), N° 8 (1925: 3+4 chap., 18 p.), N° 12 (1926: 5+6 chap., p. 20), N° 14 (1927: 7ma chap., p. 24), N° 19 (1927: 8ma chap., p. 16), N° 26 (1929: 9ma chap., p. 16), N° 28 (1929: 10ma chap., p. 12). Corneille, P.: Polyeuktos martiro. Kristana tragedio. Trad. ad Ido da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 87 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 10). [BIL: 6170; IEMW: 701.842-B; RH: 149/73]. Drezen E.K.: Na putjah k mezhdunarodnomy jazyku. Moskva 1926: Gosudarsvjennoje Izdatel’stvo. 168 p. Evangelio da Santa Lukas. Trad. da L/inus/ Kauling MSC. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 90 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 9). [BIL: 6189; IEMW: 701.842-B; RH: 150/73]. Filareto Kavernido (pseud. di W. Caspers): La Raupo. Originala fabulo. Berlin-Charlottenburg 1926: Ido- Centrale (Hermann Jacob). 12 p. [BIL: 6222; IEMW: 704.398-A; RH: 429/71]. Gross, trad. Molière: Mediko kontrevole. Triakta komedio. Trad. Jules Gross. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 48 p. [BIL: 6172; IEMW: 702.707-B; RH: 401/72]. Guignon, J.: Expliko-libreto di la Delmas-Tabeli helpanta por la praktikal docado di la moderna lingui per la direta metodo e l’ imaji. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 107 p. [BIL: 6084; IEMW: 702.665-A; RH : 1000/71]. Guignon, J.: L’état actuel du problème d’une langue auxiliaire internationale. Extrakto de : « Séances et travaux de l’Académie des sciences morales et politiques ». 86me année, okt-dec 1926. Paris 1926: Alcan, p. 381-404. Houillon, J.: Katekizala exempli. Lo maxim necesa. Thaon-les-Vosges 1926 (1ma kayero; 2ma kayero: 1928): Ido-Kontoro. 19 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 11). [BIL: 6234; IEMW: 701.842-B; RH: 148/73]. Houillon, trad. Corneille, P.: Polyeuktos martiro. Kristana tragedio. Trad. ad Ido da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 87 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 10). [BIL: 6170; IEMW: 701.842-B; RH: 149/73]. Houillon, trad. Maupassant, Guy de: Quar Rakonti. Trad. J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 32 p. [BIL: 6171; IEMW: 702.728-B; RH: 171/69]. Hvad IDO er. /København 1926/: Dana Ido-Federuro. 22 p. (Segun MK 1/1927, l’autori es Gunvar Mønster e Jan Casse). [BIL: 5988; RH 85/74].

68

Ido-Vorti grupe dispozita segun la 16 Delmas-Tabeli. 1ma kayereto. Thaon-les-Vosges /1926/ : Ido-Kontoro. 16 fol. (Biblioteko poligrafita N° 10). [CDELI: Li EW 138, IEMW: 702.870-B; RH: 427/72]. Jespersen O/tto/: La Delegazione Internazionale e l’adozione della lingua ausiliare. Trad. da G. Meazzini. S. Giovanni Valdarno, Firenze /1926/: Ido-Asocio P. Lusana. 16 p. [BIL: 1722; RH: 428/71]. Karmanov, N.: Zoologiala Lexiko Rusa-Ido. Kharkov (Ukr.) /1926/. 68 p. (MK 3/1927). [BIL: 6235]. Kauling, trad. Evangelio da Santa Lukas. Trad. da L/inus/ Kauling MSC. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 90 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 9). [BIL: 6189; IEMW: 701.842-B; RH: 150/73]. Kelka maestroverki dil moderna liriko araba. Trad. da Rafael Nakhla. Stockholm 1926: Ahlberg. 35 p. (Mondo-Biblioteko N° 5). [BIL: 6169; IEMW: 701.919-B; RH: 41/73]. Marelius, trad. Burns, Cecil Delisle; Carmichael, R.D.: La Mento Internaciona da C.D.B.; La bezono di mento internaciona da R.D.C. Trad. Dr. Marelius. Stockholm /1926/: Ahlberg. 12 p. (Mondo-Biblioteko N° 6). [IEMW: 705.513- B; BIL: 6193; RH: 77/74]. Markvart, trad. Strauss, C.T.: Buddha a jeho učeni. Trad. Markvart (de orig. Ido). Segun J.M. XI, dec. 1926). Maupassant, Guy de: Quar Rakonti. Trad. J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 32 p. [BIL: 6171; IEMW: 702.728-B; RH: 171/69]. Maupassant, Guy de: Quar Rakonti. Trad. J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 32 p. [BIL: 6171; IEMW: 702.728-B; RH: 171/69]. Meazzini, trad. Jespersen O/tto/: La Delegazione Internazionale e l’adozione della lingua ausiliare. Trad. da G. Meazzini. S. Giovanni Valdarno, Firenze /1926/: Ido-Asocio P. Lusana. 16 p. [BIL: 1722; RH: 428/71]. Molière: Mediko kontrevole. Triakta komedio. Trad. Jules Gross. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 48 p. [BIL: 6172; IEMW: 702.707-B; RH: 401/72]. Nakhla, trad. Kelka maestroverki dil moderna liriko araba. Trad. da Rafael Nakhla. Stockholm 1926: Ahlberg. 35 p. (Mondo-Biblioteko N° 5). [BIL: 6169; IEMW: 701.919-B; RH: 41/73]. Noetzli /Albert/; Schmitt, Vil.: Ůplná methodická učebnice Ida. Praha /1926/: Chekoslovakian Ido-Federuro. (Segun JM XI dec. 1926). Noetzli, Albert: Die Lösung des Weltsprachenproblems durch Ido. Oerlikon-Zürich /1912/: Ido-Verlag; Ido- Kontoro (riedit. 1926). 16 p. [IEMW: 702.144.B] Peus, Heinrich: Kurze Ido-Grammatik. Dessau 1926: Peus. 5 fol. (Zweisprachige Bibliothek N° 29). Peus, Heinrich: Ni kreez IDO-Europa. Dessau 1926: Peus. (Zweisprachige Bibliothek N° 40). 12 p. (segun MK 5/1927). Peus, Heinrich: Schaffen wir Ido Europa! Dessau 1926: Peus. 3 fol.. (Zweisprachige Bibliothek N° 40). [SB Berlin: 17ZZ 2602]. Pierrot Bogard., E.; Pierrot, E.: Mikra Petrus. Korista puero. Da E.B, E.P. Thaon-les-Vosges /1926/: Ido-Kontoro. 24 p. (Biblioteko Sacerdotala N° 2). [IEMW: 701.727-B.6; CDELI: Li EW 110; RH: 262/73]. Poitresse, Lucie: Vivo di Santa Ioanna Franciska de Chantal. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 19 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 13). [IEMW: 701.842-B; RH: 122/73]. Reiske, trad. Yushmanov, Nik: Hundert Grundfehler des Esperanto. Trad. Gerhardt Reiske. Berlin /1926/: Ido-Centrale. 4+36 p. [BIL: 5594; IEMW: 703.908-A; CDELI: Li EW 78; RH: 920/80].

69

Schiffmann, Arthur: Kansoni. Poemi originala e trad. de la germana linguo da A.S. Berlin /1926/. Ido- Centrale. 12 p. [RH: 432/71]. Schmitt Noetzli /Albert/; Schmitt, Vil.: Ůplná methodická učebnice Ida. Praha /1926/: Chekoslovakian Ido-Federuro. (Segun JM XI dec. 1926). Schrag, Arnold: Ido. Lehrbuch der Weltsprache von A.S. Lüsslingen /1ma ed. 1914/: Uniono por la Linguo Internaciona (2ma ed. 1920; 3ma ed. 1926: Bern, ed. Iseli). XIV, 84 p. [BIL: 6025; CDELI: Li EW 24; RH 420/71, 196/80, 985/71; IEMW: 709.527-B]. Strauss, C.T.: Buddha a jeho učeni. Trad. Markvart (de orig. Ido). Segun J.M. XI, dec. 1926). Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A). Yushmanov, Nik: Hundert Grundfehler des Esperanto. Trad. Gerhardt Reiske. Berlin /1926/: Ido-Centrale. 4+36 p. [BIL: 5594; IEMW: 703.908-A; CDELI: Li EW 78; RH: 920/80].

1927

Armand, E.: Entretien sur la liberté de l’amour. Konversado pri la libereso dil amoro. Orléans /1927/: Ed. L’en dehors – Grupo libertaria idista. 32 p. (Segun BFI 102-3 1927; IDO 2/1928). Beaufront, Louis de Lingual Extraktaji de “Progreso”. e tradukuri da “Histoire de la Langue Universelle”, da L. de Beaufront). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [IEMW: 701.842-B RH: 162/69]. Beaufront, Louis de: Petit manuel complet en dix leçons. . Paris 1ma ed. 1912; 2ma 1921; 5ma ed. Chaix 1927. 32 p. [BIL: 5997; IEMW: 704.248-A]. Beaufront, trad. Lingual Extraktaji de « Progreso ». e tradukuri da “Histoire de la Langue Universelle”, da L. de Beaufront). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [IEMW: 701.842-B; RH: 162/69]. Belje Fradisto (pseud. di Honoré de Belje): Praktikal Ido-Metodo por skoli ed hemi nederlandana. Antwerpen-W /1927/ (segun BIL: 1926): Imp. P. Joosten-Cornet. 64 p. (segun IDO 4/1927; BFI 104-105/1927). [BIL: 6044]. Blundell, M.: Lernaji de Lourdes. (Trad. A. Condamin). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 8 p. (Biblioteko Katolik Idista N°18). [IEMW: 701.842-B; RH: 120/73]. Bogard, E.: Nur per gut-kontilo. Simpla reflektadi pri la prudenteso uzenda por facar chanjaji en la internaciona linguo. Thaon-les-Vosges /1927/: Ido Kontoro. 8 p. [CDELI: Li EW 198; IEMW: 702.873-B; RH: 263/73]. Condamin, trad. Blundell, M.: Lernaji de Lourdes. (Trad. A. Condamin). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 8 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 18). [IEMW: 701.842-B; RH: 120/73]. Condamin: La konoco dil futuro. Thaon-les-Vosges: Ido Kontoro (Biblioteko Katolik Idista). [BIL: 6190; IEMW: 701.842-B]. N° 5 (1925: 1+2 chap., 20 p.), N° 8 (1925: 3+4 chap., 18 p.), N° 12 (1926: 5+6 chap., p. 20), N° 14 (1927: 7ma chap., p. 24), N° 19 (1927: 8ma chap., p. 16), N° 26 (1929: 9ma chap., p. 16), N° 28 (1929: 10ma chap., p. 12).

70

Dam, Axel: Lernolibro pri yurala moralo. Trad. Gunvar Mønster. Antwerpen /1927/: Ido-Kontoro. (Imp. Joosten-Cornet) 20 p. (Segun MK 11/1927: 1927). [CDELI: Li EW 69]. Fradisto (pseud. di Honoré de Belje): Praktikal Ido-Metodo por skoli ed hemi nederlandana. Antwerpen-W /1927/ (segun BIL: 1926): Imp. P. Joosten-Cornet. 64 p. (segun IDO 4/1927; BFI 104-105/1927). [BIL: 6044]. Gross, trad. La Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1-42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. Guignon, trad. Racine, Jean: Esther. Tragedio. Trad. da J. Guignon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 52 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 15). [BIL: 6174; IEMW: 701.841-B; RH: 65/73]. Houillon, J.: Kelka poemi franca. Verse tradukita od imitita per Ido da J.H. Thaon-les-Vosges 1927: Ido- Kontoro. 55 p. [BIL: 6173; IEMW: 702.729-B]. Houillon, J.: Progresi dil misioni katolika. Da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 24 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [[BIL: 6234; IEMW: 701.842-B; RH: 451/79]. Houillon, trad. Svensson, Jon: Nonni e Manni. Vera historio pri du pueri islandana. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 37 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 17). [IEMW: 701.842-B; RH: 66/73]. Jacob M/ax/, trad. Laotse: Sentenci. En Ido /trad./ da Max Jacob. Berlin /1927/: Ido-Centrale. 4 folii. [RH: 79-296] Jiménez Núñez, Ricardo: La homala korpo kom domo. Trad. Felipe Méndez. Santiago de Puriscal (Costarica) /1927/: Le semeur. 16 p. (Segun IDO 10/1927). (od Edit.: M. Palomares, segun MK 7/1927). Katalogo di Ido-Libri. Berlin 1921 (1ma ed.): Ido-Centrale. 24 p. [IEMW: 705.46?-A]; Duesma edito Berlin- Charlottenburg /1927/: Ido-Centrale Hermann Jacob. 22 p. (IDO 1/1927). [BIL: 6244; SB Berlin: 17ZZ 2553]. Kresina, Josef: Praktikal manu-libro dil helpanta Linguo Internaciona Ido. Komp. da Josef Kresina. Praktická rukovet pomocné reči mezinárodní. Praha 1927: Fechtner a Spol. 38 p. [BIL: 5981; RH: 511/79]. Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37; RH 353/79]. Laotse: Sentenci. En Ido /trad./ da Max Jacob. Berlin /1927/: Ido-Centrale. 4 folii. [RH: 79-296]. Lingual Extraktaji de “Progreso”. e tradukuri da “Histoire de la Langue Universelle”, da L. de Beaufront). Thaon-les-Vosges 1927 : Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [IEMW : 701.842-B ; RH : 162/69]. Mathys, Eug.: La langue internationale et le progrès de la civilisation. Louvain /1927/: E. Mathys. 8 p. (Segun MK 10/1927). Méndez, trad. Jiménez Núñez, Ricardo: La homala korpo kom domo. Trad. Felipe Méndez. Santiago de Puriscal (Costarica) /1927/: Le semeur. 16 p. (Segun IDO 10/1927). (od: Edit. M. Palomares, MK 7/1927). Mønster, trad. Dam, Axel: Lernolibro pri yurala moralo. Trad. Gunvar Mønster. Antwerpen /1927/: Ido-Kontoro. (Imp. Joosten-Cornet) 20 p. (Segun MK 11/1927: 1927). [CDELI: Li EW 69].

71

Morris, Alice V.: Raporto da la honoral sekretario. /New York: forsan Bruxelles/ 1927: I.A.L.A. (Impr. Joosten, Antwerpen). 11 p. [BIL: 1736]. Noetzli, Albert: Leichtfaßliches Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Ido von A.N. Zürich 1908: Esperanto-Verlag Math. Nötzli. 78 p. (3ma ed. da Ido-Verlag Math. Nötzli 1908, 96 p.; 4ma ed. 1911; 5ma ed. 1912 (86 p.: RH: 194/80); 7ma ed. 1918, 110 p.; 8ma ed. 1927: Rüegg) [BIL: 6013; RH: 211/69; IEMW: 704.547-B]. (Aparis Schlüssel en 1911: BIL 6013). Oehmchen Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79]. Ostwald, Wilhelm: Lebenslinien. Eine Autobiographie. Band 3. 3ma tomo. Berlin 1927. [IEMW: N.B. 556016-B] (p. 141-181: Historio dil Delegitaro, dil Ido-Movado, e dil Kontoro por Internaciona Linguo). Poitresse, trad. Segur, Markezo de: Vivo di Santa Franciskus de Sales. Trad. da Lucie Poitresse. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 16). [IEMW: 701.842-B; RH: 121/73]. Prinz Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79]. Privat, Edmond: Historio de la lingvo Esperanto. Dua Parto: la Movado 1900-1927. Leipzig 1927: Ferdinand Hirt & Sohn. 200 p. (Anke pri Ido). Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1- 42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B; RH: 156/73]. Racine, Jean: Esther. Tragedio. Trad. da J. Guignon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 52 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 15). [BIL: 6174; IEMW: 701.841-B; RH: 65/73]. Ramstedt, trad. Sapir, Edward: Memorando pri la problemo di internaciona linguo helpanta (Signatita da Edward Sapir, Leonard Bloomfield, Franz Boas, John L. Gerig, George Philip Krapp). Trad. da A.Z. Ramstedt. Stockholm 1927: Ahlberg. 11 p. (kovril-titulo: La problemo di internaciona linguo helpanta). [RH: 80/74; BIL: 1189; IEMW: 709.672-B]. Aparis unesme en The Romanic Review 16. 1925: 3, p. 244-256; repr. New York: Kraus Reprint 1962. Richardson, Gilbert H.: Flugo. Temo ca-diala en versi moderna, mezepokala ed antiqua. Antwerpen 1927: Autoro. 20 p. [IEMW: 704.563-B]. (Anke: Newcastle –on-Tyne 1927: Autoro. 20 p. [BIL: 6175; RH 31/78]. Sapir, Edward: Memorando pri la problemo di internaciona linguo helpanta (Signatita da Edward Sapir, Leonard Bloomfield, Franz Boas, John L. Gerig, George Philip Krapp). Trad. da A.Z. Ramstedt. Stockholm 1927: Ahlberg. 11 p. (kovril-titulo: La problemo di internaciona linguo helpanta). [RH: 80/74; BIL: 1189; IEMW: 709.672-B]. Aparis unesme en The Romanic Review 16. 1925: 3, p. 244-256; repr. New York: Kraus Reprint 1962. Segur, Markezo de: Vivo di Santa Franciskus de Sales. Trad. da Lucie Poitresse. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 16). [IEMW: 701.842-B; RH: 121/73]. Svensson, Jon: Nonni e Manni. Vera historio pri du pueri islandana. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 37 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 17). [IEMW: 701.842-B; RH: 66/73].

72

Sweetlove, T/om/: Koro-kanti e kansoni en Ido. Versi tradukita od originala da T.S. Southend-on-Sea 1927: Autoro. 29 p. [RH: 50/73]. Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A). Vallaeys, Gilbert: Historio di la Premontreana Ordeno. Thaon-les-Vosges. /1927/: Ido-Kontoro. 8 p. [CDELI: Li EW 171; IEMW: 702.709-B]. Voigt Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79].

1928

A Second Language for all. List of books obtainable from Ido-Centre. London /1928/: The International Language Society of Great Britain. 22 p. [RH: 342/79]. Armand, E.: Est-ce cela que vous appelez vivre? Ka vi nomas to vivar? Trad. Papillon. Paris-Orléans /1928/: L’en dehors. 20 p. Armour, trad. Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 6207; RH: 106/74; SB Berlin: 17ZZ 2429]. Auerbach, trad. Jespersen, Otto: Eine internationale Sprache. Nach dem englischen Original übersetzt von S. Auerbach. Heidelberg 1928: Winter. 4+148 p. [BIL: 1168-a]. Colas, trad. Ryner, Han: La libro di Petro. Trad. J. Colas. Souday (Loir-et-Cher) /1928/ : che l’ tradukero. 20 p. [BIL: 6176°; RH: 404/72]. Corelli: Konfeso. Por violino. Da Corelli. Poemo da Hinnerk. (Trad. Nidecker). Basel 1928. [BIL: 6175a]. Drezen, E.K.: Za vseobščsim jazykom. Triveka iskanij. Leningrad 1928: Gosudarstvennoe izdatel’stvo. 271 p. [BIL: 1788]. Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 6207; RH: 106/74; SB Berlin: 17ZZ 2429]. Grimm, /Jakob; Wilhelm/: Kolekturo de rakonti da le Grimm. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 35 p. [IEMW: 702.701-B; RH: 34/73]. Gross, Jules: Alpi-Rozi. Legendi e poemi. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 31 p. (Biblioteko Katolik Idista N°24). [IEMW: 703.929-A; RH: 67/73]. Guignon, J.: Rimaro. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 88 p. [IEMW: 703.644-A; CDELI: LI EW 131- b; RH: 95/80]. Houillon, J.: Katekizala exempli. Me kredas en Deo. 2ma kayero (1ma kayero: 1926). Thaon-les-Vosges 1928: Ido Kontoro. 22 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 25). [IEMW: 702.658-A] Houillon, J.: La fenomeni di Konnersreuth. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 16 p. (Biblioteko Katolik- Idista N° 23). [IEMW: 701.842-B; RH: 155/73].

73

Houillon, J.: Quaradek fabli. (Red. e trad. da JH). Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 44 p. [BIL: 6176; IEMW: 702.703-B; RH: 164/69]. Houillon, trad. Grimm, /Jakob; Wilhelm/: Kolekturo de rakonti da le Grimm. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 35 p. [IEMW: 702.701-B; RH: 34/73]. Jespersen, Otto: An International Language. London 1928: Allen & Unwin. 196 p. [BIL: 1168b]. Jespersen, Otto: Eine internationale Sprache. Nach dem englischen Original übersetzt von S. Auerbach. Heidelberg 1928: Winter. 4+148 p. [BIL: 1168-a]. Jespersen, Otto: Ett verdenssprog. Et forsøg på spørmalets løsning. København 1928: V. Pios. 74 p. [BIL: 1168b]. Karmanov, N.: Rusa Ido-Lexiko. Russko-Ido Slovar’. Kharkov (segun BIL: Moskva) 1928: Ido-Editerio. 150 p. [BIL: 6067a]. Kofman, trad. Stachinskiy, A.P.: Lenin montras a ni la voyo. Trad. A. Kofman. Leipzig /1928/: Laboristal Ido-Uniono, 20 p. (Marxista Ido-Biblioteko N° 1). Laboristala kansoni. Red. Paul Lehnig. Kayero 1ma. Berlin 1928: Lehnigk. 4 folii. [RH : 79-349]. Lacaze-Duthiers, Gérard de: Les vrais révolutionnaires. La vera revolucioneri. Orléans /1928/: L’en dehors. 8 p. Leau, Léopold: Publika deklaro de L. Leau. s.l. /1928/. 2 fol. [RH: 0863]. Lehnig Laboristala kansoni. Red. Paul Lehnig. Kayero 1ma. Berlin 1928: sen editerio. 8 p. Nidecker, trad. Corelli: Konfeso. Por violino. Da Corelli. Poemo da Hinnerk. (Trad. Nidecker). Basel 1928. [BIL: 6175a]. Noel-Baker Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 62007; RH: 106/74; SB Berlin 17ZZ 2429]. Papillon, C.: Kelka reflekti da ul unionano pri la Ido-situeso. Paris agosto 1928: Ed. C. Papillon. 8 p. Papillon, trad. Armand, E.: Est-ce cela que vous appelez vivre? Ka vi nomas to vivar? Trad. Papillon. Paris-Orléans /1928 : L’en dehors. 20 p. Peus, Heinrich: Eine Heimstätte auch für den Ärmsten. Pensi pri la lojeyo-problemo en Ido e germana. Dessau 1923: Peus. 8+2 p. (Wichtige Fragen N° 1). [IEMW: 704.319-A]. Duesma edito: 1928 (“Wichtige Zeitfragen” N° 1; IEMW: 704.319-A.1). Richardson, Gilbert H.: Spaco e tempo. Ido-Versaro da G.H.R. Newcastle upon Tyne 1928: autoro. 2ma ed. 1929. 14 p. [IEMW 704.766-B; CDELI: Li EW 143; RH: 453/79]. Richardson, Gilbert H.: Versification in the I.L. Ido. Riimprimo del raporto pri la 16-a Konfero Yarala dil Asociuri edukala. /1928/. Richardson, trad. Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 6207; RH: 106/74; SB Berlin 17ZZ 2429]. Ryner, Han: La libro di Petro. Trad. J. Colas. Souday (Loir-et-Cher) /1928/ : che l’ tradukero. 20 p. [BIL: 6176a; RH: 404/72]. Stachinskiy, A.P.: Lenin montras a ni la voyo. Trad. A. Kofman. Leipzig /1928/: Laboristal Ido-Uniono, 20 p. (Marxista Ido-Biblioteko N° 1).

74

Sweetlove, T/om/: Al modern yunino. To the Modern Girl. Poemo en Ido ed angla da T.S. Southend-on-Sea 1928: Autoro. 8 p. [IEMW: 705.540-7; RH: 55/78]. Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A).

1929

Beaufront, Louis de: Die Hilfssprache „Mondialo“ (Neu-Esperanto) für Schule, Selbstbildung und Weltverkehr. Bern 1929: Zentrale für Neu-Esperanto. 1929. 42 p. [IEMW: 703.915-A]. Bessières, A.: Martireso di Mexikia. Trad. di chapitro extraktita ek la interesanta verko da A.B. Thaon-les- Vosges 1929: Ido-Kontoro. 23 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 27). [IEMW: 701.842-B; RH: 69/73]. Condamin: La konoco dil futuro. Thaon-les-Vosges: Ido Kontoro (Biblioteko Katolik Idista). [BIL: 6190; IEMW: 701.842-B]. N° 5 (1925: 1+2 chap., 20 p.), N° 8 (1925: 3+4 chap., 18 p.), N° 12 (1926: 5+6 chap., p. 20), N° 14 (1927: 7ma chap., p. 24), N° 19 (1927: 8ma chap., p. 16), N° 26 (1929: 9ma chap., p. 16), N° 28 (1929: 10ma chap., p. 12). Dietterle, red. Zamenhof, L.L.: Originala Verkaro. Red. J. Dietterle. Leipzig 1929: Hirt & Sohn. 608 p. (Anke pri Ido). Freiwalt, trad. Kropotkin, Peter: Endukto aden la Socialismo. Trad. da Erich Freiwalt. Berlin /ca. 1929/: La Libera Laboristo (Paul Lehnig). 24 p. Houillon, J.: Ido-peceti. Thaon-les-Vosges 1929: Ido-Kontoro. 48 p. [IEMW: 702.104-B; CDELI: Li EW 16]. Kropotkin, Peter: Endukto aden la Socialismo. Trad. da Erich Freiwalt. Berlin /1929/: La Libera Laboristo (Paul Lehnig). 24 p. Noetzli, Albert: Internaciona docolibro di la mondolinguo Ido. Oerlikon-Zürich /1929/: Suisa Ido-Kontoro. 63 p. [IEMW: 709.535-B; CDELI: Li EW 10; RH: 998/71]. Peus, Heinrich: Kansonaro. Ido-Liederbuch. Dessau, 1ma ed. 1922, 2ma ed. 1929: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 24). [RH: 139/74]. Richardson, Gilbert H.: Spaco e tempo. Ido-Versaro da G.H.R. Newcastle upon Tyne 1928: autoro. 2ma ed. 1929. 14 p. [IEMW 704.766-B; CDELI: Li EW 143; RH: 453/79]. Stojan, P.E.: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto- Asocio. 560 p. (Reprodukto kun bibliografia aldono de Reinhard Haupenthal. Hildesheim, New York 1973: Olms 560 p.). [UB Saarbrücken: 73-3578; LB Karlsruhe: 83 A 12385; UB Düsseldorf: spr b 194; UB Köln: L 2476]. Sweetlove, Tom: Probo-flugi sur Pegazo. Poemi en Ido da T.S. Southend-on-Sea: 1929: Autoro. 90 p. [RH: 134/79] Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A). Zamenhof, L.L.: Originala Verkaro. Red. J. Dietterle. Leipzig 1929: Hirt & Sohn. 608 p. (Anke pri Ido).

75

1930

Guignon, red. Pesch, Marcel: Radikaro Ido-Ido da Marcel Pesch. Revizita da J. Guignon. Genève 1930: Pesch. 74 p. Pesch, Marcel: Radikaro Ido-Ido da Marcel Pesch. Revizita da J. Guignon. Genève 1930: Pesch. 74 p. Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A).

1931

Baller, Josef: Die Lösung des Weltsprachen-Problems. Eine mehrjährige Gelehrtenarbeit des Prof. L. couturat, R. Lorenz. Wien 1931: Matly. 18 p. [IEMW: 639.645-A; SB Berlin: V 8647/201; ÜNB: 639.645- A]. Baxter, J. Warren (red.): Complete Catalogue of Ido Publications. London 1931 (2ma ed.): The International Language (Ido) Society of Great Britain. 22 p. [RH: 58/74] Drezen, E/rnest Karloviĉ/: Skizoj pri Teorio de Esperanto. Leipzig 1931: Ŝtata Histori-Lingvistika Instituto de RSFSR, Ekrelo. 84 p. Drezen, E/rnest/ K/arloviĉ/: Analiza historio de Esperanto-Movado. Leipzig 1931: “Ekrelo”. 95 p. Drezen, E/rnest/ K/arloviĉ/: Historio de la Mondolingvo. Trad. de Hohlov kaj Nekrasov. 1ma ed. 1931; 3ma ed. 1967 Oosaka: Pirato, 240 p.; 4ma ed. 1991 Moskvo: 1991: Progreso, 453 p. Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español (raíces, afijos y desinencias) por M.E. e P.M. 1931: Sociedad Idista Española. 169 p. [CDELI: Li EW 52]. Federn Jacob, H., Federn, Ilmari: Taktiko-Manualo por Ido-propago. Da Heinz Jacob ed Ilmari Federn. Berlin 1931: Ido-Centrale. 58 p. [RH: 79-348]. Guignon, J.: Supplément au lexique-manuel d’après les récentes décisions de l’Académie de 1924 à 1930. Thaon-les-Vosges /1931/: Ido-Kontoro. Jacob, H., Federn, Ilmari: Taktiko-Manualo por Ido-propago. Da Heinz Jacob ed Ilmari Federn. Berlin 1931: Ido-Centrale. 58 p. [RH: 79-348]. Jacob, Heinz: Optimismo. Berlin /1931/: Ido-Centrale. 32 p. [IEMW: 704.415-A; CDELI: Li EW 81; RH: 274/73]. /Jacob, Hermann/: Katalogo di Ido-Libri. Berlin 1931: Ido Centrale H.J. 24 p. Marcilla Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español (raíces, afijos y desinencias) por M.E. e P.M. Barcelona 1931: Sociedad Idista Española. 169 p. [CDELI: Li EW 52]. Richardson, Gilbert H.: Esayo pri la relato inter la pensado e la linguo. Newcastle-upon-Tyne 1931: /Autoro/. 11 p. Rodin, Pavel: Jazyk internacional’noj svjazi Ido. Samoucitel’ Ido dlja rabocich. /Riga/ 1931: Mezdunar. Rab. Ido-Sojuz. 32 p. (Die internationale Verkerssprache Ido zum Selbstunterricht f. Arbeiter, en rusa linguo). [Staatsbibliothek Berlin V 8647/198: ultempe konsultebla nur en lektosalono. Ne plus existanta, t.e. destruktita dum la milito].

76

Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930. Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A).

1932

Andersen, Hans Christian: Des Kaisers neue Kleider. La nova vesti dil imperiestro. Eine Märchenstudie zwecks Einführung in die Weltsprache Ido. Berlin /1932/: La libera laboristo (Lehnigk). 18 p. [IEMW: 704.202.A; RH: 133/74]. Busch, Wilhelm: Max e Moric. Auszug mit gezeichneten Bildern. Rosslau (Anhalt) 1932: Ido-Gruppe. 6 p. stencilagata. [IEMW: 702.408-A]. Csatkai, József, Horovitz, László: Az Ido Világnyelv. Kézi szótára. Magyar-Ido-Rész. Írták: Csatkai J és Horovitz L. Szombathely 1932: Kiadita az Ido Világnyelv Magyarországi Szövetsége. 128 p. Drezen, E/rnest Karlovič/: Osnovy jazykoznanija. Teorii i istorii mježdunarodnogo jazyka. Moskva 1932: Izdanije C.K. S.E.S.R. (S.E.U.). 92 p. Federn, trad. Schrey, Ferdinand: Koresteno. Korespondo-stenografio. Adaptita ad Ido da Ilmari Federn. Berlin 1932: Ido- Centrale (Hermann Jacob). 16 p. [IEMW: 702.896-B; RH: 79-292]. Forsten, trad. Rydberg, Viktor: L’aventuro di mikra Vigg lor la Kristnaskala Vigilio. Trad. ad Ido da Sigurd Forsten. Stockholm 1932: Wahlströms Tryckeri. 20 p. [RH: 79-291] Gardener, Knox: Principi koncernant la qualesi posedenda dal Interlinguo. Austin TX 1932: 6 p. [Manuskripto: IEMW: 705.574-C] Gardener, Knox: Respondi al questionario pri fundamentala problemi di “glotonomiko” propozita da Wieslaw Jezierski. Austin TX 1932. 11 p. (Manuskripto: IEMW: 705.575-C]. Horovitz Csatkai, József, Horovitz, László: Az Ido Világnyelv. Kézi szótára. Magyar-Ido-Rész. Írták: Csatkai J és Horovitz L. Szombathely 1932: Kiadita az Ido Világnyelv Magyarországi Szövetsége. 128 p. Jacob: Me lernas Ido. Illustrierter Lehrbriefkurs. Berlin /1932/: Ido Centrale. /Jacob, Hermann/: Nia edituri. Berlin 1932: Ido-Centrale. 4 p. Leau, Léopold: Historio dil delegitaro por la adopto di helpanta linguo internaciona. Auxerre 1932: Imp. L’Universelle. 8 p. (Extraktita de Progreso, nova serio). Peus, Heinrich: Wenn ich Diktator wäre. Se me esus diktatoro. Dessau 1932: Autoro. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 41). [IEMW: 700.241-A; RH: 136/74]. Richardson, Gilbert H.: Metro e muziko. Esayo pri la rapsodi-arto. Newcastle-upon-Tyne 1932: Autoro. 12 p. [RH: 117/74]. Rydberg, Viktor: L’aventuro di mikra Vigg lor la Kristnaskala Vigilio. Trad. ad Ido da Sigurd Forsten. Stockholm 1932: Wahlströms Tryckeri. 20 p. [RH: 79-291]. Schrey, Ferdinand: Koresteno. Korespondo-stenografio. Adaptita ad Ido da Ilmari Federn. Berlin- Charlottenburg 1932: Ido-Centrale (Hermann Jacob). 16 p. [IEMW: 702.896-B; RH: 79-292]. Züllig, J.: Kad ekonomiala krizi esas evitebla? Leuven 1932: Impr. Utilia. 4 fol.

77

1933

Hammar Larsson, G. Adolf; Hammar, B.: Ido-Kurs. / av G.Ad. Larsson och B. Hammar. Stockholm 1933: Idotryck. 7 fol. [IEMW: 707.084-A]. Jespersen, prefaco Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. de Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Larsson, G. Adolf; Hammar, B.: Ido-Kurs. / av G.Ad. Larsson och B. Hammar. Stockholm 1933: Idotryck. 7 fol. [IEMW: 707.084-A]. Liljedahl Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. di Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. de Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Unesma edito 1919. Populkansoni. En Ido da Arthur Schiffmann ed altra autori. Berlin-Charlottenburg (2ma ed.) /1933/: Editerio Ido-Centrale (Hermann Jacob). 100 p. [IEMW: 701.939-B; RH: 72/878]. Quarfood, S.: Lo bela kom principo linguala. Berlin-Charlottenburg 1933: Ido-Centrale. 13 p. [IEMW: 703.901-A; RH: 155/69]. Schiffmann, trad. Populkansoni. Trad. Arthur Schiffmann ed altra autori. Berlin (2ma ed.) s.d. /1933/: Editerio Ido-Centrale (Hermann Jacob). 100 p. [IEMW: 701.939-B]. Världsspråket Ido. Sala (Suedia) 1933: Svenska Idoförbundet. 11 p. [IEMW: 706.858-C].

1934

A Fredericia e Köbenhavn. /1934). (Segun Progreso 107/1935). 12 p. Falco, Alphonse de: Le problème de la langue internationale. Sa solution par A. de Falco. Les Mureaux /1934/: Imp. Robinet. 87 p. [RH: 277/73] Jacob, Heinz: Esperanto-Ido-Lexiko komparanta di la du internaciona helpolingui. Berlin-Charlottenburg 1934: Ido-Centrale (Germana Ido-Federuro/ Uniono por la Linguo Internaciona /Ido/). 68 p. [N.B. 652.408- A; RH: 155/69]. Jacob, Heinz: Internacia lernolibro por esperantistoj. Berlin 1934: Ido-Centrale, Germana Ido-Asocio. 32 p. [IEMW: 705.625-A] Jacob, Hermann: Nova vivo. 22 recepti vejetarala. Berlin /1934/: Ido-Centrale H.J. 8 fol. [IEMW: 703.871-A; CDELI: Li EW 160; RH: 261/73].

78

Jespersen, Otto; Quarfood, S.: Tva anföranden om det internationella hjälpspråket Ido. Hoting 1934: Svensk Idoförlaget. 20 p. [IEMW: 701.598-A]. Quarfood Jespersen, Otto; Quarfood, S.: Tva anföranden om det internationella hjälpspråket Ido. Hoting 1934: Svensk Idoförlaget. 20 p. [IEMW: 701.598-A]. Richardson, Gilbert H.: Egiptia vizito en 1895. Antwerpen 1934: P. Joosten. 21 p. [IEMW: 701.891-B]. Richardson, Gilbert H.: Naturo ed arto. Newcastle-upon-Tyne 1934: Autoro. 19 p. [IEMW 704.765-B; RH: 450/79]. Venez a Fredericia. /1934/. (Segun Progreso 107/1935): (Turistal prospekto).

1935

Bonzanigo, A/gostino/: Breve conferenza sulla lingua ausiliaria internazionale. Bellinzona 1935, 6 p. [Biblioteca Cantonale Lugano 49N8(30)]. Csatkai, József: Ido Nyelvtan. Összealitotta: Csatkai József. [Szombathely] 1935: Kiada az Ido Világnyelv magyarországi Szövetsége. 32 p. [IEMW: 704.316-A: RH: 358/79]. Kreis-Schneeberger, J/akob/: Manifesto de Hispania. Madrid 1935. [IEMW: 706.461-E]. Laurent, Jean: La langue auxiliaire Ido et son application aux sciences pharmacologiques. Thèse. Marseille 1935: Imprimerie de la Société du “Petit Marsellais”. 128+50 p. [RH: 100/74]. Manifesto al la Idistaro. Örebro 1935: Länstidningens Tryckeri. 1 fol. [RH: 383/79; SB Berlin: 17 ZZ 2786]. Ostwald, Wilhelm: La cienco pri la kolori. Geniala verko da /Wilhelm/ Ostwald. Trad. P/ieter/ Wegman. Fredericia /1935/: Ottesen & Søns. 8 p. [UB Amsterdam: Br. 1864-10]. Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A). Wegman, trad. Ostwald, Wilhelm: La cienco pri la kolori. Geniala verko da /Wilhelm/ Ostwald. Trad. P/ieter/ Wegman. Fredericia /1935/: Ottesen & Søns. 8 p. [UB Amsterdam: Br. 1864-10].

1936

Jacob, Heinz: Why continue to learn foreign languages? London 1936: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 4 p. (Extraktita de The Master Key Magazine). Katalogo. Thaon-les-Vosges 1936: Ido-Kontoro. 32+2 p. (Specala numero di “Ido-Propagisto” 4-a yaredo, N° 10, jul-ago 1936. Le Front Populaire et l’Ido. Fredericia 1936: Ottesen. 7 p. [RH: 431/72]. Richardson, Gilbert H.: Fakti e fantaziuri. Versi en la linguo internaciona Ido. Newcastle upon Tyne 1936: Autoro. 16 p. [IEMW: 704.767-B; RH 33/78]. Uniono por la Linguo Internaciona: Statuti. London 1936: ULI. 8 p. [IEMW: 705.408-A].

79

Weber, Leonhard: Podrecznik Ido (Esperanto zreformowane). Lwów 1936: autoro. 79 p. [IEMW: 704.668- B].

1937

Nilsson, N.A.: Une deuxième chambre à la Société des Nations. A second Chamber for the League of Nations. Eine zweite Kammer zum Völkerbund. Duesma chambro al S.D.N. Örebro 1937: Hallsberg. 24 p. [IEMW: 370.120-A; RH: 430/72]. Roze, Janis: Decidi dil Akademio interimala, e du suplementi: (1) Decidi dil Akademio Posa; (2) Diversa propozi recenta. Riga 1937: Autoro. 106 p. [IEMW: 705.473-B; RH: 52/70]. Riedito 1997 Tia Libro. Weber, Leonhard: Lekcje języka międzynarodowego Ido (zreformowane Esperanto). Lwów 1937: Gubrynowicz i Syn (Imprimerio: Drukarni Polskiej). 141 p. [IEMW: 704.829-B].

1938

Beaufront, /Louis de/: Vocabulaire usuel et grammaire de la langue. Paris 1915: Chaix. 80 p. [BIL: 6006; IEMW: 704.429-A; RH: 388/70]. 2ma ed.; 3ma ed. 1923; 4ma ed. Thaon-les- Vosges (Ido-Kontoro) 1938 [IEMW : 702.810-A; RH: 88/74; RH: 3/75]. Die Welt-Föderation. La fédération universelle. La Mondo-Federuro. Örebro /1938/: Centerbladet. 132 p. (En franca, angla, germana, sueda ed Ido). [IEMW: 701.526-A]. Haffenden, Alfred Hy: European. Europana: Tract twelve concerning international language. London 1938: The C.W. Daniel Co. Ltd. (En angla ed en Ido). [IEMW: 701.899-A]. Richardson, Gilbert H.: Deliberado e revado. /Örebro 1938: Rydén/. 18 p. [RH 32/78]. Röhnisch, trad. Die Welt-Föderation. La fédération universelle. La Mondo-Federuro. Örebro /1938/: Centerbladet. 132 p. (En franca, angla, germana, sueda ed Ido). [IEMW: 701.526-A]. 1:a Världsfederationskongressen. 1:a Mondofederuro-kongreso en Lekåkra – Örebro, Suedia. Red. e komp. da Hellmut Röhnisch. Örebro /1938/: Centerbladet. 360 p. [RH: 341/79].

1939

Jacob, Heinz: Mil vorti Ido segun la listo “1000 Word English” da S. Hornby & Harold E. Palmer. Adaptita ad Ido da H.J. Loughton 1939 (1ma edito): Uniono por la Linguo Internaciona. 24 p.; /London/ 1966 2ma edito: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 16 p. [CDELI: Li EW 151; RH: 163/69]. Jaurès, Jean: Diskurso al yunaro. Trad. E. Waterkotte. Aubure 1939: Ido-Kontoro (Waterkotte). 16 p. (Internaciona Ido-Biblioteko). [IEMW: 701.905-B; CDELI: Li EW 36]. Röhnisch, trad.: Yushmanov, N.: Esperantos 100 grundfel av N. Yushmanov. Översatt till svenskan av Hellmut Röhnisch. Örebro /1939/: Centersbladet. 48 p. [RH: 440/79]

80

Waterkotte, trad. Jaurès, Jean: Diskurso al yunaro. Trad. E. Waterkotte. Aubure 1939: Ido-Kontoro (Waterkotte). 16 p. (Internaciona Ido-Biblioteko). [IEMW: 701.905-B; CDELI: Li EW 36]. Yushmanov, N.: Esperantos 100 grundfel av N. Yushmanov. Översatt till svenskan av Hellmut Röhnisch. Örebro /1939/: Centersbladet. 48 p. [RH: 440/79]

1940

Haffenden, Alfred Hy: New Scene. Politics Religion Language. Tract fourteen by A.H.H. London 1940: Daniel. 175 p. [CDELI: Li EW 76].

1942

Bordeaux, Henri: La kristonaskala festo di la kompatindi. La voyo de Roselande. (Extraktita de: “Rakonti del monto”). Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1942: Ido-Kontoro. 8 p. [IEMW: 702.677-B]. Hamburger, Kurt: Li 3 principal auxiliari lingues international Esperanto, Ido, Occidental. Brevi resumation destinat al adherentes del Europa-Union. St. Gallen 1942: Autoro. 12 p. Kostezer, O.: 999 Ido-Wörter für die Bedürfnisse des Rätselfreundes nach Buchstaben-Anzahl aufgeteilt von O.K. St. Gallen: 1942: Suis Ido-Kontoro. 24 p. [CDELI: Li EW 56; RH: 918/80]. Lecucq, trad. Bordeaux, Henri: La kristonaskala festo di la kompatindi. La voyo de Roselande. (Extraktita de: “Rakonti del monto”). Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1942: Ido-Kontoro. 8 p. [IEMW: 702.677-B].

1943

Jacob H, red. Jacob, H/enry/: Otto Jespersen: his work for an international auxiliary language. Loughton 1943: International Language (Ido) Society of Great Britain. 32 p. (Kontenas: “History of Our Language” (t.e. Ido), en angla ed Ido, da O.J.; “Comparative Texts”; “The Times”, on Otto Jespersen). [IEMW: 702.053-A; RH: 551/69; SB Berlin: 17 ZZ 2779]. Jespersen Jacob, H/enry/: Otto Jespersen: his work for an international auxiliary language. Loughton 1943: International Language (Ido) Society of Great Britain. 32 p. (Kontenas: “History of Our Language” (t.e. Ido), en angla ed Ido, da O.J.; “Comparative Texts”; “The Times”, on Otto Jespersen). [IEMW: 702.053-A; RH: 551/69; SB Berlin: 17 ZZ 2779]. Kreis-Schneeberger, J/akob/: Die Zitadelle. Polemik gegen Esperanto und Occidental. Genève 1943: Uniono por la Linguo Internaciona. (En franca e germana). 4 p. [IEMW: 702.341-C].

81

1946

Jacob, H/enry/ (Red.): On the choice of a common language. London 1946: Pitman. 14, 129 p. [RH: 30/71; IEMW: 701.698-B]. (Koncernas anke Ido). Richardson, Gilbert H.: Ulo pri poezio. (Ri-imprimita e kompletigita, de “Progreso”). 1946. 8 p. [Staatsbibliothek Berlin: 17ZZ 2585]. (Segun Progreso 146/1947). Strandqvist, Nils: Lärobok i det internationella hjälpspråket Ido (Reform-Esperanto) för Nybörjare. Av N.S. Stockholm 1946: /Svensk Ido-Förbundet/. 118 p. [CDELI: Li EW 9].

1947

Jacob, H/enry/: A planned auxiliary language. London 1947: Dobson. 160 p. [RH: 321/68; UB Saarbrücken: 70-2296]. (Koncernas anke Ido). Jacob, H/enry/: La normi di korekteso linguala. /Genève/ 1947: Uniono por la Linguo Internaciona. 8 p. [IEMW: 706.857-B; RH: 125/74]. Manders, Wilhelmus Johannes Arnoldus.: Vijf kunsttalen. Vergelijkend onderzoek naar de waarde van het Volapük, Esperanto, Ido, Occidental en . Door W.J.A. Manders. Purmerend 1947: Muusses. 386 p. [BER Haus 1: 10 W 240; RH: 323/68; UB Saarbrücken: 75-8057]. (Koncernas anke Ido).

1948

Beaufront, Louis de: Patriotisme, Français, langue auxiliaire. . Paris 1915. Imp. Chaux. 22 p. [RH: 461/71]. Riedit.: Bourges /1948/: E. Philippe. 8 p. Ripublikigita de 1915. [RH: 52/78]. Bohne, Paul: Die internationale Sprachenmathematik. Lehrbriefkurs. Köthen 1948. Jacob, Henry J.: On Language Making. London 1948: Dennis Dobson. 16 p. Waringhien, red. Zamenhof, L.L.: Leteroj de L.-L. Zamenhof. La tragedio de lia vivo rivelita de lia ĵus retrovita korespondo kun la francaj eminentuloj. Prezentado kaj komentado de G. Waringhien. Paris: 1948: S.A.T. 1. 1901-1906. XVII, 367 p. – 2. 1907-1914. XI, 372 p. [RH: 682/68] Zamenhof, L.L.: Leteroj de L.-L. Zamenhof. La tragedio de lia vivo rivelita de lia åus retrovita korespondo kun la francaj eminentuloj. Prezentado kaj komentado de G. Waringhien. Paris: 1948: S.A.T. 1. 1901-1906. XVII, 367 p. – 2. 1907-1914. XI, 372 p. [RH: 682/68].

1949

Bijlsma, Henk: Bibliotekal raporto dil Instituto por Sintezala linguistiko. Utrecht /1949/. (Segun Progreso 157/1950). Raitieri, L/eonardo/: Compendio grammaticale della Lingua internazionale “Ido” (esperanto semplificato). /Biella 1949: Martinero/. 11 p. [CDELI: Li EW 43; RH: 340/71].

82

Sexton, trad. Tesseyre., J.L.: A second language for all peoples. By J.L.T. Translated from the French and slightly adapted by B.C. Sexton. Birmingham 1949: Edituri Adavane. 22 p. [CDELI: Li EW 68]. Tesseyre, J.L.: Une langue seconde pour tous les peuples. /1949/: Ido-Instituto Internaciona. 24 p. [CDELI: Li EW 88; RH: 341/71]. Tesseyre., J.L.: A second language for all peoples. By J.L.T. Translated from the French and slightly adapted by B.C. Sexton. Birmingham 1949: Edituri Adavane. 22 p. [CDELI: Li EW 68]. Världsspråket Ido. Stockholm 1949: Svenska Ido-Förbundet. 8 p. [IEMW: 707.088-B].

1950

/Hubbard A./: How Ido Works. /Loughton (Darlington?) 1950/: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 4 p. (Segun “Progreso” 158/1950). /Hubbard A./: The Verb in Ido. /Loughton/ 1950: The International Language (Ido) Society of Great Britain. (Segun Progreso 158/1950).

1951

Brismark, trad. Khayyam, Omar: Poemi di Omar.Khayyam /t.e. ‘Umar Haiyam/. Trad. ad Ido da Hans Brismark. /Stockholm 1951: Svenska Ido-Förbundet/. 64 p. [RH: 109/74; IEMW: 707.528-A]. Khayyam, Omar: Poemi di Omar.Khayyam /t.e. ‘Umar Haiyam/. Trad. ad Ido da Hans Brismark. /Stockholm 1951: Svenska Ido-Förbundet/. 64 p. [RH: 109/74; IEMW: 707.528-A].

1952

Tenfuss, Fausto: “Ido”. A língua mundial em 10 lições. São Paulo 1952: (Rossolillo). 44 p. [CDELI: Li EW 45; RH: 339/71]. Uniono por la Linguo Internaciona: Ido-Konsul-Servo. Genève 1952: Uniono por la Linguo Internaciona. Listi 2ma e 3ma (4 p.). [IEMW: 702.946-B].

1953

Ido. La duesma linguo di omni. La linguo “generala klefo”. Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1953: Ido-Kontoro. 2 fol. [IEMW: 702.820-B; RH: 51/78]. Lecucq, trad. Ido. La duesma linguo di omni. La linguo “generala klefo”. Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1953: Ido-Kontoro. 2 fol. [IEMW: 702.820-B; RH: 51/78].

83

Ostwald, Grete: . Mein Vater. Stuttgart 1953: Berliner Union. 290 p. (pp. 109-110 pri l’ aktivesado di O. por Linguo Internaciona). [RH: 600/79].

1956

Ballester, F.: Idioma mundial Ido. Esperanto reformado. Barcelona 2ma ed. /1956/: Sociedad Idista española. 69 p. [CDELI: Li EW 63; RH: 57/78; RH: 72/875]. Katalogo de Ido-libri. /Genève/ 1956: Uniono por la Linguo Internaciona. 12 p. [IEMW: 703.916-B; RH: 35/68; 36/68; 37/68]. (Aparos altr editi: la 2ma en 1964, e la 3ma en 1967, le du da Editerio Progreso, e kun 8 pagini). Vinez, Henri: Mea voyajo a Tahiti e Mondo-Turo da H.V. /Tällberg 1956: Sueda Ido-Federuro/. 46 p. [CDELI: Li EW 116 IEMW: 702.259-B; RH: 338/71]. Vivo di nia bona J(I)esu. Thaon-les-Vosges /1956/: Ido-Kontoro. 44 p. (“Silhouette”). [IEMW: 703.916-A; RH: 989/71].

1958

Gaponenko, M.: Ido-udoskonalene Esperanto. Kiiv 1958. 40 p [.SB Berlin: 17 ZZ 2739]. Pei, Mario /Andrew/: One language for the world. New York 1958: The Devon-Adair Co. 16, 291 p. [UB Frankfurt 58/3742]. (2ma edito 1968: Reprint New York, Biblo & Tanner. 16, 291 p.) [RH: 208/70; UB Saarbrücken: 70-978, repr.]. Sexton, B.C.: Un breve dictionario Ido-Interlingua. Leeds 1958: (British Interlingua Society). 40 p. [IEMW: 707.115-A]. Steiner, Hugo: Katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Parto II: Sistema katalogo pri la presaĵoj de ne-esperanto-artefaritaj lingvoj . Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 93 p. [UB Saarbrücken: 4070-122/Kat.].

1960

Boulton, Marjorie: Zamenhof, creator of Esperanto. London 1960: Rutledge and Kegan Paul. 12, 223 p.; 2ma ed.: 1980. 12, 223 p. Jespersen, Otto: Selected Writings of O.J. London s.d. /1960/: Allen & Unwin. 849 p. (Kontenas: “Introduction” de ‘an International Language’ (1928), p. 725-742; “History of our Language” (1921), p. 743- 753; “Artificial Language after the World War” (1921), p. 755-763. “Preface” de ‘Novial Lexike’ (1930), p. 765-769 ; “” (1931), p. 771-782. [UB Saarbrücken: 63-3229; RH: 874/72]. Laurent, trad. Petrone [Petronius], Caius: La damo de Efesus. Ek la Satyricon CXI. Traduko da Jean Laurent. Colmar /1960/: Ido-Instituto. 11 p. (Ido-Biblioteko). [IEMW: 707.432-A; RH: 383/71]. Monnerot-Dumaine, M.: Langues internationales et culture. Lingui internaciona e kulturo. Okazione la serio de artikli diskuta pri temo efemere prizata, artikli inserita aden la revuo “The International Language Review” (Denver, Colo., USA). Thaon-les-Vosges 1960: Ido-Kontoro. 8 p. (extrakto de Idisto Katolika, 1/1960).

84

Monnerot-Dumaine, M/aurice/: Précis d’interlinguistique générale et spéciale. Paris 1960: Maloine. 208 p. [RH: 325/68; UB Saarbrücken: 68-3959; UB Frankfurt: 61/3441]. (Koncernas anke Ido) Moureaux, G/eorges/: La langue universelle: Ido ou Esperanto? s.l. /1960/: Autoro. 4 p. Petrone [Petronius], Caius: La damo de Efesus. Ek la Satyricon CXI. Traduko da Jean Laurent. Colmar /1960/: Ido-Instituto. 11 p. (Ido-Biblioteko). [IEMW: 707.432-A; RH: 383/71].

1961

Auerbach, trad. Huxley, J.; Mascall, E.L.: Cienco e Deo. Kontroverso publika inter J.H. e E.L.M. Tradukita de la angla en Ido da S.M. Auerbach. Genève 1961: Editerio Progreso. 12 p. Huxley, J.; Mascall, E.L.: Cienco e Deo. Kontroverso publika inter J.H. e E.L.M. Tradukita de la angla en Ido da S.M. Auerbach. Genève 1961: Editerio Progreso. 12 p. Mascall Huxley, J.; Mascall, E.L.: Cienco e Deo. Kontroverso publika inter J.H. e E.L.M. Tradukita de la angla en Ido da S.M. Auerbach. Genève 1961: Editerio Progreso. 12 p. Me lernas Ido per joko. Thaon-les-Vosges /1961/ : Ido-Kontoro. 1ma folio 4 p.; 2ma folio 4 p. [IEMW: 707.480-A].

1962

Boulton, Marjorie: Zamenhof, aǔtoro de Esperanto. La Laguna 1962: Régulo. 268 p. (Stafeto: Movado N° 3) (koncernas anke Ido). Burney, Pierre: Les langues internationales. Paris 1962: Presses Universitaires de France. 126 p. (Que sais-je N° 968) (koncernas anke Ido). 2e édit. mise à jour, 16e mille. 1966. [UB Freiburg: Ca09d; 1. RH 319/68; 2. RH: 185/69; 1. UB Frankfurt 62/4651]. Cornioley, Hans: Pri Suisia. Genève 1962: Progreso. 7 p. Juste, Andreas: Rinaldo o La Serchado. Poemo hero-komika en dek kanti. Unesma parto (1-6ma kanti). Kun historial e lingual komentaro da D-ro Herman Pilfender. Gilly 1962: /Autoro/. [RH: 310/72]. Juste, Andreas: Rinaldo. Duesma parto (7-10ma kanti). Gilly 1962: /Autoro/. Pilfender Juste, Andreas: Rinaldo (La Serchado). Poemo hero-komika en 10 kanti. Unesma parto (1-6ma kanti). Kun historial e lingual komentaro da D-ro Herman Pilfender. Gilly 1962: /Autoro/. [RH: 310/72]. Ramstedt, trad. Sapir, Edward: Memorando pri la problemo di internaciona linguo helpanta (Signatita da Edward Sapir, Leonard Bloomfield, Franz Boas, John L. Gerig, George Philip Krapp). Trad. da A.Z. Ramstedt. Stockholm 1927: Ahlberg. 11 p. (kovril-titulo: La problemo di internaciona linguo helpanta). [RH: 80/74; BIL: 1189; IEMW: 709.672-B]. Aparis unesme en The Romanic Review 16. 1925: 3, p. 244-256; repr. New York: Kraus Reprint 1962.

85

Sapir, Edward: Memorando pri la problemo di internaciona linguo helpanta (Signatita da Edward Sapir, Leonard Bloomfield, Franz Boas, John L. Gerig, George Philip Krapp). Trad. da A.Z. Ramstedt. Stockholm 1927: Ahlberg. 11 p. (kovril-titulo: La problemo di internaciona linguo helpanta). [RH: 80/74; BIL: 1189; IEMW: 709.672-B]. Aparis unesme en The Romanic Review 16. 1925: 3, p. 244-256; repr. New York: Kraus Reprint 1962.

1963

Juste, Andreas: Soneti. Originale kompozit en Idolinguo. Hoting 1963: Sueda Ido-Federuro. 22 p. [IEMW: 707.606-B; RH: 89/74] Lara Campos, Anésio de: Princípios gerais do direito processual. São Paulo 1963: Bushatsky. 222 p. (kun rezumo en Ido, ed historio dil planlingui).

1964

Ballester Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Courtinat, Léon: Historio de Esperanto. Unua volumo: 1887-1913. Bellerive-sur-Allier 1964: autoro. 8+396+16 p. (Koncernas anke Ido). Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Katalogo de Ido-libri. /Genève/ 1956: Uniono por la Linguo Internaciona. 12 p. [IEMW: 703.916-B; RH: 35/68; 36/68; 37/68]. (Aparos altr editi: la 2ma en 1964, e la 3ma en 1967, le du da Editerio Progreso, e kun 8 pagini). Marcilla Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Nadal Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Pesch, Marcel: Dicionario de la 10.000 radiki di la linguo universala Ido da Marcelo Persiko. Genève, New York, Paris 1964: Autoro. 631 p. [IEMW: 709.071-B; CDELI: Li EW 182; RH: 654/71].

1965

Al Azharia Jahn, trad. Kilany, Kamil: Abou Kharboosh, la sultano di la simii, da KK. Trad. Samia Al Azharia Jahn. Kairo /1965/ Al Azharia, trad. Araba rakonti tradukita ad Ido da Samia Al Azharia Jahn. Hoting /1965/: Sueda Ido-Federuro. 53 p. [CDELI: Li EW 14]. 12 kayereti. [IEMW: 709.049.B; RH: 265/73].

86

Araba rakonti tradukita ad Ido da Samia Al Azharia Jahn. Hoting /1965/: Sueda Ido-Federuro. 53 p. [CDELI: Li EW 14]. 12 kayereti. [IEMW: 709.049.B; RH: 265/73]. Cornioley, Hans: Ido-vortaro oficala redaktita segun la decidi dil kompetent organi dil Uniono por la Linguo Internaciona da Hans Cornioley. Bern, Genève: 1965-67. Uniono por la Linguo Internaciona. 1ma kayero (a- antenalteso): 1965, p. 1-64; 2ma kayero (antenaro-basoto): 1966, p. 65-128; 3ma kayero (basparto- coenobium): 1967, p. 129-192; [IEMW: 703.170-B; RH: 336/71]. Kilany, Kamil: Abou Kharboosh, la sultano di la simii, da KK. Trad. Samia Al Azharia Jahn. Kairo /1965/ Rainis, Janis: Lautás priedes. Riga 1965: Izdevnieziba “Liesma”. 120 p. (p. 103: texto en Ido). [RH: 441/72.

1966

Aaronov, Boris: /Rusa Ido-Klefo/. Kiev 1966: 4 p. (Segun Progreso, 217/1966). Burney, Pierre: Les langues internationales. Paris 1962: Presses Universitaires de France. 126 p. (Que sais-je N° 968) (koncernas anke Ido). 2e édit. mise à jour, 16e mille. 1966. [UB Freiburg: Ca09d; 1. RH 319/68; 2. RH: 185/69; 1. UB Frankfurt 62/4651]. Cornioley, Hans: Ido-vortaro oficala redaktita segun la decidi dil kompetent organi dil Uniono por la Linguo Internaciona da Hans Cornioley. Bern, Genève: 1965-67. Uniono por la Linguo Internaciona. 1ma kayero (a- antenalteso): 1965, p. 1-64; 2ma kayero (antenaro-basoto): 1966, p. 65-128; 3ma kayero (basparto- coenobium): 1967, p. 129-192; [IEMW: 703.170-B; RH: 336/71]. Couturat, Louis: Opuscules et fragments inédits de Leibniz. Extraits des manuscrits de la Bibliothèque royale de Hanovre. Par L.C. Paris 1903: Alcan. 14+683 p. [BIL: 79]. (Ried. Hildesheim 1966: Olms). Jacob, Heinz: Mil vorti Ido segun la listo “1000 Word English” da S. Hornby & Harold E. Palmer. Adaptita ad Ido da H.J. Loughton 1939 (1ma edito): Uniono por la Linguo Internaciona. 24 p. (London) 1966. 2ma edito: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 16 p. [CDELI: Li EW 151; RH: 916/80; RH: 163/69]. Juste, Andreas: A Couturat. Odo por l’ aniversario di lua morto, 1914-1964. Originale kompozit en Idolinguo da A.J. Zürich 1966: Buchdruckerei Berichthaus. 19 p. [RH: 108/74]. Sprogis, V/aldis/: Starptautiskâ valoda Ido. Îsas lekcijas pašsmâcîbai. Siguldâ [Latvija] 1966. 24 p. [RH: 362/79].

1967

Cornioley, Hans: Ido-vortaro oficala redaktita segun la decidi dil kompetent organi dil Uniono por la Linguo Internaciona da Hans Cornioley. Bern, Genève: 1965-67. Uniono por la Linguo Internaciona. 1ma kayero (a- antenalteso): 1965, p. 1-64; 2ma kayero (antenaro-basoto): 1966, p. 65-128; 3ma kayero (basparto- coenobium): 1967, p. 129-192; [IEMW: 703.170-B; RH: 336/71]. Drezen, E/rnest/ K/arloviĉ/: Historio de la Mondolingvo. Trad. de Hohlov kaj Nekrasov. 1ma ed. 1931; 3ma ed. 1967 Oosaka: Pirato, 240 p.; 4ma ed. 1991 Moskvo: 1991: Progreso, 453 p. Katalogo de Ido-libri. /Genève/ 1956: Uniono por la Linguo Internaciona. 12 p. [IEMW: 703.916-B; RH: 35/68; 36/68; 37/68]. (Aparos altr editi: la 2ma en 1964, e la 3ma en 1967, le du da Editerio Progreso, e kun 8 pagini).

87

1968

Pei, Mario /Andrew/: One language for the world. New York 1958: The Devon-Adair Co. 16, 291 p. [UB Frankfurt 58/3742]. (2ma edito 1968: Reprint New York, Biblo & Tanner. 16, 291 p.) [RH: 208/70; UB Saarbrücken: 70-978, repr.]. Svadost, Ermar Pavlovič: Kak vozniknet vseobščij jazyk? Moskva 1968: Izd. „Nauka“. 286 p. [Bayerische Staatsbibliothek: 69-317]. (Koncernas anke Ido)

1969

Aaronov, B.K.: Meždunarodnyj vspomotatel’nyj jazyk. Dlja čego on pyžeh? Kak ego vyčit’? Kiev 1969: Klub internacional’noj družby “Amikeso”. 80 p. [RH: 362/72]. Burney, Pierre: Le lingue internazionali. Traduzione di Evi Corrado Gazzaniga. Padova 1969: R.A.D.A.R. 125 p. (Orizzonti della linguistica applicata N° 4). [RH: 101/73; UB Giessen, UB Paderborn]. Corrado Gazzaniga, trad. Burney, Pierre: Le lingue internazionali. Traduzione di Evi Corrado Gazzaniga. Padova 1969: R.A.D.A.R. 125 p. (Orizzonti della linguistica applicata N° 4). Saussure, René de: Fundamentaj reguloj de la vortteorio en Esperanto. Raporto al la Akademio Esperantista. Bern 1915. 40 p. (Ried.: Saarbrücken 1969: Iltis). Steiner, Hugo: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Wien 1969-1975: IEMW. 1.: A-L (p. 10, 462), 2.: M-Z (p. 378; Komp. Walter Hube e Herbert März). [IEMW: 710.00-C; RH: 1.: 85/70; 2.: 21/76].

1970

Jacob, Henry: The elements of language making. La strukturo di la linguo internaciona Ido. Kontenanta la gramatiko di Ido, la afixi e listo de mil vorti Ido tradukita aden germana, angla e franca. Berwick-upon- Tweed /1970/: The International Language Society (Ido) for Great Britain. 15 p. [RH: 48/73].

1971

Schweitzer, Albert: La problemo dil paco. Diskurso okazione la distributo dil Nobel-premio dil paco en Oslo. Tradukit ek la franca al linguo internaciona Ido da E. Waterkotte. Zürich /1971/: Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 11 p. [CDELI: Li EW 194; RH: 631/71]. Waterkotte, trad. Schweitzer, Albert: La problemo dil paco. Diskurso okazione la distributo dil Nobel-premio dil paco en Oslo. Tradukit ek la franca al linguo internaciona Ido da E. Waterkotte. Zürich /1971/: Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 11 p. [CDELI: Li EW 194; RH: 631/71].

88

1972

Anderegg /Lang, Tom; Neussner, Alfred; Anderegg, Ernst/: La ĉefaj avantaĝoj de Ido. Darlington /1972/: Komitato Esperanto-Ido. 4 p. Berger, Ric/hard/: Historia del lingua international. Prime tomo. Morges /1972/: Editiones Interlingua. /170 p./. (koncernas anke Ido). /Carlevaro, Tazio/: Internaciona Vakancala Ido-Konfero. Folii informiva por la partoprenanti. La Chaux-de- Fonds 1972: Autoro. 4 p. Carlevaro, Tazio: Quo esas la Centro di Dokumentizado e di Studio pri la Linguo Internaciona (CDELI). Bellinzona /1972/: autoro. 10 p. Juste, Andreas, Pri tolero. Epistolo. Gilly 1972: Autoro. [RH: 124/73]. Juste, Andreas: Epistolo V. Por respondar a verd akuzi. /Gilly 1972: Autoro/. 9 p. Juste, Andreas: La serchado. Poemo hero-komika en dek kanti. Originale kompozit en Idolinguo. Gilly 1972: Autoro. 14+178 p. Lang /Lang, Tom; Neussner, Alfred; Anderegg, Ernst/: La ĉefaj avantaĝoj de Ido. Darlington /1972/: Komitato Esperanto-Ido. 4 p. Neussner A. /Lang, Tom; Neussner, Alfred; Anderegg, Ernst/: La ĉefaj avantaĝoj de Ido. Darlington /1972/: Komitato Esperanto-Ido. 4 p.

1973

Beaufront, Louis de: (revised by): Complete manual of the auxiliary language Ido. London 1973 (2-ma ed.). Henry Meulen? 2+44 p. Bishop, trad. Juste, Andreas: Du kanti de „La Serchado“ originale kompozit en Idolinguo da A.J. tradukit ad Angla e Franca linguo da B. Bishop e J. Houloux. /Gilly/ 1973: Autoro. Carlevaro, prefaco Juste, Andreas: Antologio dil Idolinguo 1908-1928. Kun introdukto da Tazio Carlevaro. Unesma tomo. Gilly 1973: autoro. 10+20+276 p. Haupenthal, Reinhard: Bibliografia aldono. En: Stojan, P.E.: Bibliografio de Internacia Lingvo. Hildesheim, New York 1973: Olms 560 p. [UB Saarbrücken: 73-3578; LB Karlsruhe: 83 A 12385; UB Düsseldorf: spr b 194; UB Köln: L 2476]. Houloux, trad. Juste, Andreas: Du kanti de « La Serchado » originale kompozit en Idolinguo da A.J. Tradukit ad Angla e Franca linguo da B. Bishop e J. Houloux. /Gilly/ 1973: Autoro. Idisti lektas. 1973: Ido-Librerio, 16 p. (Texti riproduktita del Internaciona Docolibro da A. Noetzli, kun akompananta kaseto). Juste, Andreas: Antologio dil Idolinguo 1908-1928. Kun introdukto da Tazio Carlevaro. 1ma tomo. Gilly 1973: Autoro. 10+20+276 p.

89

Juste, Andreas: Du kanti de “La Serchado” originale kompozit en Idolinguo da A.J. tradukit ad Angla e Franca linguo da B. Bishop e J. Houloux. /Gilly/ 1973: Autoro. Juste, Andreas: Epistolo sisesma. /Gilly/ 1973: Autoro. Juste, Andreas: La fabli dil Olda Korvo. /Zürich/ 1973: /edit. dal Autoro e da damzelo Bosshard/. 34 p. [RH: 125/73]. Stojan, P.E.: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto- Asocio. 560 p. (Reprodukto kun bibliografia aldono de Reinhard Haupenthal. Hildesheim, New York 1973: Olms 560 p.). [UB Saarbrücken: 73-3578; LB Karlsruhe: 83 A 12385; UB Düsseldorf: spr b 194; UB Köln: L 2476].

1974

Juste, Andreas: De divers instanti. Selektita poemi 1961-1974. /Gilly 1974: Autoro/. Juste, Andreas: Epistolo sepesma. Pri l’ idista poeti (II). Originale kompozit en Idolinguo e dedikit a S° Camiel De Cock. /Gilly/ 1974: Autoro. 8 p.

1975

ApGawain, Niklas: Ido for All. Book 1. Grammar, grammatical exercices, key, Ido-English and English-Ido vocabularies. /Cardiff/ 1975: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 59 p. [RH: 72/886] Steiner, Hugo: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Wien 1969-1975: IEMW. 1.: A-L (p. 10, 462), 2.: M-Z (p. 378; Komp. Walter Hube e Herbert März). [IEMW: 710.00-C; RH: 1.: 85/70; 2.: 21/76].

1976

Carlevaro, Tazio: Eseo pri Ido. La Chaux-de-Fonds 1976: Kultura Centro Esperantista. 49 p. (Studoj N° 5). [RH: 92/76]. Juste, Andreas: Epistolo IX. Pri nia nuna jorni. A Futura Samideano. /Gilly/ 1976: Autoro. p. 105-120.

1977

Carlevaro, Tazio: Esperantal Antologio en Idolinguo. Chiasso 1977: “Hans Dubois”. 55 p. [RH: 89/77]. Neussner, Alfred: Voyajo ad Azia. Deskripto di voyajo a Sri Lanka. 1977.

90

1978

Juste, Andreas: Bunta garbo. Poemi quin tradukis ad Idolinguo A.J. Gilly 1978: Autoro. 94 p. Juste, Andreas: Kontre la poluteri. O: Laudi al aquo. /Gilly/ 1978: Autoro. Juste, Andreas: Vitra Perli. Originale kompozit en Idolinguo. /Gilly 1978: Autoro/. IV, 59 p. [RH: 67/78]. Juste, prefaco Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Tradukit ad Idolinguo da Lui Pasko /Louis Pascau/. Prefaco da Andreas Juste. Gilly 1978: La kampanulo. 58 p. Pascau, trad. Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Tradukit ad Idolinguo da Lui Pasko /Louis Pascau/. Prefaco da Andreas Juste. Gilly 1978: La kampanulo. 58 p. Rylander, Axel (red.): Korrespondenskurs 1. Ido. Idiomo di omni. Örebro 1978. Svenska Ido-Förbundet. 10 kayeri + 2 dicionario-kayeri. Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Tradukit ad Idolinguo da Lui Pasko /Louis Pascau/. Prefaco da Andreas Juste. Gilly 1978: La kampanulo. 58 p.

1979

Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun « Les nouvelles langues internationales »). [BIL: 1767]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Les nouvelles langues internationales. Suite à l’histoire de la langue universelle. Coulommies 1907: Brodard. VIII, 110 p. (Riedit. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768; RH: 14/73]. (Ried. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). Guérard, A.L.: A Short History of the International Language Movement. London 1922: Fisher Unwin. 268 p. [BIL: 1784]. Repr. Westport, Connecticut 1979: Hyperion Press. Juste, Andreas: Antologio dil Idolinguo. Tomo II. Kun linguala meditadi da A.J. Gilly 1979: Autoro. LXXXIX, 276 p. [RH: 228/79]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales”). [BIL: 1767]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Les nouvelles langues internationales. Suite à l’histoire de la langue universelle. Coulommies 1907: Brodard. VIII, 110 p. (Riedit. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768; RH: 14/73]. (Ried. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768].

1980

Boulton, Marjorie: Zamenhof, creator of Esperanto. London 1960: Rutledge and Kegan Paul. 12, 223 p.; 2ma ed.: 1980. 12, 223 p.

91

Itô Kanzi, videz sub Ludovikito: 1980, 1988, 1980, 1985, 1991, 1989, 1981. Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Klopodis organizi, sed vane! Kioto 1980: Ludovikito. 440 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 7). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Por kaj kontraŭ reformoj! Ludovikito 1980. 381 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 8).

1981

Carlevaro Pascau, Louis; Carlevaro, Tazio: Modern Ido-Poeti. Bellinzona 1981: Hans Dubois. 32 p. Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Mortinta, sed senmorta! Kioto 1981: Ludovikito. 518 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 9). Pascau, Louis; Carlevaro, Tazio: Modern Ido-Poeti. Bellinzona 1981: Hans Dubois. 32 p.

1982

Juste, Andreas: Voci di saji. Poemi da divers autori tradukit aden Idolinguo. /Gilly/ 1982: Autoro. 4+60+8 p. /Röhnisch, Hellmut:/ Vad är Ido? Det internationella språket som alla borde kunna! Örebro, Bandhagen 1982: Sueda Ido-Federuro, Instituto di Linguo Internaciona. 8 p. Saussure, René de: La vort-teorio en Esperanto. Kun postparolo de andré Albault kaj bibliografio de Reinhard Haupenthal (Repr. de la eld. Genève 1914). Saarbrücken 1982: Iltis. 90 p. [RH: 31/82; SB Berlin: 659916].

1983

Juste, Andreas: Fabli di la pigo. Ilustrita da Miryam Juste. /Gilly/ 1983: Autoro. 68 p. Juste, Andreas: Nova fabli. Gilly 1983: Autoro. L’oeuvre de Louis Couturat (1868-1914). De Leibniz à Russell. Paris 1983: Presses de l’Ecole normale supérieure. 132 p.

1984

Juste, Andreas: La jaro. (La 10 epistoli e la 5 satiri 1960-1980). Gilly /1984/: Autoro. 18+154+72 p.

92

1985

Blanke, Detlev: Internationale Plansprachen. Eine Einführung. Berlin DDR 1985: Akademie-Verlag.408 p. (p. 183-201, 330-332). Juste, Andreas: La renkontro. /Gilly/ 1985: Autoro. Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Postrikolto de ludovikaĵoj. Kioto 1985: Ludovikito. 307 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 10). Rylander, Axel: Ido-Svensk Ordbok. Örebro 1985: Svenska Ido-Förbundet. 12+292 p. Rylander, Axel: Internationell-svensk ordbok med kortfattad grammatik. Av Axel Rylander. Örebro /1985/: Svenska Ido-Förbundet. 10, 292 p. [RH: 85-104]:

1987

Boulton, Marjorie: Zamenhof oče Esperanta. (Prevedel Franc Šrimpf). Maribor 1987: Zalozba Obzorja. 272 p. Jacob, Henry: Kontributaji a la studio di la historio di nia linguo. /Marcinelle/ 1987: Editerio Progreso (Uniono por la Linguo Internaciona). 24 p. [RH : 71/87]. Juste, Andreas: L’ Amforo. Poemi originale kompozit en Idolinguo 1962-1987. /Gilly 1987: Autoro/. Šrimpf, trad. Boulton, Marjorie: Zamenhof oče Esperanta. (Prevedel Franc Šrimpf). Maribor 1987: Zalozba Obzorja. 272 p.

1988

Cock, Camiel de: Lexiko di nova vorti adoptita depos 1922. /A-Z/. Marcinelle 1988: Editerio Progreso (Uniono por la Linguo Internaciona). p. 4+20. De Cock, Camiel: Lexiko di nova vorti adoptita depos 1922. Kompilita da Camiel de Cock. /Marcinelle 1988: Ed. Progreso/. 20 p. [RH: 86/88]. Kuriyama, Hitosi: Lexiko di Ido-Japoniana-Esperanto. Kompilita da KH. 1988, p. 132. (fotokopioj mane gluitaj). Kuriyama, Hitosi: Lexiko di Japoniana-Ido. Kompilita da KH. 1988. p. 117. (fotokopioj mane gluitaj). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: La franca periodo de esperanto kaj Louis de Beaufront. Kioto 1988: Ludovikito. 229 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 6-bis). Neussner, Heidi: Galimatiaso. Da H.N. Waldkappel (FRG) 1988 (3° edit. 1997): Autoro. 20 p.

93

1989

Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: esperanto venkis? Kioto 1989: Ludovikito (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 8-bis). Rylander, Axel: Svensk-Ido Ordbog. Av Axel Rylander. Örebro /1989/. 10, 693 p. [RH: 89-82).

1991

Drezen, E/rnest/ K/arloviĉ: Historio de la Mondolingvo. Trad. de Hohlov kaj Nekrasov. 1ma ed. 1931; 3ma ed. 1967 Oosaka: Pirato, 240 p.; 4ma ed. 1991 Moskvo: 1991: Progreso, 453 p. Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Destino de ludovika dinastio (1907-1917). Kioto 1991: Ludovikito (Iom reviziita plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 3) Mayer, Herbert: La naskiĝo de Ido aŭ Tragedio en la planlingva movado. Prezentado de leteroj de Louis Couturat al Hugo Schuchardt <1901-1914>. Vieno 1991: Pro Esperanto. 15 p. [RH: 14/91]. Sanzo, Ubaldo: L’artificio della lingua. Louis Couturat 1868-1914. Milano 1991: Franco Angeli. 111 p.

1992

Auerbach, Siegfried: Wörterbuch Deutsch-Ido. Leipzig 1922: Ido-Editerio. XV, 188 p. [BIL: 6035; IEMW: 704.219-A; 705.404-A]. Reprodukt. Waldkappel 1992: Deutsche Ido-Gesellschaft [RH: 60/92]. Jacob, Henry: Pri la futura developo di lingui nacionala e lingui konstruktita. Vielsam 1992: Editerio Progreso. 16 p. [RH: 10/92].

1993

Basic Grammar and Vocabulary of the International Language Ido. Sen loko-indiko 1993: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 34 p. Carlevaro, Tazio: Per costruire una lingua. L’interlinguistica tra autonomia e neolatinismo. Bellinzona 1993 (1ma ed.), 1995 (2ma ed.): Dubois. 167 p. Exterius /pseud. Di Juste A./: Epigrami. /Gilly/ 1993: Gislero. Juste, pseud. Exterius /Juste Andreas, ps./: Epigrami. /Gilly/ 1993: Gislero.

1994

Albani, Paolo; Buonarroti, Berlinghiero: Aga, Magéra, Difúra. Dizionario delle lingue immaginarie. Bologna 1994: Zanichelli. 478 p. [RH: 39/94].

94

Buonarroti Albani, Paolo; Buonarroti, Berlinghiero: Aga, Magéra, Difúra. Dizionario delle lingue immaginarie. Bologna 1994: Zanichelli. 478 p. [RH: 39/94]. Dhammapada. Budhista versaro. Trad. da Max Jacob segun la germana. Waldkappel 1994: Germana Ido- Societo. Jacob M, trad. Dhammapada. Budhista versaro. Trad. da Max Jacob segun la germana. Waldkappel 1994: Germana Ido- Societo. Stuifbergen H. (Red,): Basis grammatica en woordenlijst van de Internationale Taal Ido. Amsterdam 1994 (2a ed. 1995, 3a ed. 1996): Tia Libro, p. 156.

1995

Carlevaro, Tazio: Per costruire una lingua. L’interlinguistica tra autonomia e neolatinismo. Bellinzona 1993 (1ma ed.), 1995 (2ma ed.): Dubois. 167 p. Juste, Andreas: Un parler d’amis. L’Idolinguo, langue auxiliaire. S.l. /1995/: Autoro. 92 p. Stuifbergen H. (Red,): Basis grammatica en woordenlijst van de Internationale Taal Ido. Amsterdam 1994 (2° ed. 1995, 3° ed. 1996): Tia Libro, p. 156 Vad är Ido. Aktuell information om ett bradskande amne! 1995.

1996

Bartels, Hermann: La pekuniala teorio di Silvio Gesell. Trad. Alfred Neussner. Kleve 1996. Ek la revuo “Der dritte Weg”. Neussner A., trad. Bartels, Hermann: La pekuniala teorio di Silvio Gesell. Trad. Alfred Neussner. Kleve 1996. Ek la revuo “Der dritte Weg”. Stuifbergen H. (Red,): Basis grammatica en woordenlijst van de Internationale Taal Ido. Amsterdam 1994 (2a ed. 1995, 3a ed. 1996): Tia Libro, p. 156

1997

Beaufront, L/ouis/ de: Manualetto della lingua internazionale “Ido” completo in dieci lezioni. Prima ed. e trad. italiana a cura di Paolo Lusana. Biella 1920: Tipografia cooperativa biellese. 47 p. [BIL: 6050; RH: 91/74]. Riedito Tia Libro 1997 Lusana, trad. Beaufront, L/ouis/ de: Manualetto della lingua internazionale “Ido” completo in dieci lezioni. Prima ed. e trad. italiana a cura di Paolo Lusana. Biella 1920: Tipografia cooperativa biellese. 47 p. [BIL: 6050; RH: 91/74]. Riedit. Tia Libro 1997 Neussner, Heidi: Galimatiaso. Da H.N. Waldkappel (FRG) 1988 (3° edit. 1997): Autoro. 20 p.

95

Riemens, Leo: “Scala di Milano”. Serio dil informiva kayero. Trad. Stuifbergen. Amsterdam 1997: Editerio Tia Libro! /21 p./. Roze, Janis: Decidi dil Akademio interimala, e du suplementi: (1) Decidi dil Akademio Posa; (2) Diversa propozi recenta. Riga 1937: Autoro. 106 p. [IEMW: 705.473-B; RH: 52/70]. Riedito 1997 Tia Libro. Stuifbergen, Hans: Parolacho! Lexiko pri amo, amoro, sexualeso e kozi relatanta. Slango, sinonimi, eufemismi, metafori e propozi en Ido. Amsterdam 1997: Editerio Tia Libro! 39 p. Stuifbergen, trad. Riemens, Leo: “Scala di Milano”. Serio dil informiva kayero. Trad. Stuifbergen. Amsterdam 1997: Editerio Tia Libro! /21 p./.

1998

Becker, Ulrich; Wollenberg, Fritz: Eine Sprache für die Wissenschaft. Beiträge des Interlinguistik- Kolloquiums für Wilhelm Ostwald, am 9. November 1998, an der Humboldt-Universität zu Berlin. Berlin 1998: Gesellschaft für Interlinguistik (Beiheft N. 3: Interlinguistische Informationen). 120 p. Juste, Andreas: Idala Foliumi. Bellinzona 1998: Dubois. 80 p. Menade bal püki bal. Festschrift für – Festlibro por R. Haupenthal. Antaŭparolo de Henri Vatré. Saarbrücken 1998: Edition Iltis. 487 p. (Anke pri Ido: Biografio di Friedrich Schneeberger). Stuifbergen, Hans: Esez bon-venanta! Adresaro por voyajeri Idista. Amsterdam 1998: Editerio Tia Libro (Stuifbergen)! /10 fol./. [RH: 31/98] Wollenberger, Red. Becker, Ulrich; Wollenberg, Fritz: Eine Sprache für die Wissenschaft. Beiträge des Interlinguistik- Kolloquiums für Wilhelm Ostwald, am 9. November 1998, an der Humboldt-Universität zu Berlin. Berlin 1998: Gesellschaft für Interlinguistik (Beiheft N. 3: Interlinguistische Informationen). 120 p.

1999

Neves, Gonzalo: Introdução à língua internacional. Lisboa 1999: Editerio Sudo. 4 p. ISBN 972-8551-00-2 Romanin, G.T.: La suno di Tiahuanako. Savigny sur Orge (F) 1999 (J. Martignon). 15 pag.

Sen dato

/Ahlberg, Per/: Adresaro de VAK. Mondo-uniono por mondo-savado e mondo-servado. Stockholm: s.d. Red. Mondo. Serio 13ma. 8 p. Allunans, Juris: Atslehga. Klefo. Mitau: s.d. Alexander Grosset. 6 p. [IEMW: 704.807-B] Bakonyi Beaufront, Louis de; Bakonyi, Stefano: Ido Gyakorlokönyv. s.d. [BIL: 6046]. /Baxter, J.W./: Specimen of the international language Ido. London: s.d. The British Idistic Society. 4 p.

96

Beaufront Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainbleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Beaufront, Louis de: Ido. La neutra linguo supleanta por l’internaciona komuniki. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 4 p. Beaufront, Louis de: Le Catholicisme et l’Esperanto. En Esperanto e Ido. Wiesbaden: s.d. Uniono Katolik Idista. 8 p. [IEMW: 702.279-B]. Beaufront, Louis de; Bakonyi, Stefano: Ido Gyakorlokönyv. s.d. [BIL: 6046]. Biblala Ido-lektaji. Expliko pri lumimaji. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 72 p. [IEMW: 702.719-B; CDELI: Li EW 169]. Bock: La dominaco dil parolado. s.d. [BIL: 6220]. Bogard, E.; Pierrot, E.: Ido-lernilo. Por balde parolar Ido fluante. 10 vorti o 10 frazeti singladie. Unesma yaro. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 16 p. [IEMW: 702.697-B]. Bruin, G.P. De: Historia skizo de la internacilingva ideo. Amsterdam s.d.: Asocio de laboristaj esperantistoj FLE. 40 p. Butler, Montagu Christie: Esperanto and « Ido ». London: s.d. British Esperanto Association. 4 p. [IEMW: 700.817-B; RH: 621/69]. Chobanski: /ruse: Klefilo al Exercaro da Beaufront/. p. 1-14 en 2 kayeri. Armavir: s.d. “Mondolinguo”. [IEMW: 707.111-C]. Condamin, trad. Kempis, Thomas à: Pri l’imitado di Kristo. (Chapitri 1-13). Trad. Condamin. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido- Kontoro. 22 p. (Biblioteko Sacerdotala N-o 1). [IEMW: 702.727-B]. Die Entwicklung der Weltsprache. Zürich: s.d. Ido-Verlag. 16 p. Die Lösung des Weltspracheproblems durch Ido (Reformesperanto). Zürich s.d.: Ido-Verlag. 16 p. [IEMW: 704.399-A]. [Existas anke edito kun l’ indiko dil autoro: Albert Nötzli: IEMW: 702.174-B]. Dortuos de Mairan: Laudo di Halley. s.d. [BIL: 6205]: videz Halley, Laudo di Newton [BIL 6206]. Eglise mondiale et langue auxiliaire mondiale. Mond-eklezio e Mondo-linguo auxiliara. s.d. Thaon-les- Vosges: Ido-Kontoro. 2 p. [IEMW: 702.822-B]. Europabund. Per Europalinguo a Europaligo. Wiesbaden s.d. [IEMW: 703.761-C]: forsan sama quale “Einsteigen.”. Gesell, Silvio: La marveloza insulo Barataria. Trad. Alfred Neussner. Sl, sd. Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainebleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Hengst, trad. Multatuli /ps di Eduard Douwes Dekker/: La rakonto pri Saidjah. Fragmento di la libro “Max Havelaar”. Trad. da Kapitano den Hengst. Den Haag. s.d. Boucher; Verdun sur Meuse s.d.: Marchal. 17 p. [BIL: 6158; RH 107/74]. (Segun Idl 4/1912: 1911). Howe: La katekizero dil doktrino katolika da Howe. Trad. ad Ido da Gilbert Vallaeys. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 16 p. (Biblioteko Sacerdotala 7). (Aparis 2ma parto : p. 17-32). [CDELI: Li EW 185; IEMW: 702.727-B]. Hugon, P.D.; Mackensen, B.: English Idioms, rendered into the international language Ido. London: s.d. Pitman. 44 (33?) p. [IEMW: 700.400-A]. Ido. Grammaire et exercices. Thaon-les-Vosges : s.d. Ido-Kontoro. 35 p. [BIL: 6003; IEMW: 702.802-A; RH 126/74]. Ido-vortaro. Allemand, anglais, français, italien, espagnol. s.d. 24 p. (stencilagita). [IEMW: 704.918-C].

97

Jacob, Heinz: Internationale Werbung und Sprachenpsychologie. Berlin: s.d. Deutscher Ido-Bund. 14 p. [IEMW: 704.414-A]. Jacob, Heinz: La psikologio dil publika propagado. Berlin: s.d. Ido-Centrale. 7 p. [IEMW: 704.4413-A]. Jacob, Heinz: Weltkongresse und Weltverstehen. Zürich s.d.: Weltsprache-Agentur Buck und Kreis. 4 p. /Jacob, Henry:/ Postal course of Ido in ten lesson. London, s.d.: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 10 posto-karti. Neussner, Heidi (trad.): Kelka kulmini di germana klasika literaturo. Kurta parti ek verki da Goethe, Schiller e Lessing. Sl, Sd. Kempis, Thomas à: Pri l’ imitado di Kristo. (Chapitri 1-13). Trad. Condamin. Thaon-les-Vosges : s.d. Ido- Kontoro. 22 p. (Biblioteko Sacerdotala N° 1). [IEMW: 702.727-B]. Kreis, Jakob /Verfasser: J.K./: Handel und Welthilfssprache., sl, sd, 4 p. [RH 385/71]. Kurzer Abriss der Welthilfssprache Ido. Lüsslingen, Solothurn: s.d. Ido-Weltsprache-Verlag. 32 p. (IEMW: 701.584-A; RH 157/69]. La langue auxiliaire Ido et les communications internationales. Paris: s.d. Imp. Chaix. 2 p. La langue Ido ou la langue internationale. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 4 p. [IEMW: 702.928-B]. La langue passe-partout. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 4 p. [IEMW: 702.821-B]. La linguo auxiliara Ido. Genève: s.d. Uniono por la Linguo Internaciona Ido. 2 p. La lingvo internacia Ido. Esperanto plibonigita. Leeds: s.d. 6 p. La yuna Europa. Por la Uniono Europana per la Federalismo Integra. Aubergenville (S&O, Francia): s.d. [IEMW: 703.760-C]. Langue internationale Ido. 1e lettre-leçon. s.d. 4 p. Langue internationale “Ido”. Paris: s.d. Ido-Kontoro. 2 p. (folio kun rezumo gramatikala). Lemaire R. Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainebleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Lemaire, R. Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainebleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Leppin & Masche (Fabrikerio en Berlin): Physik und die anderen experimentierenden Wissenschaften. s.d. 148 p. (kurta index-rezumo en Ido). Mackensen Hugon, P.D.; Mackensen, B.: English Idioms, rendered into the international language Ido. London s.d.: Pitman. 44 (33?) p. [IEMW: 700.400-A]. Marcilla Ferrus, Pedro: Diccionario Español-Ido (Esperanto reformado). Con un resúmen gramatical. Barcelona s.d.: Gráficas Casulleras. 206 p. Meier, Henri: Per naturala nutrado al saneso e paco. Thaon-les-Vosges s.d: Ido-Kontoro. 4 p. [IEMW: 702.670-B; RH 183/69]. Meinicke, Bernhard: En la mariaj-kontoro. Unakta komedio. Trad. da Albert Noetzli. Zürich s.d.: Ido- Kontoro. 23 p. [BIL: 6155; IEMW: 709.684-A; RH 464/71]. Multatuli /ps di Eduard Douwes Dekker/: La rakonto pri Saidjah. Fragmento di la libro “Max Havelaar”. Trad. da Kapitano den Hengst. Den Haag. Boucher; Verdun sur Meuse s.d.: Marchal. 17 p. [BIL: 6158; RH 107/74]. (Segun Idl 4/1912: 1911).

98

Neussner A., trad. Gesell, Silvio: La marveloza insulo Barataria. Trad. Alfred Neussner. Sl, sd. Neussner, Heidi (Trad.): Kelka kulmini di germana klasika literaturo. Kurta parti ek verki da Goethe, Schiller e Lessing. Sl, Sd. Noetzli, Albert: Elementar-Lehrbuch der Weltsprache Ido. Zürich: s.d. Ido-Verlag. 47 p. [IEMW: 701.129- B). Noetzli, Albert: Weltsprache Ido. /Verf. Albert Noetzli/ /Zürich: sd. Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 1.-10. Lehrbrief, 2 folii omna leciono. Noetzli, trad. Meinicke, Bernhard: En la mariaj-kontoro. Unakta komedio. Trad. da Albert Noetzli. Zürich s.d.: Ido- Kontoro. 23 p. [BIL: 6155; IEMW: 709.684-A; RH 464/71]. Page, W.M.: Ido unmasked. What is Ido? London s.d.: The British Esperanto Association. 8 p. Pierrot Bogard, E.; Pierrot, E.: Ido-lernilo. Por balde parolar Ido fluante. 10 vorti o 10 frazeti singladie. Unesma yaro. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 16 p. [IEMW: 702.697-B]. Réputation mondiale et langue universelle. Société Anonyme Chocolat Tobler. Berne s.d.: Tobler. 8 p. [IEMW: 706.192-A; RH: 297-73]. Rezumo gramatikala di Ido. La Folie (Francia) s.d.: Propag-idista liguro. 2 p. /Schneeberger, Fr./: Die Weltsprache Ido (Reform-Esperanto). Lüsslingen s.d.: Suisa Ido-Societo, Ido- Weltsprache-Verlag. 8 p. [IEMW: 702.613-A]. Schneeberger, Fr.: Die Entdeckung der Weltsprache. Lüsslingen s.d.: Ido-Weltsprache-Verlag. 4 p. Semano evangeliala. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 8 p. (Biblioteko Sacerdotala N-o 8). [IEMW: 702.727-B]. Stein-Toggenburg. Kantono San Gall, Suiso. Stein (Suisia) s.d.. 4 p. /turismal informilo/. Sundiala evangelii. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. N° 1 (?); N° 2 (?); N° 3 (Parto voyala); N° 4 (Parto voyala). (Biblioteko Sacerdotala N° 5, 6). sd; [IEMW: 702.727-B.5.6; CDELI: Li EW 191]. Sveinbjörnsson, /Svb./: Esperanto eller Ido? Sl, sd, 4 p. [RH: 463/71]. Sweetlove, T/om/: Himno ad Ido. Kun muzik-noti. Melodio da Gounod. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 2 p. [RH: 382/71]. Unger, Hj.: Unter dem Banner des grünen Sternes. Esperanto und Ido. Zürich s.d. 5 p. [IEMW: 702.780-B]. Vallaeys, trad. Howe: La katekizero dil doktrino katolika da Howe. Trad. ad Ido da Gilbert Vallaeys. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 16 p. (Biblioteko Sacerdotala 7). (Aparis 2ma parto : p. 17-32). [CDELI: Li EW 185; IEMW: 702.727-B]. Versalles, J.: Ido-marcha. Música de J.V. Barcelona s.d.. Autoro. 20 p. Vivo di Nia Sinioro Iesu Kristo explikata per lumimaji. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 36 p. [IEMW: 702.716-B]. Vollständiger Lehrgang der Weltsprache Ido. Erster, zweiter, dritter Lehrbrief. Berlin-Charlottenburg s.d.: Deutscher Weltsprache-Bund. Omna singla parto: 8 p. /Certe ante 1930/ (Che IEMW: 709.668-B, on remarkas sama titulo, tamen un sola "Lehrbrief", editita en Dessau, imprimita che Arbeiter-Druckerei). [IEMW: 706.387-B]. Warum Ido? Genève: Welthilfssprache-Verband s.d. 8 p. Weltsprache Ido. 1ma Lehrbrief. 4 p. (forsan: editis olun Nötzli) s.d. Weltsprache Ido. Leipzig s.d.: Ido-Verlag A. Voigt. 4 p.

99

Westhoff, F.: Bildung, Muttersprache und Weltsprache. Strassburg s.d.: Ido-Editerio Waterkotte. 12 p. (Ido- Flugschriften N° 4). [IEMW: 706.854-A; CDELI: Li EW 80]. Winsch, Wilhelm: Esperanto oder Ido? Übersichtstafel I /und/ II für Werbezwecke von Wilhelm Winsch. Berlin sd.: Ellersiek. 2 folii (Zusammenstellung der Fürwörter und Umstandswörter in Esperanto und Ido). [SB Berlin: 17221204; BER 1a Haus 1 V 8646/195-2 BER 1a Haus 1 17 ZZ 1204-2].

100

Listo dil libri segun la nomo dil autori o segun la tituli Ica listo kontenas omna libri e broshuri: di qui l’autoro es nekonocata (do, segun la titulo), di qui l’ autoro es konocata, kun un autoro, o kun plu kam un autoro. Omn autoro es separate trovebla. Anke l’eventuala tradu- kero es separate trovebla, e l’ autoro di importanta prefaco. Kelka libri do es trovebla en diferanta loki, ma to es fakto qua prizentas avantaji por serchero.

A

A Fredericia e Köbenhavn. /1934). (Segun Progreso 107/1935). 12 p. A Second Language for all. List of books obtainable from Ido-Centre. London /1928/: The International Language Society of Great Britain. 22 p. [RH: 342/79]. Aaronov, B.K.: Meždunarodnyj vspomotatel’nyj jazyk. Dlja čego on pyžeh? Kak ego vyčit’? Kiev 1969: Klub internacional’noj družby “Amikeso”. 80 p. [RH: 362/72]. Aaronov, Boris: /Rusa Ido-Klefo/. Kiev 1966: 4 p. (Segun Progreso, 217/1966). Adam, E.: Où en est la question de la langue internationale. Paris /1919/ : Polgar. 29 p. [BIL : 5622]. Adresaro 1911. Adresaro 1914. Red. De Guesnet. Anexajo a Progreso. Agi dil Apostoli. Trad. da L/inus/ Kauling. Thaon-les-Vosges 1925: Ido-Kontoro. 71 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 6). [BIL: 6188; IEMW: 701.842-B; RH: 62/73]. /Ahlberg, Per/: Adresaro de VAK. Mondo-uniono por mondo-savado e mondo-servado. Stockholm: s.d. Red. Mondo. Serio 13ma. 8 p. Ahlberg Schneeberger, Fr/iedrich/; Ahlberg, P/er/: Ido: Världsspråksövningar. jämte en kortfatte grammatik. Mondolinguala exerci kun kurta gramatiko. Stockholm 1911: Svensk Världsspråks-Tidning. 51 p. [SB Berlin: 17ZZ2484]. Ahlberg, P/er/: Exkurseto en la historio di la mondolinguo. Diskurso koram la Sueda Ido-Federuro. Da P.A. Stockholm 1915: Beckman. 16 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 6). [BIL: 1777, 6225; IEMW: 703.929-A, 705.415-A; CDELI: Li EW 29]. Ahlberg, P/er/: Hela Ido, 1916. (Segun Mondo 5-6/1926). Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok av P. Ahlberg. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspråksförening. 16, 193 p. [IEMW. 707.301-B; BIL: 6075; CDELI: Li EW 18; RH: 293/79]. H. Larsson: Supplement. 1924. Ahlberg, P/er/: Lärobok i Linguo Internaciona. Uppsala 1909: Appelberg. 84 p. [BIL: 6071]. Ahlberg, P/er/: Mozaiko. Fabli e rakonti kolektita da P.A. Uppsala, Lüsslingen /1914/: Ido-Editerio. 31 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 2) [BIL: 6156; IEMW: 703.929-A; CDELI: Li EW 33; RH: 922/80; RH: 922/80]. Ahlberg, P/er/: Rakonteti kolektita e tradukita da P. Ahlberg. Uppsala, Lüsslingen /1913/: Imp. Appelberg, Ido-Editerio. 31 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 1) [BIL: 6215; CDELI: Li EW 34; IEMW: 703.929-A.1; RH: 72/882]. Ahlberg, P/er/: Svensk-Internationell Ordbog. Kayero N° 1 (A-Diversion-). 64 p. (Segun Mondo 11/1923). Ahlberg, P/er/: Svensk-Internationell Ordbog. Kayero N° 2 (D/ividend/ - F/oredome/). Stockholm /1923/: Sueda Ido-Editerio (segun Mondo 1-2/1924) Ahlberg, Per: Handbok i världs-hjälpsspråket Ido. Kontenanta gramatiko, kurta internaciona-sueda e sueda- internaciona vortolibro. Stockholm 1913: Nordiska Förlaget. 269 p. [BIL: 6071; IEMW: 701.853-B].

101

Ahlberg, trad. Kjellén, Rudolf: La testamento di Petro la granda. Historial-politikala studio da R.K. Yurizita traduko da P. Ahlberg. Uppsala, Lüsslingen /1914/: Ido-Editerio. 51 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 5). [BIL: 6195; IEMW: 703.929-A, 705.417-A; CDELI: Li EW 77]. Ahlberg, trad. Kelka vorti pri la sporto. Lua skopo e moyeni. “Da Svenska Gymnastik”. Yurizita trad. da P. Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 18 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 8). [IEMW: 703.929-A; RH 120/74]. Ahlberg, trad. Strindberg, August: La rakonto pri Santa Gotthard. Trad. ad Ido da P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Imp. K.L. Beckman. 8 p. (Extrakto de “Mondo”, Revuo Internaciona por la Linguo Internaciona Ido). [IEMW: 704.790-B; BIL: 6162]. Ahlberg, trad. Sydow, C.W.: Pri folkloro. Trad. P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 21 p. (Sueda Ido- Biblioteko N° 7). [BIL: 6192; IEMW: 703.292-A; RH: 434/71]. Al Azharia Jahn, trad. Kilany, Kamil: Abou Kharboosh, la sultano di la simii, da KK. Trad. Samia Al Azharia Jahn. Kairo /1965/ Al Azharia, trad. Araba rakonti tradukita ad Ido da Samia Al Azharia Jahn. Hoting /1965/: Sueda Ido-Federuro. 53 p. [CDELI: Li EW 14]. 12 kayereti. [IEMW: 709.049.B; RH: 265/73]. Al ĉiuj esperantistoj. Delegitaro por alpreno de lingvo helpa internacia. Paris /19/08: Chaix. 8 p. [BIL: 1711; RH: 355/68]. Albani, Paolo; Buonarroti, Berlinghiero: Aga, Magéra, Difúra. Dizionario delle lingue immaginarie. Bologna 1994: Zanichelli. 478 p. [RH: 39/94]. Allunans, Juris: Atslehga. Klefo. Mitau: s.d. Alexander Grosset. 6 p. [IEMW: 704.807-B] Almanaketo idista. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 2ma ed. 12 fol.; 2ma ed. 1927, 28 fol.; 3ma ed. 1928. Almer, Joh.: Ido-Handbok. Ystad /1925/: Libro-Editerio Ido. 16 p. (segun IDO 16/1925). Anderegg /Lang, Tom; Neussner, Alfred; Anderegg, Ernst/: La ĉefaj avantaĝoj de Ido. Darlington /1972/: Komitato Esperanto-Ido. 4 p. Andersen, Hans Christian: Des Kaisers neue Kleider. La nova vesti dil imperiestro. Eine Märchenstudie zwecks Einführung in die Weltsprache Ido. Berlin /1932/: La libera laboristo (Lehnigk). 18 p. [IEMW: 704.202.A; RH: 133/74]. Angla Guidlibreto. English Guide-Book containing an elementary grammar, and a vocabulary of more than 2.000 roots. London: Pitman 1908. 24 p. (2ma ed. 1909; 3ma 1913; 4ma 1914). [BIL: 5965]. Angla klefo. /Paris 1912 : Chaix/. 4 p. [BIL : 6079] Antido /Saussure, René de/ Antido: Respondo al la oficiala raporto de la Delegitaro. Genève 1911: Kündig. 32 p. [BIL: 1723]. Antido, pseud. Antido (pseudonimo di René de Saussure): Konkurso. Kia estas la logika senco de l’ vorto „grando“? 1911. 8 p. [BIL: 5543a]. ApGawain, Niklas: Ido for All. Book 1. Grammar, grammatical exercices, key, Ido-English and English-Ido vocabularies. /Cardiff/ 1975: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 59 p. [RH: 72/886]

102

Apprenez la langue internationale «Ido»: brochure de propagande distribuée gratis à l’occasion de l’Exposition internationale de Bruxelles 1910. Ixelles-Bruxelles 1910: Bonveno, Société des amis de la langue internationale. p. 14-48. {New York Public Library 374.556-A.Esp-]. Araba rakonti tradukita ad Ido da Samia Al Azharia Jahn. Hoting /1965/: Sueda Ido-Federuro. 53 p. [CDELI: Li EW 14]. 12 kayereti. [IEMW: 709.049.B; RH: 265/73]. Armand, E.: Entretien sur la liberté de l’amour. Konversado pri la libereso dil amoro. Orléans /1927/: Ed. L’en dehors – Grupo libertaria idista. 32 p. (Segun BFI 102-3 1927; IDO 2/1928). Armand, E.: Est-ce cela que vous appelez vivre? Ka vi nomas to vivar? Trad. Papillon. Paris-Orléans /1928/: L’en dehors. 20 p. Armour, trad. Scheu-Riesz, Helene: Die Welle. La Ondo. Ido-trad. da Andrew L. Armour e Gilbert H. Richardson. Wien /1923/: Otto Maas & Söhne. 24 p. (Sesambücher). [IEMW: 705.411-A; RH: 921/80]. Armour, trad. Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 6207; RH: 106/74; SB Berlin: 17ZZ 2429]. Auerbach, Siegfried: Wörterbuch Deutsch-Ido. Leipzig 1922: Ido-Editerio. XV, 188 p. [BIL: 6035; IEMW: 704.219-A; 705.404-A]. Reprodukt. Waldkappel 1992: Deutsche Ido-Gesellschaft [RH: 60/92]. Auerbach, trad. Jespersen, Otto: Eine internationale Sprache. Nach dem englischen Original übersetzt von S. Auerbach. Heidelberg 1928: Winter. 4+148 p. [BIL: 1168-a]. Auerbach, trad. Huxley, J.; Mascall, E.L.: Cienco e Deo. Kontroverso publika inter J.H. e E.L.M. Tradukita de la angla en Ido da S.M. Auerbach. Genève 1961: Editerio Progreso. 12 p. Avilov, F.D.: Ot Volapyka čerez Esp. k Ido. /De Volapük trans Esperanto ad Ido/. Sukhum (URSS) 1923: Popul-komisarierio pri instruktado dil Sovietal Socialista Republiko Abkhazia. 4+40 p. (En rusa linguo). [BIL: 6068]. Aymonier /Camille/, Papillon /Camille/: Conférence contradictoire sur l’Esperanto et l’Ido. Paris 1912: Fédération syndicale Espérantiste (Extrakto de « Bourse du Travail de Paris », 27.1.1912). 8+61 p. [BIL: 5612; IEMW: 701.503-A; CDELI: Li EW 70; RH: 622/69]. Aymonier, C/amille/: Histoire d’une délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale. Paris 1914: Société des Amis de l’Esperanto. 53 p. [BIL: 1726]. Aymonier, C/amille/: L'esperanto. Réponse à des critiques. Paris 1909: Extr. de "La Revue du Mois". 16 p. [BIL: 5611]. Aymonier, Camille: Autour de l’Esperanto. Discussion de quelques modifications projetées. Paris 1912: Office Central Espérantiste. 72 p. [BIL: 5611; IEMW: 705.565-0; RH: 97/72]. Aymonier, Camille: Essai sur la dérivation comparée dans les langues naturelles et artificielles. Paris 1921: Office central espérantiste. 132 p. (Publication de la Société des Amis de l’Esperanto, 9). [BIL: 2121, 5611; RH: 303/68]. Aymonier, Camille: Pri Esperanto. Diskutado pri kelkaj ŝanĝoj de Ido proponitaj. El franca lingvo kun la permeso de l’ aǔtoro esperantigis René Ferter. Paris 1913: Esperantista Centra Oficejo. 68 p. [BIL: 5611; IEMW: 700.736-B; RH: 96/72].

B

Baart de la Faille, Isbrücker: Esperanto verdedigt. Den Haag, Rotterdam 1920. 45 p. [BIL: 5624].

103

Bach, Albert: Der gute Mensch. La bonvolanta homo. (Trad. H. Peus). Leipzig /1916/: Unesma. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 8). [IEMW: 700.241-A; RH: 147/74]. Bäckström Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok av P. Ahlberg. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspråksförening. 193 p. [IEMW. 707.301-B; BIL: 6075; CDELI: Li EW 18]. H. Larsson: Supplement. 1924. Bakonyi Beaufront, Louis de; Bakonyi, Stefano: Ido Gyakorlokönyv. s.d. [BIL: 6046]. Bakonyi, István: Az Ido vilagnyelv kézi szotara. 1: Ido-Magyar rész. Teljes gyökszotar összefoglalo nyelvtanmal. (Lexiko Ido e Madyara. 1: Ido-Madyara. Kompleta radikaro kun rezumo di gramatiko). Budapest 1922: Lingva S.A. por Edito e Librokomerco. 16+199 p. (Lexiki di Schenk). [BIL: 6048; RH: 70/74]. Bakonyi, Stefano: Internaciona konsultolibro. Kompleta radikaro, kontenanta la Latina nomi dil animali e planti, la komplementi dil verbo e adjektivi, e la sinonimi. Budapest /1923/: Ido-Editerio (segun Mondo 12/1923). Bakonyi, trad. Mach, Ernst: Filozofiala e naturciencala pensado. Skisal psikologio dil exploro. Trad. da Stefano Bakonyi. /Budapest 1917: Kunstädter/. 19 p. [BIL: 6178; IEMW: 709.191-B]. Bakonyi, trad. Le Dantec, Félix: Rezono ed experimentado. Trad. de franca da Stefano Bakonyi. Budapest 1918: Ido- Editerio. 30 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 2). [BIL: 6181; IEMW: 700.221-A; CDELI: Li EW 64; RH: 236/73]. Bakonyi, trad. Szabó, Ervin: Erudeso e kulturo. Trad de hungara da Stefano Bakonyi. Stockholm 1918: Sueda Ido-Editerio. 6 p. Extrakto ek “Mondo”. [IEMW: 709.403-B; RH: 79-358]. Bakonyi, trad. Breuer, J/oseph/, Freud, Sigm/und/: Pri la psikala mekanismo di histeriala fenomeni. (Provizora komunikajo). Trad. de germana da Stefano Bakonyi. Budapest /1919/: Ido-Editerio. 36 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 1). [BIL: 6183; RH: 105/80]. Bakonyi, trad. Pikler: Praktikala georgismo. Trad. de hungara da Stefano Bakonyi. Budapest 1919: Ido-Editerio. 24 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 5) [BIL: 6197; RH: 86/74]. Bakonyi, trad. Szabó: Imperialismo e paco permanenta. (Trad. de hungara da Stefano Bakonyi). Budapest 1919: Ido- Editerio. 47 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7) [BIL: 6199; IEMW: 700.220-B.4; RH: 45/73]. Bakonyi, trad. Maupassant, Guy de: La papa di Simon. Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1920: Ido-Editerio. 8 p. (Internaciona Dekamerono 1) [IEMW: 706.406-B; RH: 116/74]. Bakonyi, trad. Karinthy, Frigyes: Faremido . Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1923: Ido-Editerio. 32 p. [BIL: 6164; RH: 40/74]. Baller, Josef: Die Lösung des Weltsprachen-Problems. Eine mehrjährige Gelehrtenarbeit des Prof. L. couturat, R. Lorenz. Wien 1931: Matly. 18 p. [IEMW: 639.645-A; SB Berlin: V 8647/201; ÜNB: 639.645- A].

104

Ballester Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Ballester, F.: Idioma mundial Ido. Esperanto reformado. Barcelona 2ma ed. /1956/: Sociedad Idista española. 69 p. [CDELI: Li EW 63; RH: 57/78; RH: 72/875]. Barral, J.: Nova horizonti. Itinerario dil historio universal. Leipzig 1913: Verlag Unesma. 60 p. [BIL: 6216, CDELI: Li EW 55; IEMW: 707.520-A]. Barral, Jean: Kalendario universal en la linguo internaciona. Berlin 1914. [BIL: 6240]. Bartels, Hermann: La pekuniala teorio di Silvio Gesell. Trad. Alfred Neussner. Kleve 1996. Ek la revuo “Der dritte Weg”. Basic Grammar and Vocabulary of the International Language Ido. Sen loko-indiko 1993: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 34 p. /Baxter, J.W./: Specimen of the international language Ido. London: s.d. The British Idistic Society. 4 p. Baxter, J. Warren (red.): Complete Catalogue of Ido Publications. London 1931 (2ma ed.): The International Language (Ido) Society of Great Britain. 22 p. [RH: 58/74] Beaufront Ido /pseud. di: Beaufront, Louis de/: Ido. Les vrais principes de la langue auxiliaire. Etude pratique dédiée à tous, mais surtout aux Espérantistes. Paris 1908 (2ma ed.: 1909): Imp. Chaix. 31 p. [BIL: 5569; IEMW: 705.515-B; IEMW: 704.401-B; RH: 340/68]. Beaufront /Kauling, Linus; van Woesik, Luiz-Gonzaga/: Manual da língua internacional contendo uma adaptação do “Petit Manuel” de Marquez de Beaufront, e dois vocabularios Ido-Portuguez e Portuguez-Ido por L. Kauling e L.-G. van Woesik. Campinas (São Paulo) /1922/. Ido Informerio. Ed. J. Ladeira, 86 p. [BIL: 6057]. (Segun LAI 15/iii/jul 1922 ; RH : 397/70). Beaufront Guignon, J.: Lexique-manuel Ido-Français (racines, affixes et désinences). Avec la collaboration de L/ouis/ de Beaufront. Fontainbleau 1924 : Libr. Pouyé. (Segun IEMW : Vulaines-sur-Seine : Autoro) 14+133 p. [BIL : 6008 ; IEMW : 702.663-A]. Beaufront Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainbleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Beaufront, /Louis de/: Vocabulaire usuel et grammaire de la langue. Paris 1915: Chaix. 80 p. [BIL: 6006; IEMW: 704.429-A; RH: 388/70]. 2ma ed.; 3ma ed. 1923; 4ma ed. Thaon-les- Vosges (Ido-Kontoro) 1938 [IEMW: 702.810-A; RH: 88/74; RH: 3/75]. Beaufront, de, pseud. Ido (pseud. di L. Couturat; o di de Beaufront): Grammaire complète de la langue internationale par Ido. Kompleta gramatiko di la linguo internaciona da Ido. Paris 1907. Chaix (privat edito). 71 p. [BIL: 5904; IEMW: 704.400-B, 701863-B; UB Graz: I 223240]. Beaufront, L. de: Compendio de gramática del lenguaje internacional Ido. San José (Costa Rica) /1926/: Trejos Hermanos. 76 p. [RH: 398/72]. Beaufront, L. de: Ido gyakorlókönyv. Negyedik, javittot és bövittet kiadás. Átdolgozta és sajtó alá rendezte Bakonyiné Lichtenstein Rözsi. Budapest 1918: Ido-editerio. 52 p. (Nyelvészeti sorozat. 3.) [RH: 343/79]. Beaufront, L/ouis/ de: Dérivation de l’Esperanto. Paris 1922: Imp. Chaix. 4 p. (Extrakto de BFI jan+feb 1922). [IEMW: 702.815-B]. Beaufront, L/ouis/ de: Facilité respective de l’Esperanto et de l’Ido. Paris 1922: Imp. Chaix. 4 p. (Extrakto de BFI jun+jul+ago 1922). [IEMW: 702.814-B].

105

Beaufront, L/ouis/ de: Ido-Guide, English-Ido. For doctors, nurses, stretcher-bearers, the wounded, the sick soldiers. (Segun Mondo 10-11/1917). Beaufront, L/ouis/ de: L’Ido plagiat de l’Esperanto. Paris 1922 : Imp. Chaix. 2 p. (Extrakto de BFI may+jun 1922). Beaufront, L/ouis/ de: La science et l’Esperanto. Paris 1922: Imp. Chaix. 8 p. (Extrakto de BFI). Beaufront, L/ouis/ de: Langue auxiliaire. Laquelle? L’Esperanto ou l’Ido? Paris /1921/ : Impr. Chaix. 16 p. [BIL: 5571; IEMW: 700.749-B, 705.519-B; RH: 651/80]. Beaufront, L/ouis/ de: Le tourisme et l’Esperanto. Paris 1921: Imp. Chaix. 2 p. (Extrakto de BFI). Beaufront, L/ouis/ de: Lingual extraktaji de “Progreso” e tradukuri de “Histoire de la langue universelle”. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). Beaufront, L/ouis/ de: Manualetto della lingua internazionale “Ido” completo in dieci lezioni. Prima ed. e trad. italiana a cura di Paolo Lusana. Biella 1920: Tipografia cooperativa biellese. 47 p. [BIL: 6050; RH: 91/74]. Riedito Tia Libro 1997 Beaufront, L/ouis/ de: The auxiliary language” Ido”. Origin, nature, structure, specimens, grammatical summary. Comparison with Esperanto. Trad. G.H. Richardson. 1ma ed. London 1917: Blades, East and Blades. 16 p. [IEMW: 701.907-B]. 4th thousand. London 1919: Baxter. 16 p.; 2ma ed. London 1920: J.W. Baxter. 16 p. [IEMW: 371.293-A]. Beaufront, L/ouis/ de: Un jugement sur l’Ido. Paris /1920/ : Imp. Chaix. 8 p. [IEMW : 706.362-B]. Beaufront, Louis de Lingual Extraktaji de “Progreso”. e tradukuri da “Histoire de la Langue Universelle”, da L. de Beaufront). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [IEMW: 701.842-B RH: 162/69]. Beaufront, Louis de: (revised by): Complete manual of the auxiliary language Ido. London 1973 (2-ma ed.). Henry Meulen? 2+44 p. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Beaufront, Louis de: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English & English-Ido vocabularies. London 1919 (1ma ed. 1909; 2ma ed. 1913; 3ma ed. 1919): Pitman. 4+194 p. [BIL: 5967; SB Berlin 17ZZ2117; IEMW: 709.704-B]. Beaufront, Louis de: Die Hilfssprache „Mondialo“ (Neu-Esperanto) für Schule, Selbstbildung und Weltverkehr. Bern 1929: Zentrale für Neu-Esperanto. 1929. 42 p. [IEMW: 703.915-A]. Beaufront, Louis de: Doktoro Louis Couturat (1868-1914). Paris 1914: Imp. Chaix. 11 p. [BIL: 1778]. (Kun granda anke ciencala bibliografio); Frankfurt/Main 1923: Universitätsdruckerei Werner und Winter. 16 p. [IEMW: 701.602-B; BIL: 1780]. Beaufront, Louis de: Elementare Grammatik und Übungsbuch (Exercaro) von L.d.B. Deutsche Ausgabe von R/obert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 61 p. [IEMW: 704.877-B; RH 305/70]. Beaufront, Louis de: Exercaro. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 3ma ed. rev. ed augm. /1913/; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. rev. augm. 1924, Paris, 36 p.). [BIL: 6080; IEMW 702.744-B; RH: 208/80, 152/69 ; Bayer. SB L.re. 2381 hk: 3ma ed.]. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909. 61 p. (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). (BIL: 6039; RH 399/72). Beaufront, Louis de: Grammaire complète de la langue internationale par L.d.B. Paris 1908: Delagrave. 77 p. (2ma ed., kun Supplément: 1912: Paris, Imp. Chaix, 12 p.). [BIL: 5992; RH: 311/70, 23/73; IEMW: 702.799- B]. Beaufront, Louis de: Grammaire élémentaire et exercices. Exercaro. Par L. de Beaufront. Paris 1908 (1ma ed.): Delagrave. 61 p.; (2ma ed. 35 p. Lüsslingen 1912; 4ma ed. 1919, Lüsslingen, 36 p.; Chaix 5ma ed. 1924 Paris, 36 p.). [BIL: 5993, 6080; IEMW 702.744-B; RH: 72/876; 208/80].

106

Beaufront, Louis de: Grammatica elementare ed esercizi (Exercaro) di L.d.B. Torino, Roma, Milano, Firenze, Napoli 1909: Paravia. 61 p. [BIL: 6050; RH: 381/70]. Beaufront, Louis de: Ido. La neutra linguo supleanta por l’internaciona komuniki. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 4 p. Beaufront, Louis de: Ido. Premier manuel par L.d.B. Lüsslingen 1912: Ido-Editerio. 32 p. (Riedit. 1914). (existas anke kom: Paris, Impr. Chaix). [BIL: 5996; IEMW: 704.739-A; RH 307/70]. Beaufront, Louis de: Ido-Guide (Français-Ido) pour médecins, infirmiers, brancardiers, blessés, malades, soldats, par L.d.B. Paris 1916: Imp. Chaix. 24 p. [BIL: 5996; IEMW: 701.854-A; CDELI: Li EW 176]. Beaufront, Louis de: Kompleta gramatiko detaloza di la linguo internaciona Ido. Luxembourg, Esch s/Alzette 1925: Solimpa, Meier-Heucke. 232 p. [BIL: 6080; IEMW: 705.445-B; RH: 167/69]. Beaufront, Louis de: Konsili pri la propagado. Conseils de propagande. Paris 1909: Imp. Chaix. 15 p. [CDELI: Li EW 184; RH: 428/71]. Beaufront, Louis de: Kortfattet Grammatik med Ovelsesstykker (Exercaro). (Trad. With). København 1909: Gyldendal. 56 p. [BIL: 5983]. Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire – Ido. Origine, nature, structure, spécimens, résumé grammatical. Comparaison avec l’Esperanto. Paris 1915: Imp. Chaix. 16 p. Beaufront, Louis de: La Langue auxiliaire et l’armée. La Croix-Rouge. Avec comparaison entre l’Esperanto et l’Ido. Paris 1916: Imp. Chaix. 32 p. [BIL: 5570; IEMW: 704.887-B; RH: 40/73]. Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire Ido. Paris 1922(23?) : Imp. Chaix. 16 p. [IEMW: 702.057-B]. Beaufront, Louis de: Le Catholicisme et l’Esperanto. En Esperanto e Ido. Wiesbaden: s.d. Uniono Katolik Idista. 8 p. [IEMW: 702.279-B]. Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994; RH: 512/79]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Beaufront, Louis de: Méthode très graduée de conversation. Paris 1910: Delagrave. 3+240 p. (an CDELI: kun manuskribita remarki dal autoro). [BIL: 5995; RH: 123/74]. Beaufront, Louis de: Patriotisme, Français, langue auxiliaire. . Paris 1915. Imp. Chaux. 22 p. [RH : 461/71]. Riedit.: Bourges /1948/: E. Philippe. 8 p. Ripublikigita de 1915. [RH: 52/78]. Beaufront, Louis de: Patriotisme, Français, langue auxiliaire. . Paris 1915. Imp. Chaux. 22 p. [RH: 461/71]. Riedit.: Bourges /1948/: E. Philippe. 8 p. Ripublikigita de 1915. [RH: 52/78]. Beaufront, Louis de: Postepenny metod razgovorov na Ido. (Trad. Kapustyanskiy). Armavir 1909. [BIL: 6060]. Beaufront, Louis de: Supplement: Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Beaufront, Louis de: Sur le français et l’anglais comme langues internationales. Appréciation par L.d.B. Paris 1915: Imp. Chaix. 19 p. [IEMW: 702.769-A; CDELI: Li EW 172]. Beaufront, Louis de: Une langue auxiliaire à quoi bon. Maintenant ou après la guerre? Réponse par L.d.B. Paris 1915: Chaix. 16 p. [CDELI: Li EW 200; RH: 467/71]. Beaufront, Louis de: Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Beaufront, Louis de; Bakonyi, Stefano: Ido Gyakorlokönyv. s.d. [BIL: 6046]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-Ido. Paris 1915: Imp. Chaix. XII, 588 p. [BIL: 6005; IEMW: 702.774-B; RH: 280/70].

107

Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-International par L. de B. et L. C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p. (Supplément: 1911, 24 p.). [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A; RH 79-381]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Supplément: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p; La suplemento aparis en 1911, 24 p.. [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A; RH 79-381]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis:Supplément. Dictionnaire Français-International par L. de B. et L. C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: English-International Dictionary. by L. de Beaufront and L. Couturat. With the collaboration of P.D. Hugon. London 1908: Pitman. 12+271 p. [BIL: 5970; IEMW: 371.214-A]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: International-English Dictionary. London. Pitman 1908. 22+230 p. [BIL: 5970; UB Frankfurt: 43/957]. Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh'sche Verlagshandlung. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L.C. unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. (Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Beaufront, Louis de; Thomann, Robert: Elementare Grammatik. Stuttgart 1909: Franckh. [BIL: 6016]. (Schlüssel). Beaufront, prefaco Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Beaufront, revizado F.H.B.: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English and English-Ido vocabularies, revised by L. de Beaufront. London /1920/: Sir Isaac Pitman and Sons. 208 p. Beaufront, trad. Pregi e konfeso per la Linguo Internaciona Ido. Trad. da L. de Beaufront. Fontainebleau 1912: Pouyé. 67 p. [IEMW: 702.764-B]. Beaufront, trad. Jespersen, Otto: Histoire de notre langue. Trad. L. de Beaufront. 1914. (Extrakto de « La langue auxiliaire », juillet 1914) 8 p. [BIL: 1720a; IEMW: 702.627-B]. Beaufront, trad. Katekismo por l’infanti qui preparas su al unesma komunio ed al konfirmo. Trad. L. de Beaufront. Fontainebleau 1914: Imp. Pouyé. 32 (44?) p. [BIL: 6186; IEMW: 702.658-A]. (Kontenas: “Quam Singulari”, dekreto pri l’ evo dil admisendi a l’ unesma komunio eukaristiala: 11 p.). Beaufront, trad. Meillet, A.: Opinion d’un linguiste sur la langue artificielle. Trad. en Ido avec le texte en regard par L. de Beaufront. Paris 1919: Impr. Chaix. 52 p. (Extrakto de « Les langues dans l’Europe nouvelle »). [IEMW: 702.742-A; RH: 324/68].

108

Beaufront, trad. Lingual Extraktaji de « Progreso ». e tradukuri da “Histoire de la Langue Universelle”, da L. de Beaufront). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [IEMW: 701.842-B; RH: 162/69]. Becker, Ulrich; Wollenberg, Fritz: Eine Sprache für die Wissenschaft. Beiträge des Interlinguistik- Kolloquiums für Wilhelm Ostwald, am 9. November 1998, an der Humboldt-Universität zu Berlin. Berlin 1998: Gesellschaft für Interlinguistik (Beiheft N. 3: Interlinguistische Informationen). 120 p. Belje Fradisto (pseud. di Honoré de Belje): Praktikal Ido-Metodo por skoli ed hemi nederlandana. Antwerpen-W /1927/ (segun BIL: 1926): Imp. P. Joosten-Cornet. 64 p. (segun IDO 4/1927; BFI 104-105/1927). [BIL: 6044]. Berger, Ric/hard/: Historia del lingua international. Prime tomo. Morges /1972/: Editiones Interlingua. /170 p./. (koncernas anke Ido). Berger, Ric/hard/: L’Ido justifié. Paris 1925: H. Vinez. 48 p. [BIL: 6010]. Berger, Ric/hard/: La langue internationale de l’avenir. Zürich, Couvet, Berne 1919: Ido-Verlag, Ch.H. Baumann, Ido-Uniono. 32 p. [BIL: 6010; IEMW: 700.763-B; CDELI: Li EW 28; RH: 32/73]. (Originale: nur Zürich 1919: Ido-Verlag; 2me mille es plu amplexa). Bergson, Henri: La nociono di la tempo. (Unesma pagini di la kreanta evoluciono). Trad. de la franca da Paulo Dienes. Budapest 1919: Ido-Editerio. 20 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7). [BIL: 6177; RH: 85/80]. Bessières, A.: Martireso di Mexikia. Trad. di chapitro extraktita ek la interesanta verko da A.B. Thaon-les- Vosges 1929: Ido-Kontoro. 23 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 27). [IEMW: 701.842-B; RH: 69/73]. Biblala Ido-lektaji. Expliko pri lumimaji. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 72 p. [IEMW: 702.719-B; CDELI: Li EW 169]. Bijlsma, Henk: Bibliotekal raporto dil Instituto por Sintezala linguistiko. Utrecht /1949/. (Segun Progreso 157/1950). Bishop, trad. Juste, Andreas: Du kanti de „La Serchado“ originale kompozit en Idolinguo da A.J. tradukit ad Angla e Franca linguo da B. Bishop e J. Houloux. /Gilly/ 1973: Autoro. Blanke, Detlev: Internationale Plansprachen. Eine Einführung. Berlin DDR 1985: Akademie-Verlag.408 p. (p. 183-201, 330-332). Blundell, M.: Lernaji de Lourdes. (Trad. A. Condamin). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 8 p. (Biblioteko Katolik Idista N°18). [IEMW: 701.842-B; RH: 120/73]. Bock: La dominaco dil parolado. s.d. [BIL: 6220]. Bogard, E.: Glinaji tra la mondo Idista aranjita da E.B. Thaon-les-Vosges /1925/: Ido-Kontoro. 34 p. [BIL: 6167; IEMW: 702.801-A; CDELI: Li EW 75b; RH: 433/71]. Bogard, E.: Nur per gut-kontilo. Simpla reflektadi pri la prudenteso uzenda por facar chanjaji en la internaciona linguo. Thaon-les-Vosges /1927/: Ido Kontoro. 8 p. [CDELI: Li EW 198; IEMW: 702.873-B; RH: 263/73]. Bogard, E.; Pierrot, E.: Ido-lernilo. Por balde parolar Ido fluante. 10 vorti o 10 frazeti singladie. Unesma yaro. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 16 p. [IEMW: 702.697-B]. Bogard, E.; Pierrot, E.: Mikra Petrus. Korista puero. Da E.B., E.P. Thaon-les-Vosges /1926/: Ido-Kontoro. 24 p. (Biblioteko Sacerdotala N° 2). [IEMW: 701.727-B.6; CDELI: Li EW 110; RH: 262/73]. Bohne, Paul: Die internationale Sprachenmathematik. Lehrbriefkurs. Köthen 1948. Bohne, Paul: Elementar-Wörterbuch; Ido-Vortareto. Dessau 1918: Peus. 24 fol. (Zweisprachige Bibliothek N° 15) [RH: 736/71].

109

Bonzanigo, A/gostino/: Breve conferenza sulla lingua ausiliaria internazionale. Bellinzona 1935, 6 p. [Biblioteca Cantonale Lugano 49N8(30)]. Boom, C. van der: De int. hulptaal Ido. Overzicht der Spraakunst. Den Haag 1913: Progreso. [BIL: 6042]. Boom, C. van der: L’ Universo / da C. van der Boom /. München /1911/: Pionier-Verlag. 30 p. (Pionier- Biblioteko N° 8+10). [IEMW: 709.375-A]. Boom, C. van der: Wereldhulptaal. Linguo internaciona di la delegitaro. Den Haag 1909: Becht. 58 p. [BIL: 6042]. Bordeaux, Henri: La kristonaskala festo di la kompatindi. La voyo de Roselande. (Extraktita de: “Rakonti del monto”). Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1942: Ido-Kontoro. 8 p. [IEMW: 702.677-B]. Boubier, M.: Internaciona biologial lexiko en Ido, germana, angla, franca, italiana ed hispana. Jena 1911: Fischer. 5+73 p. [BIL: 6213; RH: 42/73]. Boubier, M.: La nomenclature scientifique et la Langue internationale. Louvain 1910: Centerrick. 11 p. [BIL: 1108; IEMW: 709.700-B; RH: 411/72]. Boubier, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l'introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Boulton, Marjorie: Zamenhof oče Esperanta. (Prevedel Franc Šrimpf). Maribor 1987: Zalozba Obzorja. 272 p. Boulton, Marjorie: Zamenhof, aǔtoro de Esperanto. La Laguna 1962: Régulo. 268 p. (Stafeto: Movado N° 3) (koncernas anke Ido). Boulton, Marjorie: Zamenhof, creator of Esperanto. London 1960: Rutledge and Kegan Paul. 12, 223 p.; 2ma ed.: 1980. 12, 223 p. Brander, Matthews: La karaktero usana. Yurizita trad. da J.W. Marelius. Stockholm 1925: Ahlberg. 14 p. (Mondo-Biblioteko N° 3). [IEMW: 701.919-B; BIL: 6194; RH: 47/73]. Brandt, prefaco Kotzin, Boris: Historio kaj teorio de Ido. Kun antaǔparolo de R. Brandt, profesoro-lingvisto de Moskva Universitato. Moskvo 1913: Librejo “Esperanto”. 8+142 p. [BIL: 3616, 5616; IEMW: 702.076-B]. Bresny, trad. Wahle, Richard: Voyo al eterna paco. Trad. de Germana da Oskar Bresny. Budapest 1919: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona kulturo, 6) [BIL: 6182; IEMW: 700.220-A.6; RH: 44/73]. Breuer, J/oseph/, Freud, Sigm/und/: Pri la psikala mekanismo di histeriala fenomeni. (Provizora komunikajo). Trad. de germana da Stefano Bakonyi. Budapest /1919/: Ido-Editerio. 36 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 1). [BIL: 6183; RH: 105/80]. Bricout, J.: La langue auxiliaire internationale. Paris 1910: Letouzey et Ané. 40 p. (Extraktita de la "Revue du Clergé Français", 1910). [BIL: 6009; CDELI: Li EW 27]. Extrait de la Revue des questions scientifiques, juillet 1910. Brismark, Hans: Svensk Ido-Ordbok. Hoting /1926/: Svensk Världsspråkstidning. 147 p. [CDELI: Li EW 58; RH: 79-295]. Brismark, trad. Khayyam, Omar: Poemi di Omar.Khayyam /t.e. ‘Umar Haiyam/. Trad. ad Ido da Hans Brismark. /Stockholm 1951: Svenska Ido-Förbundet/. 64 p. [RH: 109/74; IEMW: 707.528-A]. Bruin, G.P. De: Historia skizo de la internacilingva ideo. Amsterdam s.d.: Asocio de laboristaj esperantistoj FLE. 40 p. Bruker, M.: Kolekturo di lektolibri internaciona. Esslingen /1922/ Ido-Editerio. Tomo I. 16 p.

110

Buchardt, R.: La moderna farnavo. Da radio-injenioro R. Buchardt. Originala Ido-verko. Berlin- Charlottenburg /1925/: Ido Centrale. 6 p. [BIL: 6221; IEMW: 704.274-A; RH: 79-351]. Bückel, Fritz: Indexo di la “Folii di la Intersistemal Uniono por Mondolinguo”. Gesees b. Bayreuth (Bayern). Mss. 208 p. [IEMW: 705.577-C]. Bulgara Guidlibreto. di la L.I. di la Delegitaro. Vidita ed aprobita da la Sekretarii L. Couturat, L. Leau. Sofia 1911: Pječatnica na Nar. Osigur. (D-ro Balkan). (tr. Th. Kânev). 32 p. Buonarroti Albani, Paolo; Buonarroti, Berlinghiero: Aga, Magéra, Difúra. Dizionario delle lingue immaginarie. Bologna 1994: Zanichelli. 478 p. [RH: 39/94]. Burney, Pierre: Le lingue internazionali. Traduzione di Evi Corrado Gazzaniga. Padova 1969: R.A.D.A.R. 125 p. (Orizzonti della linguistica applicata N° 4). [RH: 101/73; UB Giessen, UB Paderborn]. Burney, Pierre: Les langues internationales. Paris 1962: Presses Universitaires de France. 126 p. (Que sais-je N° 968) (koncernas anke Ido). 2e édit. mise à jour, 16e mille. 1966. [UB Freiburg: Ca09d; 1. RH 319/68; 2. RH: 185/69; 1. UB Frankfurt 62/4651]. Burns, Cecil Delisle; Carmichael, R.D.: La Mento Internaciona da C.D.B.; La bezono di mento internaciona da R.D.C. Trad. Dr. Marelius. Stockholm /1926/: Ahlberg. 12 p. (Mondo-Biblioteko N° 6). [IEMW: 705.513- B; BIL: 6193; RH: 77/74]. Busch, Wilhelm: Max e Moric. Auszug mit gezeichneten Bildern. Rosslau (Anhalt) 1932: Ido-Gruppe. 6 p. stencilagata. [IEMW: 702.408-A]. Butler, Montagu Christie: Esperanto and « Ido ». London: s.d. British Esperanto Association. 4 p. [IEMW: 700.817-B; RH: 621/69].

C

Čahotin, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. /Carlevaro, Tazio/: Internaciona Vakancala Ido-Konfero. Folii informiva por la partoprenanti. La Chaux-de- Fonds 1972: Autoro. 4 p. Carlevaro Pascau, Louis; Carlevaro, Tazio: Modern Ido-Poeti. Bellinzona 1981: Hans Dubois. 32 p. Carlevaro, prefaco Juste, Andreas: Antologio dil Idolinguo 1908-1928. Kun introdukto da Tazio Carlevaro. Unesma tomo. Gilly 1973: autoro. 10+20+276 p. Carlevaro, Tazio: Eseo pri Ido. La Chaux-de-Fonds 1976: Kultura Centro Esperantista. 49 p. (Studoj N° 5). [RH: 92/76]. Carlevaro, Tazio: Esperantal Antologio en Idolinguo. Chiasso 1977: “Hans Dubois”. 55 p. [RH: 89/77]. Carlevaro, Tazio: Per costruire una lingua. L’interlinguistica tra autonomia e neolatinismo. Bellinzona 1993 (1ma ed.), 1995 (2ma ed.): Dubois. 167 p. Carlevaro, Tazio: Quo esas la Centro di Dokumentizado e di Studio pri la Linguo Internaciona (CDELI). Bellinzona /1972/: autoro. 10 p. Carlton, William J.: Charles Dickens kom stenografisto. 1ma parto. Trad. da Marcel Pesch. Chapelle: 1925: Lagnel. 12 p. (Libraro di la klasika verki en Ido N° 1). [IEMW: 704.669-B; BIL: 6196; RH: 153/73].

111

Carmichael Burns, Cecil Delisle; Carmichael, R.D.: La Mento Internaciona da C.D.B.; La bezono di mento internaciona da R.D.C. Trad. Dr. Marelius. Stockholm /1926/: Ahlberg. 12 p. (Mondo-Biblioteko N° 6). [IEMW: 705.513- B; BIL: 6193; RH: 77/74]. /Casares; Galant; Marcilla/: Diccionario Ido-Español y Español-Ido. /Madrid 1909: Fé/. [BIL: 6040]. Casares; Galant; Marcilla: Manual completo de la lengua internacional. Madrid 1909: Fé. [BIL: 6040]. Caspers Filareto Kavernido (pseud. di W. Caspers): La Raupo. Originala fabulo. Berlin-Charlottenburg 1926: Ido- Centrale (Hermann Jacob). 12 p. [BIL: 6222; IEMW: 704.398-A; RH: 429/71]. Caspers, W.: Leerboek der Wereldtaal Ido. Overschie /1919/: Geelen. 112 p. [BIL: 6043; RH: 86/74]. Ĉefeĉ, E. /pseud. di: Höveler H.F./: La elementoj kaj la vortfarado, gramatiko kaj sintakso en Esperanto (kun notoj pri la novlatinigo „Ido“). Paris /1911/ : G. Warnier. 66 p. Chalon, Guilliaume: La langue auxiliaire internationale et la Délégation. (Segun Idl 4/1912). Chalon, O.; Couturat, Louis: Rapport présenté au II Congrès Mondial des Associations internationales. Bruxelles 15-18 juin 1913. Uniono por la Linguo Internaciona. 2 p. Chaloupecký, F.-J.: Studioletri (N° 1 /1913/; N° 2 /1913/; N° 3 /1913/). Praha 1913 : Cheka Laboristal Asocio Internaciona. (Segun Prog. 70-71/1913). Cheka klefo. (Red. Kajš). Třebiči. Trnky, 4 p. (Seg. Progreso 75/1914). Chobanski: /ruse: Klefilo al Exercaro da Beaufront/. p. 1-14 en 2 kayeri. Armavir: s.d. “Mondolinguo”. [IEMW: 707.111-C]. Christaller, P/aul/: Bedarf Esperanto der Verbesserung? Altona, Wolfenbüttel 1909. 40 p. [BIL: 5609]. Christaller, Paul: Kial Ido en la rolo de internacia lingvo ne povas superi la lingvon Esperanto? Riga 1912: Riga Stelo. 41 p. (Esperanta Universal-Biblioteko N° 8). [BIL: 5610; IEMW: 701.756-A; RH: 619/69]. Cock, Camiel de: Lexiko di nova vorti adoptita depos 1922. /A-Z/. Marcinelle 1988: Editerio Progreso (Uniono por la Linguo Internaciona). p. 4+20. Colas, Claudius, pseud. Esperema V. (pseud. di Colas): L'Adjuvilo. Langue auxiliaire internationale basée sur le maximum d'internationalité, de simplicité et d'harmonie. Système Ido mis au point. Paris 1910: Gamber. 6, 31 p. [BIL: 6256; RH 211/0; UB Saarbrücken ML 6743]. Colas, trad. Ryner, Han: La libro di Petro. Trad. J. Colas. Souday (Loir-et-Cher) /1928/ : che l’ tradukero. 20 p. [BIL: 6176°; RH: 404/72]. Colding, Ludwig August: Kelka tezi pri la forci da L.A.C. Trad. en Ido da J.P. Gjerulff. Kun introduco da W. Ostwald. Paris /1913/: Delagrave. 20 p. (Extrakto de “Progreso”, agosto 1913). [BIL: 6203; RH: 115/74]. Collinson, W/illiam/ E/dward/: L’esperanto et ses critiques. Examen de quelques objections idistes. Par W.E. Collinson. Trad. de l’anglais. Paris /1924/: Imp. Solsona. 12 p. [RH: 281/73 ; BIL: 5627; IEMW: 704.291-B]. Collinson, William Edward: Esperanto and its critics. An examination of some idist objections. Edinburgh /1924/: Neill. 11 p. [BIL: 5627; RH: 620/69]. Collinson, William Edward: Esperanto und seine Kritiker. Aus dem Englischen übers. von /Gustav Hermann/ Göhl. Berlin, Dresden 1924: Ellersiek & Borel. 15 p. [RH: 249/70; BIL: 5627]. Comparaison des divers types actuels de langues internationales. Textes comparés en Français, Reform- neutral, Interlingua, Auli, Romanal, Omnez, Perfekt, Esperanto, Europal, Kosmopolito et Ido. Bruxelles 1912: La Belga Sonorilo. 64 p. (Segun Bson 162/1913).

112

Condamin, trad. Blundell, M.: Lernaji de Lourdes. (Trad. A. Condamin). Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 8 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 18). [IEMW: 701.842-B; RH: 120/73]. Condamin, trad. Kempis, Thomas à: Pri l’imitado di Kristo. (Chapitri 1-13). Trad. Condamin. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido- Kontoro. 22 p. (Biblioteko Sacerdotala N-o 1). [IEMW: 702.727-B]. Condamin: La konoco dil futuro. Thaon-les-Vosges: Ido Kontoro (Biblioteko Katolik Idista). [BIL: 6190; IEMW: 701.842-B]. N° 5 (1925: 1+2 chap., 20 p.), N° 8 (1925: 3+4 chap., 18 p.), N° 12 (1926: 5+6 chap., p. 20), N° 14 (1927: 7ma chap., p. 24), N° 19 (1927: 8ma chap., p. 16), N° 26 (1929: 9ma chap., p. 16), N° 28 (1929: 10ma chap., p. 12). Corelli: Konfeso. Por violino. Da Corelli. Poemo da Hinnerk. (Trad. Nidecker). Basel 1928. [BIL: 6175a]. Corneille, P.: Polyeuktos martiro. Kristana tragedio. Trad. ad Ido da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 87 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 10). [BIL: 6170; IEMW: 701.842-B; RH: 149/73]. Cornioley, Hans: Ido-vortaro oficala redaktita segun la decidi dil kompetent organi dil Uniono por la Linguo Internaciona da Hans Cornioley. Bern, Genève: 1965-67. Uniono por la Linguo Internaciona. 1ma kayero (a- antenalteso): 1965, p. 1-64; 2ma kayero (antenaro-basoto): 1966, p. 65-128; 3ma kayero (basparto- coenobium): 1967, p. 129-192; [IEMW: 703.170-B; RH: 336/71]. Cornioley, Hans: Pri Suisia. Genève 1962: Progreso. 7 p. Corrado Gazzaniga, trad. Burney, Pierre: Le lingue internazionali. Traduzione di Evi Corrado Gazzaniga. Padova 1969: R.A.D.A.R. 125 p. (Orizzonti della linguistica applicata N° 4). Courtinat, Léon: Historio de Esperanto. Unua volumo: 1887-1913. Bellerive-sur-Allier 1964: autoro. 8+396+16 p. (Koncernas anke Ido). Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: International-English Dictionary. London. Pitman 1908. 22+230 p. [BIL: 5970; UB Frankfurt: 43/957]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p. (Supplément: 1911, 24 p.). [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: English-International Dictionary. by L. de Beaufront and L. Couturat. With the collaboration of P.D. Hugon. London 1908: Pitman. 12+271 p. [BIL: 5970; IEMW: 371.214-A]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh'sche Verlagshandlung. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L. C., unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. (Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A; RH]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-International par L. de B. et L.C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73].

113

Couturat Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspraksförening. 193 p. [BIL: 6075; CDELI: Li EW 18]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis:Supplément. Dictionnaire Français-International par L. de B. et L. C. Paris: Delagrave 1908. 240 p. (Supplément: 1911, 105 p.). [BIL: 6005; RH: 26/73]. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p; La suplemento aparis en 1911, 24 p.. [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A; RH 79-381]. Couturat Chalon, O.; Couturat, Louis: Rapport présenté au II Congrès Mondial des Associations internationales. Bruxelles 15-18 juin 1913. Uniono por la Linguo Internaciona. 2 p. Couturat Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire Français-Ido. Paris 1915: Imp. Chaix. 12+588 p. [BIL: 6005; IEMW: 702.774-B; RH: 280/70]. Couturat Louis (1868-1914). Coulommiers /1915/: Imp. Brodard. 69 p. (RH: 22/73; IEMW: 702.622-B; BIL: 1779). (Bibliografio da L.C.: p. 63-69). (Kun artikli da Benaerts, Reymond, Lalande, Léon, de Beaufront). Couturat, L.; Khun J.F.: Jazyk mezinárodní. (Segun J.M. I-5/6; 1911). Couturat, L/ouis/: Die internationale Hilfssprache. Berlin 1902 (2ma ed. 1906): Möller & Borel. 30 p. [BIL: 1073; RH: 361/70]. Couturat, Louis: A nemzetközi szegédnyelv. (Trad. Rados G.). Budapest 1907: Franklin-Tarsulat. 27 p. [BIL: 1083]. Couturat, Louis: A Plea for an International Language. London 1903: Henderson. 31 p. (2ma ed. 1905; 3ma ed. 1907). [BIL: 1074]. Couturat, Louis: Bidrag til Belysning af Spørgsmaalet om et Internationalt Sprog. (Trad. Skeel-Gjörling). København 1905: Andr. Fred. Høst & Søn. 32 p. [BIL: 1079]. Couturat, Louis: Des rapports de la logique et de la linguistique dans le problème de la L.I. Aparis en « Revue de Métaphys. et de Morale », 1911, p. 509-516; anke en: « Atti del 4° Congresso internazionale di filosofia ». Bologna 1911 (2ma tomo p. 483-490): Formiggini. [BIL: 190]. Couturat, Louis: Doktoro Zamenhof e la Delegitaro. D-ro Zamenhof reformisto. de dokumenti inedita ed autentika publikigita e komentita da L.C. Paris /1914/: Chaix. 56 p. Couturat, Louis: D'une application de la logique au problème de la langue internationale. Paris /1908/: Armand Colin. 12 p. [BIL: 189]. Couturat, Louis: Esperanto e Ido. Plan de conférence. Vincennes (Seine) 1910: La Langue auxiliaire. 16 p. (Extraktita de "La langue auxiliaire", mar+apr 1910). [BIL: 5574; Stadtbibliothek Nürnberg: A5416]. Couturat, Louis: Etude sur la dérivation en Esperanto dédiée à MM. les membres du Comité de la Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Coulommiers 1907: Brodard. 77 p. [RH: 50/69]; 2ma ed.: Couturat, Louis: Etude sur la dérivation dans la Langue internationale. Paris 1910: Delagrave. 99 p. [BIL: 1608; CDELI: Li EW 7; RH: 225/68]. Couturat, Louis: Internaciona matematikal lexiko en Ido, Germana, Angla, Franca e Italiana. Internationales mathematisches Lexikon in Ido, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch. Jena /1910/: Gustav Fischer. 4+36 p. [BIL: 6210; IEMW: 704.306-C; SB Berlin: 17 ZZ 2251; RH: 518/79; LB Stuttgart: neuere Phil. 4° Kaps. 36]. Couturat, Louis: Klubo Progreso. Groupe parisien des Amis de la Langue internationale. Paris 1913. 4 p.

114

Couturat, Louis: L’esperanto commercialisé ou les aveux de M. Bourlet. Paris 1912: Chaix. 12 p. [BIL: 5576]. Couturat, Louis: L’Ido devant la science. Lettre ouverte à M. Cotton. Paris 1912: Chaix. 20 p. [BIL: 5577 ; RH: 462/71]. Couturat, Louis: L’Ido et l’Esperanto. Suite à l’Historique de la Délégation. Paris 1911: Imp. Chaix. 4 p. Couturat, Louis: L’Ido langue internationale scientifique et technique. Paris 1911: Imp. Chaix. 4 p. Couturat, Louis: La Logique de Leibniz d'après des documents inédits. Paris 1901: F. Alcan. 14+608 p. [BIL: 78]. Couturat, Louis: La réforme justifiée. La Reformo justigata. Paris 1909: Imp. Chaix. 55 p. (Extrakt. de la jurnalo "L'Espérantiste" N° 128-129 /jan-febr./ 1909). [BIL: 5573; UB Frankfurt: Oh11 1924/220; IEMW: 708.387-B; RH: 237/73]. Couturat, Louis: La vérité sur l’Ido. Par L. C. /Paris 1912/: Société Anon. des Imp. Wellhoff et Roche. 15 p. (Extrakto de « La Revue »: 1er avril 1912). [RH: 347/70]. Couturat, Louis: L'Abbé Peltier et l'Ido. Aux esperantistes catholiques. /Paris 1910: Chaix/. 8 p. [IEMW: 704.738-B; RH: 227/68]. Couturat, Louis: Le bluff espérantiste. Paris 1914: Chaix. (2 tomi) 16 p. (BIL: 5578; IEMW: 706.361-B). Couturat, Louis: Le choix d'une langue internationale. Paris 1909: Ed. de la Revue du Mois. 22+4 p. [RH: 327/70]. Couturat, Louis: O jazyce mezinárodním. (Trad. F. Khun). II vydání. Praha 1906: Leschingr. 35 p. [BIL: 1081; RH: 70/73]. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. (2ma edito 1906). [BIL: 1075; RH: 71/73]. [BIL: 1075; RH: 71/73]. Couturat, Louis: Opravdani Reformi. La reformo justigata. Trad. Th. Kaneff. Sofia 1911: Delagrave (?). [BIL: 5573]. Couturat, Louis: Opuscules et fragments inédits de Leibniz. Extraits des manuscrits de la Bibliothèque royale de Hanovre. Par L.C. Paris 1903: Alcan. 14+683 p. [BIL: 79]. (Ried. Hildesheim 1966: Olms). Couturat, Louis: Per la lingua internazionale. Coulommiers 1906: Imp. Paul Brodard. 32 p. [BIL: 1080; IEMW: 704.307-B]. Couturat, Louis: Pour la langue auxiliaire neutre. Artiklo extraktita de la "Revue internationale de l'enseignement" ("Ne peut pas être mise dans le commerce"). (Forsan ja 1909). Couturat, Louis: Pour la langue auxiliaire neutre. Par L.C. Paris 1909: Librairie générale de droit et de jurisprudence. 7 p. [RH: 334/70]. Couturat, Louis: Pour la langue internationale. Coulommiers 1901: Imp. Brodard. 30 p. (2ma ed. 1902; 3ma ed. 1903; 4ma ed. 1906). [BIL: 1071; RH: 710/80]. Couturat, Louis: Pour la logique du langage. Paris 1913. Extraktita de « Bulletin de la Société française de Philosophie », p. 135-165. (Kun diskut-kontributuri da Dunan, Félicien Challaye, Parodi, L. Poincaré, Lalande, Brunschwicg, Roussel, Meillet, Brunot, Lévy-Bruhl). Couturat, Louis: Pour l'Ido. Paris 1910: Alcan. 7 p. [RH: 341/70]. (Extraktita de la "Revue du Mois"). Couturat, Louis: Pri ula pseudo-historio di Ido. Apendico a Progreso N° 76 (aprilo 1914). 4 p. Couturat, Louis: Qu’est-ce que l’Esperanto ? /Paris 1914 : Chaix/. [RH: 340/70]. Couturat, Louis: Rapport sur les progrès de l'idée de la langue internationale. Genève 1904: Kündig. 13 p. (Extrait de: Comptes rendus du 2e Congrès international de philosophie, 4-8 Sept. 1904: p. 355-366, 1905). [BIL: 1077; RH: 273/72]. Couturat, Louis: Specimeni. ("Vivo ed agadi di Sokrates", T. Gumperz; "La legi di l' kustumo", W. James; "La valoro di la Cienco", H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B].

115

Couturat, Louis: Studyo pri la derivado en la linguo internaciona. Traduction de l'auteur, 1ma edit. 1907; 2ma edit. Paris 1910: Delagrave. 88 p. [IEMW: 705.426-A; CDELI: Li EW 86; RH: 226/68]. Couturat, Louis: Sur la structure logique du langage. Paris 1912: Armand Colin. (Extrakto unesme de « Revue de Métaphysique et de Morale », p. 1-24; pose de « Bulletin de la Société française de philosophie » : séance du 25 janvier 1912, p. 47-84). (L’ extraktajo, kun 38 pagini, aparis kun diskutkontributuri da Meillet, Vendryes, Lalande, Delacroix, Halévy, Lachelier, Lévy-Bruhl, Parodi, Weber). Febr. 1912. [BIL: 192]. Couturat, Louis: Une application de la logique au problème de la langue internationale. Aparis unesme en Revue de Métaphysique et de Morale, Paris 1908: pp. 761-769; Pose en: Bericht über den 3.ten Internationalen Kongress für Philosophie. Heidelberg 1909: Winter. pp. 415-424. [BIL: 188]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto: Esperanto a Ido. Dĕjiny našeho jazyka (Otto Jespersen); Oprávnĕná reforma Esperanto. Louis Couturat. (Přeložil J. J.F. Khun). Brno 1912: Knihova Jayzka Mezinárodniho. 32 p. [BIL: 5583; RH: 836/79]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l'introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. 2., durchsehene u. verm. Auflage (2ma edit.) Jena 1913: Fischer, IV+153 p. [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1,2]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Couturat, Louis; Leau, L/éopold/: Internationale Hilfssprache. Deutsches Hilfsbüchlein. Stuttgart 1908: Franckh. 28 p. [IEMW: 704.309-A]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Compte rendu des travaux du Comité (15-24 octobre 1907). Par les secrétaires L/ouis/ Couturat /et/ L/éopold/ Leau. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Paris /Coulommiers/ 1907: Imp. Brodard. 3+32 p. (2ma edit. 1910). [BIL: 1707; RH: 998/79; UB Saarbrücken: ML 357; UB München: Don. 8,408; SB Berlin: 17 ZZ 1942; SB München: L.rel. 2623m; RH: 998/79] Couturat, Louis; Leau, Léopold: Conclusions du rapport sur l'état présent de la question de la langue internationale, présenté au Comité par L.C. et L.L.: Coulommiers 1907 (2ma edit. 1910): Brodard. 31 p. [IEMW: 701.940-B; BIL: 1708; RH: 24/73]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Extraits de l'histoire de la langue universelle. Paris 1904: Hachette. VIII, 81 p. [BIL: 1768; RH: 91/78; IEMW: 704.312-B]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales”). [BIL: 1767]. Couturat, Louis; Leau, Léopold: Les nouvelles langues internationales. Suite à l'histoire de la langue universelle. Coulommies 1907: Brodard. VIII, 110 p. (Riedit. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768; RH: 14/73]. Couturat, prefaco Feder, Kurt: Grosses Wörterbuch Deutsch-Ido. Prefaco da Louis Couturat. Lüsslingen 1919: Ido- Weltsprache-Verlag (Imp. Chaix). 18+823 p. [BIL : 6034 ; RH : 55/70].

116

Couturat, pseud. Ido (pseud. di L. Couturat; o di de Beaufront): Grammaire complète de la langue internationale par Ido. Kompleta gramatiko di la linguo internaciona da Ido. Paris 1907. Chaix (privat edito). 71 p. [BIL: 5904; IEMW: 704.400-B, 701863-B; UB Graz: I 223240]. Couturat, red. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale: 35 cirkuleri. Paris 1901-1907: Imp. Michels. 127 p. [BIL: 1706]. Couturat, trad. Epikteto: "Enkhiridion" o manu-libro di Epikteto. Trad. da C.S. Pearson e L. Couturat. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 24 p. [BIL: 6152; IEMW: 702.806-A; RH: 153/69]. (Extraktita de la Triesma Lektolibro). Creux, A.: Stenografo Duployé. Adapturo. Paris 1910: 21 p. [BIL: 6211]. Creux, trad. Schneeberger, Fr/iedrich/: Petit cours de la langue internationale Ido. Edition française par A. Creux. Lüsslingen /CH/ /1909/. 48 p. [BIL: 6000; RH: 451/71]. Csatkai, Josefo: Mikra Ido Lektolibro. Da Josefo Csatkai. Sopron 1920: Székely. 16 p. [RH: 72/877]. Csatkai, József, Horovitz, László: Az Ido Világnyelv. Kézi szótára. Magyar-Ido-Rész. Írták: Csatkai J és Horovitz L. Szombathely 1932: Kiadita az Ido Világnyelv Magyarországi Szövetsége. 128 p. Csatkai, József: Ido Nyelvtan. Összealitotta: Csatkai József. [Szombathely] 1935: Kiada az Ido Világnyelv magyarországi Szövetsége. 32 p. [IEMW: 704.316-A: RH: 358/79]. Csatkai, József; Petrányi, István: Az Ido világnyelv tankönyve. Összeállitotték: Csatkai József és Petrányi István. Szombately 1924. 40 p. [CDELI: Li EW 48; IEMW: 709.695-1].

D

Dam, Axel: Lernolibro pri yurala moralo. Trad. Gunvar Mønster. Antwerpen /1927/: Ido-Kontoro. (Imp. Joosten-Cornet) 20 p. (Segun MK 11/1927: 1927). [CDELI: Li EW 69]. Dana Guidlibreto. Dansk Ledetraad. København 1908: Det Schubotheske Forlag. 32 p. [RH: 515/79; BIL: 5982; SB Berlin]. Dana klefilo. s.l., s.d. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079; RH: 380/89]. Dassen, C.C.: Historia de la delegación para la adopción de un idioma auxiliar internacional. Buenos Aires 1911: Coni ed. 32 p. (Extrakto de “Añales de la Sociedad Científica Argentina”, tomo 72, p. 42 e sequanta). De Cock, Camiel: Lexiko di nova vorti adoptita depos 1922. Kompilita da Camiel de Cock. /Marcinelle 1988: Ed. Progreso/. 20 p. [RH: 86/88]. De Guesnet, trad. Painlevé, Paul: Aviacado ed aeroplani. Trad. en Ido da L. de Guesnet. Paris 1910: Librairie aéronautique, Imprimerie P. Dupont. 32 p. [IEMW: 702.696-B; RH: 48/78]. (Annexe: “Precipua rekordi di l’aviacado”: 1 folio). De internationale hulptaal Ido. mayo 1913. 16 p. (Segun Progr. 66/1913). Délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale: Protestation. Paris 1908 (1ma edito; 2ma edito 1920: Lahure. 16 p. [RH: 358/68; BIL: 1722a]. (Kontre la Delegitaro). Délégation pour l’adoption d’une langue auxiliaire internationale: Rapport présenté au Congrès des Associations internationales. Paris 1910: Impr. Chaix. 4 p. [BIL: 1709].

117

Delegitaro por alpreno de lingvo helpa internacia: Al chiuj esperantistoj. /Paris 1908: Imp. Chaix/. 8 p. [BIL: 1711]. Der Weltkalender 1924. Kalendario universal en linguo internaciona. s.l. 1923: Barral. 39 p. [IEMW: 709.511-A]. Deutsches Hilfsbüchlein. Germana guidlibreto. /Stuttgart 1910: Franckh/. 24 p. [RH: 102/69]. Dhammapada. Budhista versaro. Trad. da Max Jacob segun la germana. Waldkappel 1994: Germana Ido- Societo. Dicks: D’Mumm se’s. La fantomo. Komedio en un akto. Trad. de la luxemburgiana dialekto da H. Meier. Stockholm 1924: Ahlberg. 28 p. (Mondo-Biblioteko N°1). [BIL: 6166; IEMW: 701.919-B; RH: 53/73]. Die Entwicklung der Weltsprache. Zürich: s.d. Ido-Verlag. 16 p. Die Lösung des Weltspracheproblems durch Ido (Reformesperanto). Zürich s.d.: Ido-Verlag. 16 p. [IEMW: 704.399-A]. [Existas anke edito kun l’ indiko dil autoro: Albert Nötzli: IEMW: 702.174-B]. Die Lösung des Weltsprache-Problems. Basel /1912/: Suisiana Ido-Societo. 6+2 p. [IEMW: 706.852-A]. Die Wahrheit über Ido. Herausgegeben vom Arbeiter-Esperanto-Bund für das deutsche Sprachgebiet. Leipzig-Thonberg /1925/: 30 p. [BIL: 5628; IEMW: 701.384-B; RH: 653/69]. Die Welt-Föderation. La fédération universelle. La Mondo-Federuro. Örebro /1938/: Centerbladet. 132 p. (En franca, angla, germana, sueda ed Ido). [IEMW: 701.526-A]. Dienes, trad. Bergson, Henri: La nociono di la tempo. (Unesma pagini di la kreanta evoluciono). Trad. de la franca da Paulo Dienes. Budapest 1919: Ido-Editerio. 20 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7). [BIL : 6177 ; RH : 85/80]. Dietterle, Johannes: Zur Rechtfertigung des Esperanto gegenüber seiner Kritikern. Vortrag gehalten am 27. Nov. 1920. Leipzig /1920/: Fries. 31 p. [BIL: 5626; RH: 623/69]. Dietterle, red. Zamenhof, L.L.: Originala Verkaro. Red. J. Dietterle. Leipzig 1929: Hirt & Sohn. 608 p. (Anke pri Ido). Donnan, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Dortuos de Mairan: Laudo di Halley. s.d. [BIL: 6205]: videz Halley, Laudo di Newton [BIL 6206]. Dostoyevski: La Inferno. /Trad./ Berlin-Charlottenburg s.d. /1925/: Editerio Ido-Centrale (Hermann Jacob). 4 folii. [RH: 79-350]. Drezen E.K.: Na putjah k mezhdunarodnomy jazyku. Moskva 1926: Gosudarsvjennoje Izdatel’stvo. 168 p. Drezen, E.K.: Za vseobščsim jazykom. Triveka iskanij. Leningrad 1928: Gosudarstvennoe izdatel’stvo. 271 p. [BIL: 1788]. Drezen, E/rnest Karlovič/: Osnovy jazykoznanija. Teorii i istorii mježdunarodnogo jazyka. Moskva 1932: Izdanije C.K. S.E.S.R. (S.E.U.). 92 p. Drezen, E/rnest Karloviĉ/: Skizoj pri Teorio de Esperanto. Leipzig 1931: Ŝtata Histori-Lingvistika Instituto de RSFSR, Ekrelo. 84 p. Drezen, E/rnest/ K/arloviĉ/: Analiza historio de Esperanto-Movado. Leipzig 1931: “Ekrelo”. 95 p. Drezen, E/rnest/ K/arloviĉ/: Historio de la Mondolingvo. Trad. de Hohlov kaj Nekrasov. 1ma ed. 1931; 3ma ed. 1967 Oosaka: Pirato, 240 p.; 4ma ed. 1991 Moskvo: 1991: Progreso, 453 p. Duesma lektolibro. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 112 p. [BIL: 6081; IEMW: 701.423-B; RH: 99/80].

118

Duthil, Alphonse: Les déterminatifs et les pronoms dans la langue internationale. Solution scientifique et définitive d’une des difficultés qui divisent les partisans de cette langue. Reims (Marne): /1907/. {New York Public Library: *Z-1811; microform master no. *ZZ-5600]. Duval, Raoul: Me ne esas chancoza!!! Damzelo Cikadino e Siorino Formikino. Du monologi. Tours /1912/: Autoro (librerio idista). (Segun Pr. 52/1912). Dyer Moore; Dyer: Complete Manual of the Auxiliary Language Ido. Grammar, grammatical exercices, key, Ido- English and English-Ido vocabularies. London /1919/: Sir Isaac Pitman and Sons. (Segun BFI 13-14/1919). Dyer, L.H.: English-Ido dictionary. London 1924: The Int. Language (IDO) Society of Great Britain. XI, 392 p. [BIL: 5972; IEMW: 705.536-B; RH: 281/70]. Dyer, L.H.: Ido-English Dictionary. London 1924: Pitman. 26+408 p. [BIL: 5972; IEMW: 705.482-B; RH: 282/70]. Dyer, Luther H.: The Problem of an International Auxiliary Language and its solution in Ido. London 1923: Pitman. 174 p. [BIL: 1849a, 5593; IEMW: 705.453-B].

E

Ebner-Eschenbach, Marie de: Krambambuli, Aforismi. Da… Trad. en Ido okazione la 80-esma naskal dio di l’ autorino da la Ido-societo en Graz. Graz 1910: Ido-Societo (Imp. Th. Keil). 31 p. (Aparis anke en altr edito: Straßburg 1918 (2ma ed.): Ido-Editerio Waterkotte, Ido-Biblioteko 2+3). [BIL: 6153; IEMW: 702.701-B; RH: 338/68; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2652]. L’Echec de l’Esperanto devant la Délégation. Recueil de documents authentiques. Paris 1912 : Imp. Chaix. 48 p. [BIL: 1725; IEMW: 705.487-B; RH: 357/68]. Eglise mondiale et langue auxiliaire mondiale. Mond-eklezio e Mondo-linguo auxiliara. s.d. Thaon-les- Vosges: Ido-Kontoro. 2 p. [IEMW: 702.822-B]. Eijkman, P.H.: L’internationalisme scientifique (sciences pures et lettres). Den Haag 1911: Van Stockum (Segun Pr. 50/1912). Einsteigen Richtung Europabund! Oder: Wie werden wir unsere Zankäpfel los? Den Freunden von Wohlstand, Ordnung und Frieden gewidmet. Wiesbaden 1920: Ed. Idoverein Wiesbaden. 32 p. [IEMW: 700.400-A; RH: 460/61]. Eklund, Hj.: Ido-kielen kielioppi. /Turku 1919/: Turun Ido-Klubi. 32 p. [BIL: 5990; RH: 36/78]. Elin-Pelin: La nimfo. Trad. de la bulgara da Th. Kaneff. Stockholm 1925: Ahlberg. 11 p. (Mondo-Biblioteko N° 4). [BIL: 6159; IEMW: 701.919-B; RH: 51/73]. Epikteto: “Enkhiridion” o manu-libro di Epikteto. Trad. da C.S. Pearson e L. Couturat. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 24 p. [BIL: 6152; IEMW: 702.806-A; RH: 153/69]. (Extraktita de la Triesma Lektolibro). Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español (raíces, afijos y desinencias) por M.E. e P.M. Barcelona 1931: Sociedad Idista Española. 169 p. [CDELI: Li EW 52]. Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Escuder, trad. Schneeberger, Fr/iedrich/: Breve curso de la lengua internacional “Ido” por Fr.S. Trad. por Manuel Escuder. Madrid /1910/. 48 p. [CDELI: Li EW 62]. (od anke trovebla kom: Lüsslingen /1909/: “Ido” ). Esperanto und seine Feinde. Einige Worte zur Abwehr. Vom Vorstand der Esperanto-Gesellschaft-Berlin. Berlin 1909: Selbstverlag des Vorstandes der Esperanto-Gesellschaft. 40 p. [BIL: 5608; RH: 613/69].

119

Esperema V. (pseud. de Colas): L'Adjuvilo. Langue auxiliaire internationale basée sur le maximum d'internationalité, de simplicité et d'harmonie. Système Ido mis au point. Paris 1910: Gamber. 6, 31 p. [BIL: 6256; RH 211/0; UB Saarbrücken ML 6743]. Europabund. Per Europalinguo a Europaligo. Wiesbaden s.d. [IEMW: 703.761-C]: forsan sama quale “Einsteigen.”. Evangelio da Santa Lukas. Trad. da L/inus/ Kauling MSC. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 90 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 9). [BIL: 6189; IEMW: 701.842-B; RH: 150/73]. Exterius /pseud. Di Juste A./: Epigrami. /Gilly/ 1993: Gislero.

F

F.H.B.: Complete manual of the auxiliary language Ido. Grammar, grammatical exercises, key, Ido-English and English-Ido vocabularies, revised by L. de Beaufront. London /1920/: Sir Isaac Pitman and Sons. 208 p. Falco, Alphonse de: Le problème de la langue internationale. Sa solution par A. de Falco. Les Mureaux /1934/: Imp. Robinet. 87 p. [RH: 277/73] Farquet Noetzli, Albert; Farquet, Maurice: Grammaire facile de la langue internationale Ido. Zürich /1918/: Ido- Verlag. 110 p. [BIL: 6002; RH: 419/71]. Feder Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p. Feder, K/urt/, Nordin, J/ohn/: Radio-lexiko en Ido e Germana, angla, franca, italiana e hispana kun defini, formuli, tabeli edc., da K.F. e J.N. Stockholm 1924: Ahlberg. 259 p. [BIL: 6232; IEMW: 701.573-B, 704.039-A; CDELI: Li EW 5; RH: 56/78]. Feder, Kurt: Grosses Wörterbuch Deutsch-Ido. Prefaco da Louis Couturat. Lüsslingen 1919: Ido- Weltsprache-Verlag (Imp. Chaix). 18+823 p. [BIL : 6034 ; RH : 55/70]. Feder, Kurt: Supplement: 1911, Lüsslingen, Uniono por la Linguo Internaciona, 34 p. Suplemento a: Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L. C., unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. ( [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Feder, Kurt; Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Wurzelwörterbuch Ido-Deutsch (Radikaro Kompleta). Vorwort von Otto Jespersen. Lüsslingen 1919: Ido-Weltsprache-Verlag. XX, 161 p. [BIL: 6033; IEMW: 701.843-B; RH: 54/70]. Feder, trad. Müller-Lyer, F.: Nacionalismo ed internacionalismo. Trad. en linguo int. Ido da Kurt Feder. Leipzig 1920: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 8). [IEMW: 700.220-A; BIL: 6192; CDELI: Li EW 65; RH: 96/80]. Federn Jacob, H., Federn, Ilmari: Taktiko-Manualo por Ido-propago. Da Heinz Jacob ed Ilmari Federn. Berlin 1931: Ido-Centrale. 58 p. [RH: 79-348]. Federn, trad. Schrey, Ferdinand: Koresteno. Korespondo-stenografio. Adaptita ad Ido da Ilmari Federn. Berlin 1932: Ido- Centrale (Hermann Jacob). 16 p. [IEMW: 702.896-B; RH: 79-292].

120

Ferter, trad. Aymonier, Camille: Pri Esperanto. Diskutado pri kelkaj ŝanĝoj de Ido proponitaj. El franca lingvo kun la permeso de l’ aǔtoro esperantigis René Ferter. Paris 1913: Esperantista Centra Oficejo. 68 p. [BIL: 5611; IEMW: 700.736-B; RH: 96/72]. Fiaux, Jules: Quale sucesar en la vivo? (Trad. Fr/iedrich/ Schneeberger). Lüsslingen 1918: Ido-Editerio. 57 p. (Mikra Biblioteko N° 4). [BIL: 6180; IEMW: 708.234-A; RH: 156/69]. Filareto Kavernido (pseud. di W. Caspers): La Raupo. Originala fabulo. Berlin-Charlottenburg 1926: Ido- Centrale (Hermann Jacob). 12 p. [BIL: 6222; IEMW: 704.398-A; RH: 429/71]. Finna Guidlibreto. Suomalainen Opas. Helsinki 1910: Osakeyhtiö kauppakirjapaino. 42 p. [BIL: 5989; RH: 38/73]. Finsen, Niels R.: Pri kombato kontre Lupus vulgaris. Kun expozo di la rezultaji atingita en Danio. Trad. Gunvar Mønster. København /1909/. 8 p. [IEMW: 709.689-B; Rejala dana bibl.: 12,-319 8). Forchhammer, G.: Pro quo e quale? Diserturi pri surdala instrukteso. Trad. dal autoro. Fredericia 1916: Dansk-Ido Forbund. 32 p. (Specala numero di “Ido-Dansk Verdenssprogs-Tidende”). [BIL: 6219]. Forsten, trad. Rydberg, Viktor: L’aventuro di mikra Vigg lor la Kristnaskala Vigilio. Trad. ad Ido da Sigurd Forsten. Stockholm 1932: Wahlströms Tryckeri. 20 p. [RH: 79-291] Fradisto (pseud. di Honoré de Belje): Praktikal Ido-Metodo por skoli ed hemi nederlandana. Antwerpen-W /1927/ (segun BIL: 1926): Imp. P. Joosten-Cornet. 64 p. (segun IDO 4/1927; BFI 104-105/1927). [BIL: 6044]. Franca guidlibreto contenant un résumé de la grammaire et 2000 racines les plus usuelles. Vidita ed aprobita da l’Akademio. Paris 1ma edit. 1908; 2ma edit. 1909; 3ma edit. 1912: Imp. Chaix. 20 p. [IEMW: 700.990-A; BIL: 5991; IEMW: 704.311-A]. Franca klefilo. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079] France, Anatole: Pensées de Riquet et Les juges intègres. Pensoj de Henĉjo kaj La neriproĉeblaj juĝistoj. Pensi di Riquet e La judiciisti yustega. Trad. en Esperanto primitif et en Ido (Esperanto réformé), avec préface justificative: Gaston Moch. Paris 1921: Imp. Chaix. 48 p. [BIL: 5592, 6163; CDELI: Li EW 117; RH: 337/71]. Fraustädter, W.: Geschichte der Weltsprache. Leipzig 1911: Werner Paul. 47 p. (Miniatur-Bibliothek 120). [BIL: 1774; RH: 344/68; LB Stuttgart: 32 c/12; IEMW: 700.511-A]. Fraustädter, Werner: Die internationale Hilfssprache. Eine kurze Geschichte der Weltsprach-Bestrebungen. von… Husum 1910: Delff. 128 p. [BIL: 1773; RH: 31/75; UB Frankfurt: Phll 1924/230; UB München: 8° Don B, 358]. Freiwalt, trad. Kropotkin, Peter: Endukto aden la Socialismo. Trad. da Erich Freiwalt. Berlin /ca. 1929/: La Libera Laboristo (Paul Lehnig). 24 p. Freud Breuer, J/oseph/, Freud, Sigm/und/: Pri la psikala mekanismo di histeriala fenomeni. (Provizora komunikajo). Trad. de germana da Stefano Bakonyi. Budapest /1919/: Ido-Editerio. 36 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 1). [BIL: 6183; RH: 105/80]. Fuchs, Theodor: Esperanto und Ido. Wien 1911: Verlag des Verbandes der deutsch-österr. Esperanto- Vereine. 16 p. [BIL: 5614; IEMW: 700.945-B; RH: 617/69]. Führer durch die Weltsprache Ido. Germana guidlibreto. Lüsslingen-Solothurn 1913: Ido-Weltsprache- Verlag. 28 p. (BIL: 6012; IEMW: 709.118-A; RH: 84/80].

121

G

Galant /Casares; Galant; Marcilla/: Diccionario Ido-Español y Español-Ido. /Madrid 1909: Fé/. [BIL: 6040]. Galant Casares, Galant, Marcilla: Manual completo de la lengua internacional. Madrid 1909: Fé. [BIL: 6040]. Galant, Alberto; Marcilla, Pedro: Hispana guidlibreto da A.G. e P.M. Paris 1908: Chaix. 24 p. [BIL: 6038: RH 104/74]. Galant, trad. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909 (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). 61 p. (BIL: 6039; RH 399/72). Gaponenko, M.: Ido-udoskonalene Esperanto. Kiiv 1958. 40 p [.SB Berlin: 17 ZZ 2739]. Gardener, Knox: Principi koncernant la qualesi posedenda dal Interlinguo. Austin TX 1932: 6 p. [Manuskripto: IEMW: 705.574-C] Gardener, Knox: Respondi al questionario pri fundamentala problemi di “glotonomiko” propozita da Wieslaw Jezierski. Austin TX 1932. 11 p. (Manuskripto: IEMW: 705.575-C]. Gautherot, Gustave: Esperanto kaj Ido. Laŭ G. Gautherot. Trad. L.E. Meier. Friedrichswert 1920: Rothermel. 16 p. (Partal edito de La question de la Langue auxiliaire internationale) [IEMW: 700.233; RH: 357/71]. (15- spesdeka Biblioteko Esperantista. 4). Gautherot, Gustave: La question de la langue auxiliaire internationale. Préface du vice-amiral Bayle. Paris 1910: Hachette. 9, 318 p., 1 folio [BIL: 1772, 2260; IEMW: 372.273-B; BN Paris: 47.475; RH: 913/80]. George, Henry: En samtale med Henry George om jord- og skattereformer: efter “North American Review”. Trad. de Svb. Sveinbjörnsson. Slagelse 1916: Danske Henry George Fond. 24 p. (Samfundsökonomiske Smaaskrifter: 9. (Paralela titulo): Konversado kun Henry George pri terala ed impostala reformo. Germana Guidlibreto. Stuttgart 1908: Franckh’sche Verlagshandlung. 24 p. (2ma ed. kun korekturi 1909; 3ma ed. Führer durch die Welthilfssprache Ido: 1913). [BIL: 6012; IEMW: 700.780-A, 704.310-A]. Germana Klefilo. [Coulomiers 1908: Brodard]. 4 p. Duesma edito en Stuttgart /1910: Franckh [BIL: 6079; IEMW: 700.954-B; RH: 380/89]. /,. Gesell, Silvio: La marveloza insulo Barataria. Trad. Alfred Neussner. Sl, sd. Giese, R.: Projeto di Ido-Vortaro por grafikisto e bindisto kun germana traduki ed ido-defini da R.G. Hamburg 1915: autoro. 196 p. [BIL: 6031; CDELI: Li EW 72]. Giese, R.: Suplemento a la Projeto. (Projeto di Ido-Vortaro por grafikisto e bindisto kun germana traduki ed ido-defini da R.G. 1915). Hamburg 1915: Autoro. 52 p. Giminne A.: Petite grammaire Ido. Esperanto réformé. Avec exercices gradués. Ixelles-Bruxelles 1912, 4ma ed.: Viselé. 16 p. [RH: 407/72; 709.518-A]. Giminne, A.: Etude sur les principes fondamentaux de la langue internationale. /Bruxelles 1909/. 117 p. [BIL: 5998]. Giminne, A.: Kleine Ido-Grammatik. (Verbessertes Esperanto). Zum Gebrauch für Deutsche übertragen von K.A. Janotta. Leipzig 1908 (1ma ed.: 1-3. milo; 1910: 2ma ed.: 4-6 milo): Sattler. 38 p. [IEMW: 700.329-A]. (Sattler's Interessante Bibliothek N° 58). [BIL: 6022; RH: 75/69]. Gjerulff, trad. Colding, Ludwig August: Kelka tezi pri la forci da L.A.C. Trad. en Ido da injenioro J.P. Gjerulff. Kun introduco da W. Ostwald. Paris /1913/: Delagrave. 20 p. (Extrakto de “Progreso”, agosto 1913). [BIL : 6203].

122

Gobat /Gobat; Schneeberger, Fr./: Weltsprache-Amt. Verband für die Schaffung eines Weltsprache-Amtes. Statuten (10 p.); Jahresbericht (23 p.); Aufruf (7 p.). Bern 1911: Büchler. [BIL: 1729]. Göhl, trad. Collinson, William Edward: Esperanto und seine Kritiker. Aus dem Englischen übers. von /Gustav Hermann/ Göhl. Berlin, Dresden 1924: Ellersiek & Borel. 15 p. [RH: 249/70; BIL: 5627]. Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 6207; RH: 106/74; SB Berlin: 17ZZ 2429]. Goodwin, Henry Bürgel: Det internationella hjälpspråkssproblemet. Stockholm 1911: Albert Bonniers. Verdandis småskrifter N° 143. 51 p. [IEMW: 701.908-B]. Grimm, /Jakob; Wilhelm/: Kolekturo de rakonti da le Grimm. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 35 p. [IEMW: 702.701-B; RH: 34/73]. Gross, Jules: Alpi-Rozi. Legendi e poemi. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 31 p. (Biblioteko Katolik Idista N°24). [IEMW: 703.929-A; RH: 67/73]. Gross, Jules: La kato botizita. Rakonta komedio por la mikri pri la L.I. /Budapest 1922/: Uniono katolik idista. 19 p. [BIL: 6231; IEMW: 702.680-B; CDELI: Li EW 119; RH: 451/71].1923. Gross, Jules: Robinson Krusoe. Unakta komedio por la pueri. Kecskémet 1922: Hungaria. 16 p. [IEMW: 702.681-B; CDELI: Li EW 164; RH: 453/71]. Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainebleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Gross, trad. La Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1-42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. Gross, trad. Termier, Pierre: La tempo e la geologio. La cienci e la kredo. Trad. da J. Gross. Thaon-les-Vosges 1925: Ido- Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 4). [BIL: 6184; IEMW: 701.842-B; RH/45/74]. Gross, trad. Molière: Mediko kontrevole. Triakta komedio. Trad. Jules Gross. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 48 p. [BIL: 6172; IEMW: 702.707-B; RH: 401/72]. Guérard, A.L.: A Short History of the International Language Movement. London 1922: Fisher Unwin. 268 p. [BIL: 1784]. Repr. Westport, Connecticut 1979: Hyperion Press. Guérard, A.L.: A Short History of the International Language Movement. London 1922: Fisher Unwin. 268 p. [BIL: 1784]. Repr. Westport, Connecticut 1979: Hyperion Press. Guida per gl'italiani. Italiana guidlibreto. Paris 1908: Chaix 28 p. [BIL: 6049; RH: 105/74]. Guide de conversation Français-International à l'usage de M.M. les visiteurs de l'hôtel X. à Z. Paris 1909: Imp. Chaix. 8 p. [CDELI: Li EW 127; IEMW: 372.348.A]. Guignon, J.: Expliko-libreto di la Delmas-Tabeli helpanta por la praktikal docado di la moderna lingui per la direta metodo e l’ imaji. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 107 p. [BIL: 6084; IEMW: 702.665-A; RH : 1000/71]. Guignon, J.: L’état actuel du problème d’une langue auxiliaire internationale. Extrakto de : « Séances et travaux de l’Académie des sciences morales et politiques ». 86me année, okt-dec 1926. Paris 1926: Alcan, p. 381-404.

123

Guignon, J.: Lexique-manuel Ido-Français (racines, affixes et désinences). Avec la collaboration de L/ouis/ de Beaufront. Fontainbleau 1924: Libr. Pouyé. XVI, 133 p. [BIL: 6008; IEMW: 702.663-A; RH: 83/73]. Guignon, J.: Rimaro. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 88 p. [IEMW: 703.644-A; CDELI: LI EW 131- b; RH: 95/80]. Guignon, J.: Supplément au lexique-manuel d’après les récentes décisions de l’Académie de 1924 à 1930. Thaon-les-Vosges /1931/: Ido-Kontoro. Guignon, red. Pesch, Marcel: Radikaro Ido-Ido da Marcel Pesch. Revizita da J. Guignon. Genève 1930: Pesch. 74 p. Guignon, trad. Racine, Jean: Esther. Tragedio. Trad. da J. Guignon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 52 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 15). [BIL: 6174; IEMW: 701.841-B; RH: 65/73]. Guignon: Suplemento 1911. al: Beaufront, Louis de: Manuel complet de la langue internationale. Paris 1909 (2ma ed. 1913, 76 p.): Imp. Chaix. 64 p. [BIL: 5994]. (Supplément, da Guignon, J., Paris 1911: Imp. Chaix). Guinchard, J.: Ido-språkets begriplighet för ikke Ido-kunninga. Stockholm /1911/: Föredrag i Stockholms Världsspråksförening av J.G., Andres & Holms. (Segun Mon 1-2/12, BSon 145/11). Guinchard, J.: Linguo internaciona e cienco naturala. Stockholm /1911/: Centraltryckeriet. (Segun BSon 145/1911). Guinchard, J.: Närmar sig världsspråksproblemet sin lösning? Med 14 bilder. Stockolm 1911: Albert Bonniers Förlag. (Bonnier’s mänadsheften). [BIL: 1775]. Gumperz Couturat, Louis: Specimeni. (“Vivo ed agadi di Sokrates”, T. Gumperz; “La legi di l’ kustumo”, W. James; “La valoro di la Cienco”, H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Gunert, A.: Lakonika guidilo en Wien ed aden sa cirkajo. Wien 1910: Ido-Societo Progreso. 24 p. [BIL: 6212; IEMW: 709.392-A].

H

Haffenden, Alfred Hy: European. Europana: Tract twelve concerning international language. London 1938: The C.W. Daniel Co. Ltd. (En angla ed en Ido). [IEMW: 701.899-A]. Haffenden, Alfred Hy: New Scene. Politics Religion Language. Tract fourteen by A.H.H. London 1940: Daniel. 175 p. [CDELI: Li EW 76]. Haller Witteryck; Haller: La vérité sur l’Esperanto et Ido. Les objections contre l’Esperanto réfutées. /Brugge/ 1913 : (A.J. Witteryck). 14 p. [UB Amsterdam: Br. 2166-15/2; IEMW: 370.937-C; BIL: 5619; RH: 565/79]. Halley: Laudo di Newton. Trad. Richardson. Newcastle-on-Tyne /1925/. 8 p. (segun IDO 4/1925). [BIL: 6206]. Hamburger, Kurt: Li 3 principal auxiliari lingues international Esperanto, Ido, Occidental. Brevi resumation destinat al adherentes del Europa-Union. St. Gallen 1942: Autoro. 12 p. Hammar Larsson, G. Adolf; Hammar, B.: Ido-Kurs. / av G.Ad. Larsson och B. Hammar. Stockholm 1933: Idotryck. 7 fol. [IEMW: 707.084-A]. Hansen, Chr. M.: Mixuro de tre diferenta Ido-lektaji. Kolektita ed editita da C.M.H. /Fredericia/ 1922: Imprimerio Fredericia Social-Demokrats Bogtrykkeri. 70 p. [CDELI: Li EW 66].

124

Hansen, Chr.M.; Heilmann-Clausen, J.: Dansk-Ido Ordbog. Fredericia 1914: 50 p. [BIL: 5985; Rejal dana bibl.: 47,-10°-8°; Spr. 2277 8°; RH: 233/73]. Harte, Bret: La furtita sigaretuyo. Parodio. Trad. Hans Larsson. Stockholm 1916: Svenska Ido-Förbundet. 13 p. [BIL: 6160; RH: 452/71]. Hartl, Dr. Alois: Adavan a la linguo-uneso! Lernolibro di la Perfekt-Linguo. Trad. da H. Krenn. Linz 1911: Zentraldruckerei. 108 p. (Perfekt-Literatur 3). [IEMW: 702.839-B]. Hartmann, Charles L.: Briefe eines Pazifisten, der vom Pariser Kriegsgericht zum Tode verurteilt wurde. Dessau 1919: Peus. 8 fol. (Zweisprachige Bibliothek N° 21). [RH: 142/74]. Hauff, Wilhelm: La kantistino. Libere trad. da Albert Noetzli. Lüsslingen, Solothurn 1914: Editerio di la L.I. (Ido-Editerio ?). 48 p. (Mikra Biblioteko N° 1). [BIL: 6154; IEMW: 700.234-A; RH: 437/71]. Haugg, A.: “Das heilige Buch”. Enthüllte Mysterien des Fundamento der Esperantisten. von A. Haugg. München 1910: Pionier-Verlag. 30 p. [BIL: 5605; IEMW: 709.375-A; SB Berlin: 17 ZZ 2630; SB München: H.g. hum. 182 hg; UB München: 8° Misc. 2631]. (Pionier-Bibliothek N° 1+2) Haugg, A.: Edilo. Von Esperanto durch Ido zu Ilo der Internaciona Linguo. Verf. Von A. Haugg. Grammatik u. Wörterbuch in einem Hefte. München 1909: “Natur u. Kultur”. 31 p. [BIL: 6249; IEMW: 704.373-A; SB Berlin: 17 ZZ 2631; UB Frankfurt: 43/1103; SB München: L.rel. 2391 h]. Haugg, A.: Esperanto-Ilospiegel / von A. Haugg. München ca. 1907: Verl. Der Zeitschrift „Natur und Kultur“. 6 p. [IEMW: 709.485-A). Haugg, A.: Methode Medires zur Erlernung der Internaciona Linguo in 15 Lektionen. Von A. Haugg. München 1909: “Natur und Kultur”. 93 p. [BIL: 6017; IEMW: 706.895-B; SB Berlin: 17 ZZ 2638; UB Frankfurt: 43/1102; UB Köln: L 3/840; SB München: L.rel. 2391 i]. Haugg, A.: Vortareto. Ein ausführliches Taschenwörterbuch der Internaciona linguo . Deutsch- International. München /1909/: „Natur und Kultur“. 80 p. [BIL: 6030; IEMW: 704.372-A; UB Frankfurt: 43/1101; UB Köln: L 3/801; SB München: L.rel. 2391 id., 2391 ie]. Haugg, A.: Weltsprache-Spiegel, /München ca. 1909/, 6 p. [709.484-A] Haupenthal, Reinhard: Bibliografia aldono. En: Stojan, P.E.: Bibliografio de Internacia Lingvo. Hildesheim, New York 1973: Olms 560 p. [UB Saarbrücken: 73-3578; LB Karlsruhe: 83 A 12385; UB Düsseldorf: spr b 194; UB Köln: L 2476]. Heidenstam, Verner von: Reflektadi di liberpensero. (Trad. yurizita de sueda ad Ido da Sten Liljedahl). Stockholm 1919: Svenska Ido-Förlaget / Sueda Ido-Editerio. 19 p. [BIL: 6191; IEMW: 702.719-B; RH: 452/79]. Heilmann-Clausen Hansen, Chr.M.; Heilmann-Clausen, J.: Dansk-Ido Ordbog. Fredericia 1914: 50 p. [BIL: 5985; Rejal dana bibl.: 47,-10°-8°; Spr. 2277 8°; RH: 233/73]. Hengst, A. den: Holanda Guidlibreto. Den Haag 1908: Roskes. (2ma ed. 1913). [BIL: 6041]. Hengst, trad. Multatuli /ps di Eduard Douwes Dekker/: La rakonto pri Saidjah. Fragmento di la libro “Max Havelaar”. Trad. da Kapitano den Hengst. Den Haag. s.d. Boucher; Verdun sur Meuse s.d.: Marchal. 17 p. [BIL: 6158; RH 107/74]. (Segun Idl 4/1912: 1911). Hermann, I/gnatz/: Orientala trezoro. Araba, turka, persiana proverbi, sentenci, rakonti. Trad. da I.H. Uppsala /1914/: Appelberg. 31 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 3). [BIL: 6157; IEMW: 703.929-A; RH: 54/78]. Hermann, I/gnaz/: Kordio-soni da… Strassburg /1918/: Waterkotte. 14 p. (Ido-Biblioteko N° 1). [Mankas en BIL; IEMW: 701.915-A; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2671]. Holandana klefilo. S.l., s.d.. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079; RH: 380/89]. Holmes Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p.

125

Hörbiger, H.: La glaciala kosmogonio. Koncepto di kosmotekniko. Tradukita en Ido da E.K. Pigal. Stockholm 1921: Sueda Ido-Editerio. 15 p. [BIL: 6204; IEMW: 704.390-B; RH: 43/93]. Horovitz Csatkai, József, Horovitz, László: Az Ido Világnyelv. Kézi szótára. Magyar-Ido-Rész. Írták: Csatkai J és Horovitz L. Szombathely 1932: Kiadita az Ido Világnyelv Magyarországi Szövetsége. 128 p. Houillon, J.: Ido-peceti. Thaon-les-Vosges 1929: Ido-Kontoro. 48 p. [IEMW: 702.104-B; CDELI: Li EW 16]. Houillon, J.: Katekizala exempli. Lo maxim necesa. Thaon-les-Vosges 1926 (1ma kayero; 2ma kayero: 1928): Ido-Kontoro. 19 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 11). [BIL: 6234; IEMW: 701.842-B; RH: 148/73]. Houillon, J.: Katekizala exempli. Me kredas en Deo. 2ma kayero (1ma kayero: 1926). Thaon-les-Vosges 1928: Ido Kontoro. 22 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 25). [IEMW: 702.658-A] Houillon, J.: Kelka poemi franca. Verse tradukita od imitita per Ido da J.H. Thaon-les-Vosges 1927: Ido- Kontoro. 55 p. [BIL: 6173; IEMW: 702.729-B]. Houillon, J.: La fenomeni di Konnersreuth. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 16 p. (Biblioteko Katolik- Idista N° 23). [IEMW: 701.842-B; RH: 155/73]. Houillon, J.: Progresi dil misioni katolika. Da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 24 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [[BIL: 6234; IEMW: 701.842-B; RH: 451/79]. Houillon, J.: Quaradek fabli. (Red. e trad. da JH). Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 44 p. [BIL: 6176; IEMW: 702.703-B; RH: 164/69]. Houillon, trad. Corneille, P.: Polyeuktos martiro. Kristana tragedio. Trad. ad Ido da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 87 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 10). [BIL: 6170; IEMW: 701.842-B; RH: 149/73]. Houillon, trad. Maupassant, Guy de: Quar Rakonti. Trad. J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 32 p. [BIL: 6171; IEMW: 702.728-B; RH: 171/69]. Houillon, trad. Svensson, Jon: Nonni e Manni. Vera historio pri du pueri islandana. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 37 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 17). [IEMW: 701.842-B; RH: 66/73]. Houillon, trad. Grimm, /Jakob; Wilhelm/: Kolekturo de rakonti da le Grimm. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1928: Ido-Kontoro. 35 p. [IEMW: 702.701-B; RH: 34/73]. Houloux, trad. Juste, Andreas: Du kanti de « La Serchado » originale kompozit en Idolinguo da A.J. Tradukit ad Angla e Franca linguo da B. Bishop e J. Houloux. /Gilly/ 1973: Autoro. Höveler, pseud. Ĉefeĉ, E. /pseud. di: Höveler H.F./: La elementoj kaj la vortfarado, gramatiko kaj sintakso en Esperanto (kun notoj pri la novlatinigo „Ido“). Paris /1911/: G. Warnier. 66 p. Howe: La katekizero dil doktrino katolika da Howe. Trad. ad Ido da Gilbert Vallaeys. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 16 p. (Biblioteko Sacerdotala 7). (Aparis 2ma parto : p. 17-32). [CDELI: Li EW 185; IEMW: 702.727-B]. /Hubbard A./: How Ido Works. /Loughton (Darlington?) 1950/: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 4 p. (Segun “Progreso” 158/1950). /Hubbard A./: The Verb in Ido. /Loughton/ 1950: The International Language (Ido) Society of Great Britain. (Segun Progreso 158/1950).

126

Hugon Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: International-English Dictionary. London. Pitman 1908. 22+230 p. [BIL: 5970; UB Frankfurt: 43/957]. Hugon Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Hugon, P.D.: English-International Dictionary. by L. de Beaufront and L. Couturat. With the collaboration of P.D. Hugon. London 1908: Pitman. 12+271 p. [BIL: 5970; IEMW: 371.214-A]. Hugon, P.D.: International commercial lexicon. Internaciona komercal lexiko. In English, Ido, French, German, with specimen business letters. London 1909: Pitman. 79 p. [BIL: 5971; UB Frankfurt: 43/1100; RH: 629/71; IEMW: 371.069-A]. Hugon, P.D.: International Phrase-Book. Conversations, Correspondence, Business Terms, Metric System. London 1908: Pitman. 6+55 p. [BIL: 5966; UB Frankfurt]. Hugon, P.D.: Practical grammar and exercises. By P.D.H. London: 1908. Pitman. 15+123 p. (Aparis 2ma tomo: VI+55 p.). [BIL: 5966; RH]. Hugon, P.D.: The New Esperanto. London 1908: Pitman. 32 p. [BIL: 5580]. Hugon, P.D.; Mackensen, B.: English Idioms, rendered into the international language Ido. London: s.d. Pitman. 44 (33?) p. [IEMW: 700.400-A]. Hureau, Emile: L’ acenso di cienco. Da E.H. Stockholm 1922: Sueda Ido-Editerio. 27 p. [BIL: 6227; IEMW: 704.393-A; CDELI: Li EW 39; RH: 93/80]. Hureau, Emile: Le problème de la langue internationale. Sa solution. Extraits d’une correspondance avec J. Marouzeau. Par E.H. Paris 1920: Ido-Editerio “Emancipanta Stelo”. 24 p. [CDELI: Li EW 73; RH: 77/70]. Huxley, J.; Mascall, E.L.: Cienco e Deo. Kontroverso publika inter J.H. e E.L.M. Tradukita de la angla en Ido da S.M. Auerbach. Genève 1961: Editerio Progreso. 12 p. Hvad IDO er. /København 1926/: Dana Ido-Federuro. 22 p. (Segun MK 1/1927, l’autori es Gunvar Mønster e Jan Casse). [BIL: 5988; RH 85/74]. Hymans Motta, Giuseppe; Hymans, Paul: Inaugural diskurso da Giuseppe Motta e respondo da Paul Hymans enuncita en la unesma asemblo di la Ligo dil Nacioni en Genève 15. Novembro 1920. Trad. del franca en Linguo Internaciona Ido da Fr. Schneeberger. Lüsslingen 1921: Ido-Kontoro. 1ma Ed. Français-Ido.; 2ma Ed. English-Ido. Trad. Schneeberger. 44 p.; 3ma Ed. Ido. Trad. Schneeberger. 20 p.; 4. Ed. Deutsch-Ido. Trad. Schneeberger. 50 p. [BIL: 6200; CDELI: Li EW 84,82,85,83].

I

Idisti lektas. Cardiff 1973: Ido-Librerio, 16 p. (Texti riproduktita del Internaciona Docolibro da A. Noetzli, kun akompananta kaseto). Ido (pseud. di L. Couturat; o di de Beaufront): Grammaire complète de la langue internationale par Ido. Kompleta gramatiko di la linguo internaciona da Ido. Paris 1907. Chaix (privat edito). 71 p. [BIL: 5904; IEMW: 704.400-B, 701863-B; UB Graz: I 223240]. Ido for begyndere. Fredericia: Dambaek. Vol. 1 /1913/. 16 p. [BIL: 5986; RH: 339/79]. Ido. Grammaire et exercices. Thaon-les-Vosges : s.d. Ido-Kontoro. 35 p. [BIL: 6003; IEMW: 702.802-A; RH 126/74]. Ido. La duesma linguo di omni. La linguo “generala klefo”. Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1953: Ido-Kontoro. 2 fol. [IEMW: 702.820-B; RH: 51/78]. Ido-vortaro. Allemand, anglais, français, italien, espagnol. s.d. 24 p. (stencilagita). [IEMW: 704.918-C].

127

Ido-Vorti grupe dispozita segun la 16 Delmas-Tabeli. 1ma kayereto. Thaon-les-Vosges /1926/ : Ido-Kontoro. 16 fol. (Biblioteko poligrafita N° 10). [CDELI: Li EW 138, IEMW: 702.870-B; RH: 427/72]. Internaciona Konvenciono pri la Cirkulado di Automobili. Trad. W. Schwarz. Hamburg /1911/: Internaciona Pioniro. (Segun Pr. 31-2/1911). Internaciona lektolibro por laboristi. Internationales Lesebuch für Arbeiter. Germana edituro. Leipzig 1924: Laboristal Ido-Uniono. 72 p. [IEMW: 704.141-B; CDELI: Li EW 49; RH: 984/71]. Isbrücker Baart de la Faille, Isbrücker: Esperanto verdedigt. Den Haag, Rotterdam 1920. 45 p. [BIL: 5624]. Italiana klefilo. /Paris 1909: Imp. Chaix. 4 p./ [BIL: 6079; IEMW: 702.919-B; RH: 380/89]. Itô Kanzi, videz sub Ludovikito: 1980, 1988, 1980, 1985, 1991, 1989, 1981.

J

Jacob: Me lernas Ido. Illustrierter Lehrbriefkurs. Berlin /1932/: Ido Centrale. Jacob, Heinz: Esperanto-Ido-Lexiko komparanta di la du internaciona helpolingui. Berlin-Charlottenburg 1934: Ido-Centrale (Germana Ido-Federuro/ Uniono por la Linguo Internaciona /Ido/). 68 p. [N.B. 652.408- A; RH: 155/69]. Jacob, Heinz: Internacia lernolibro por esperantistoj. Berlin 1934: Ido-Centrale, Germana Ido-Asocio. 32 p. [IEMW: 705.625-A] Jacob, Heinz: Internationale Werbung und Sprachenpsychologie. Berlin: s.d. Deutscher Ido-Bund. 14 p. [IEMW: 704.414-A]. Jacob, Heinz: La psikologio dil publika propagado. Berlin: s.d. Ido-Centrale. 7 p. [IEMW: 704.4413-A]. Jacob, Heinz: Mil vorti Ido segun la listo “1000 Word English” da S. Hornby & Harold E. Palmer. Adaptita ad Ido da H.J. Loughton 1939 (1ma edito): Uniono por la Linguo Internaciona. 24 p.; /London/ 1966 2ma edito: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 16 p. [CDELI: Li EW 151; RH: 163/69]. Jacob, Heinz: Weltkongresse und Weltverstehen. Zürich s.d.: Weltsprache-Agentur Buck und Kreis. 4 p. Jacob, Heinz: Why continue to learn foreign languages? London 1936: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 4 p. (Extraktita de The Master Key Magazine). /Jacob, Henry:/ Postal course of Ido in ten lesson. London, s.d.: The International Language (Ido) Society of Great Britain. 10 posto-karti. Jacob H, red. Jacob, H/enry/: Otto Jespersen: his work for an international auxiliary language. Loughton 1943: International Language (Ido) Society of Great Britain. 32 p. (Kontenas: “History of Our Language” (t.e. Ido), en angla ed Ido, da O.J.; “Comparative Texts”; “The Times”, on Otto Jespersen). [IEMW: 702.053-A; RH: 551/69; SB Berlin: 17 ZZ 2779]. Jacob, H., Federn, Ilmari: Taktiko-Manualo por Ido-propago. Da Heinz Jacob ed Ilmari Federn. Berlin 1931: Ido-Centrale. 58 p. [RH: 79-348]. Jacob, H/enry/ (Red.): On the choice of a common language. London 1946: Pitman. 14, 129 p. [RH: 30/71; IEMW: 701.698-B]. (Koncernas anke Ido). Jacob, H/enry/: A planned auxiliary language. London 1947: Dobson. 160 p. [RH: 321/68; UB Saarbrücken: 70-2296]. (Koncernas anke Ido). Jacob, H/enry/: La normi di korekteso linguala. /Genève/ 1947: Uniono por la Linguo Internaciona. 8 p. [IEMW: 706.857-B; RH: 125/74].

128

Jacob, Heinz: Optimismo. Berlin /1931/: Ido-Centrale. 32 p. [IEMW: 704.415-A; CDELI: Li EW 81; RH: 274/73]. Jacob, Henry J.: On Language Making. London 1948: Dennis Dobson. 16 p. Jacob, Henry: Kontributaji a la studio di la historio di nia linguo. /Marcinelle/ 1987: Editerio Progreso (Uniono por la Linguo Internaciona). 24 p. [RH : 71/87]. Jacob, Henry: Pri la futura developo di lingui nacionala e lingui konstruktita. Vielsam 1992: Editerio Progreso. 16 p. [RH: 10/92]. Jacob, Henry: The elements of language making. La strukturo di la linguo internaciona Ido. Kontenanta la gramatiko di Ido, la afixi e listo de mil vorti Ido tradukita aden germana, angla e franca. Berwick-upon- Tweed /1970/: The International Language Society (Ido) for Great Britain. 15 p. [RH: 48/73]. /Jacob, Hermann/: Katalogo di Ido-Libri. Berlin 1931: Ido Centrale H.J. 24 p. /Jacob, Hermann/: Nia edituri. Berlin 1932: Ido-Centrale. 4 p. Jacob, Hermann: Nova vivo. 22 recepti vejetarala. Berlin /1934/: Ido-Centrale H.J. 8 fol. [IEMW: 703.871-A; CDELI: Li EW 160; RH: 261/73]. Jacob M, trad. Dhammapada. Budhista versaro. Trad. da Max Jacob segun la germana. Waldkappel 1994: Germana Ido- Societo. Jacob M/ax/, trad. Richter, Claire: La Europana Uniono. Trad. da Max Jacob. Berlin /1925/: Ido-Centrale (Hermann Jacob). 2+30 p. [BIL: 6197]. Jacob M/ax/, trad. Laotse: Sentenci. En Ido /trad./ da Max Jacob. Berlin /1927/: Ido-Centrale. 4 folii. [RH: 79-296] Jacob, Max (red. e trad.): Hindua legendo e tri anekdoti. Berlin-Charlottenburg s.d.: Ido-Centrale. 12 p. (segun IDO 13/1925). [IEMW: 701.882-A]. James Couturat, Louis: Specimeni. (“Vivo ed agadi di Sokrates”, T. Gumperz; “La legi di l’ kustumo”, W. James; “La valoro di la Cienco”, H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Janotta, Karl August: Ido, die Weltsprache der Zukunft. Leipzig /1910/: Verlag für Kunst und Wissenschaft Albert Otto Paul. 172 p. (Miniatur-Bibliothek 875/878). [BIL: 6023; IEMW: 700.511-A; RH: 339/68]. Janotta, Karl August: Linguo internaciona di la delegitaro. Ido. Die Weltsprache der Zukunft. Systematische Grammatik nebst Lesestücken und Wurzelverzeichnis von K.A.J. Leipzig /1912/: Paul. 172 p. (Miniatur- Bibliothek N° 875-878). Janotta, Karl: La libro del 100 marveli. Aranjita en la linguo Ido da K.J. Wien 1921: Ed. Nova Tero. 23 p. [BIL: 6226; IEMW: 701.002-B; RH: 50/78]. Janotta, Karl: Wörterbuch Ido-Deutsch. Leipzig, Wien 1920: Anzengruber Verlag. 64 p. [CDELI: Li EW 26; IEMW: 700.406-A, RH: 193/80]. Janotta, trad. Giminne, A.: Kleine Ido-Grammatik. (Verbessertes Esperanto). Zum Gebrauch für Deutsche übertragen von K.A. Janotta. Leipzig 1908 (1ma ed.: 1-3. milo; 1910: 2ma ed.: 4-6 milo): Sattler. 38 p. [IEMW: 700.329-A]. (Sattler’s Interessante Bibliothek N° 58). [BIL: 6022; RH: 75/69]. Jaurès, Jean: Diskurso al yunaro. Trad. E. Waterkotte. Aubure 1939: Ido-Kontoro (Waterkotte). 16 p. (Internaciona Ido-Biblioteko). [IEMW: 701.905-B; CDELI: Li EW 36].

129

Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Jespersen Couturat, Louis; Jespersen, Otto: Esperanto a Ido. Dĕjiny našeho jazyka (Otto Jespersen); Oprávnĕná reforma Esperanto. Louis Couturat. (Přeložil J. J.F. Khun). Brno 1912: Knihova Jayzka Mezinárodniho. 32 p. [BIL: 5583; RH: 836/79]. Jespersen Jacob, H/enry/: Otto Jespersen: his work for an international auxiliary language. Loughton 1943: International Language (Ido) Society of Great Britain. 32 p. (Kontenas: “History of Our Language” (t.e. Ido), en angla ed Ido, da O.J.; “Comparative Texts”; “The Times”, on Otto Jespersen). [IEMW: 702.053-A; RH: 551/69; SB Berlin: 17 ZZ 2779]. Jespersen O/tto/: La Delegazione Internazionale e l’adozione della lingua ausiliare. Trad. da G. Meazzini. S. Giovanni Valdarno, Firenze /1926/: Ido-Asocio P. Lusana. 16 p. [BIL: 1722; RH: 428/71]. Jespersen, Otto: An International Language. London 1928: Allen & Unwin. 196 p. [BIL: 1168b]. Jespersen, Otto: Eine internationale Sprache. Nach dem englischen Original übersetzt von S. Auerbach. Heidelberg 1928: Winter. 4+148 p. [BIL: 1168-a]. Jespersen, Otto: Esperanto og Ido. København 1909: “Politiken”. [BIL: 5583]. (Existas cheka trad. 1912). Jespersen, Otto: Ett verdenssprog. Et forsøg på spørmalets løsning. København 1928: V. Pios. 74 p. [BIL: 1168b]. Jespersen, Otto: Histoire de notre langue. Trad. L. de Beaufront. 1914. (Extrakto de “La langue auxiliaire”, juillet 1914) 8 p. [BIL: 1720a; IEMW: 702.627-B]. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. Lüsslingen 1912: Ido-editerio. 8 p. [BIL: 1720; Stadtbibliothek Mannheim: B 2217; RH: 465/71].

130

Jespersen, Otto: Selected Writings of O.J. London s.d. /1960/: Allen & Unwin. 849 p. (Kontenas: “Introduction” de ‘an International Language’ (1928), p. 725-742; “History of our Language” (1921), p. 743- 753; “Artificial Language after the World War” (1921), p. 755-763. “Preface” de ‘Novial Lexike’ (1930), p. 765-769 ; “Interlinguistics” (1931), p. 771-782. [UB Saarbrücken: 63-3229; RH: 874/72]. Jespersen, Otto: Verdenssprog. København 1905: Tilskueren. 16 p. [BIL: 1167]. Jespersen, Otto: Vorwort zum “International-Deutsches Wörterbuch”. Separat-Abdruck. Stuttgart /1908/: Franckh’sche Verlagshandlung. 20 p. [BIL: 5582; IEMW: 704.428-A]. (Existas anke tradukuri en franca /16 p./ ed en angla /16 p./). Jespersen, Otto; Quarfood, S.: Tva anföranden om det internationella hjälpspråket Ido. Hoting 1934: Svensk Idoförlaget. 20 p. [IEMW: 701.598-A]. Jespersen, prefaco Beaufront, Louis de; Couturat, Louis: Dictionnaire International-Français avec une préface de M. Otto Jespersen. Paris 1908: Delagrave. 16+211 p. (Supplément: 1911, 24 p.). [BIL: 6005; IEMW: 701.852-A]. Jespersen, prefaco Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L. C., unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p.(Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Jespersen, prefaco Ahlberg, P/er/: Internationell-Svensk Ordbok. Under medverkan av Dr. L. Couturat och T.V. Bäckström. Förord av Prof. Otto Jespersen. Stockholm 1910: Stockholms Världsspraksförening. 193 p. [BIL: 6075; CDELI: Li EW 18]. Jespersen, prefaco Feder, Kurt; Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Wurzelwörterbuch Ido-Deutsch (Radikaro Kompleta). Vorwort von Otto Jespersen. Lüsslingen 1919: Ido-Weltsprache-Verlag. XX, 161 p. [BIL: 6033; IEMW: 701.843-B; RH: 54/70]. Jespersen, prefaco Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. de Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Jiménez Núñez, Ricardo: La homala korpo kom domo. Trad. Felipe Méndez. Santiago de Puriscal (Costarica) /1927/: Le semeur. 16 p. (Segun IDO 10/1927). (od Edit.: M. Palomares, segun MK 7/1927). Juste, Andreas, Pri tolero. Epistolo. Gilly 1972: Autoro. [RH: 124/73]. Juste, Andreas: A Couturat. Odo por l’ aniversario di lua morto, 1914-1964. Originale kompozit en Idolinguo da A.J. Zürich 1966: Buchdruckerei Berichthaus. 19 p. [RH: 108/74]. Juste, Andreas: Antologio dil Idolinguo 1908-1928. Kun introdukto da Tazio Carlevaro. 1ma tomo. Gilly 1973: Autoro. 10+20+276 p. Juste, Andreas: Antologio dil Idolinguo. Tomo II. Kun linguala meditadi da A.J. Gilly 1979: Autoro. LXXXIX, 276 p. [RH: 228/79]. Juste, Andreas: Bunta garbo. Poemi quin tradukis ad Idolinguo A.J. Gilly 1978: Autoro. 94 p. Juste, Andreas: De divers instanti. Selektita poemi 1961-1974. /Gilly 1974: Autoro/. Juste, Andreas: Du kanti de “La Serchado” originale kompozit en Idolinguo da A.J. tradukit ad Angla e Franca linguo da B. Bishop e J. Houloux. /Gilly/ 1973: Autoro. Juste, Andreas: Epistolo IX. Pri nia nuna jorni. A Futura Samideano. /Gilly/ 1976: Autoro. p. 105-120. Juste, Andreas: Epistolo sepesma. Pri l’ idista poeti (II). Originale kompozit en Idolinguo e dedikit a S° Camiel De Cock. /Gilly/ 1974: Autoro. 8 p.

131

Juste, Andreas: Epistolo sisesma. /Gilly/ 1973: Autoro. Juste, Andreas: Epistolo V. Por respondar a verd akuzi. /Gilly 1972: Autoro/. 9 p. Juste, Andreas: Fabli di la pigo. Ilustrita da Miryam Juste. /Gilly/ 1983: Autoro. 68 p. Juste, Andreas: Idala Foliumi. Bellinzona 1998: Dubois. 80 p. Juste, Andreas: Kontre la poluteri. O: Laudi al aquo. /Gilly/ 1978: Autoro. Juste, Andreas: L’ Amforo. Poemi originale kompozit en Idolinguo 1962-1987. /Gilly 1987: Autoro/. Juste, Andreas: La fabli dil Olda Korvo. /Zürich/ 1973: /edit. dal Autoro e da damzelo Bosshard/. 34 p. [RH: 125/73]. Juste, Andreas: La jaro. (La 10 epistoli e la 5 satiri 1960-1980). Gilly /1984/: Autoro. 18+154+72 p. Juste, Andreas: La renkontro. /Gilly/ 1985: Autoro. Juste, Andreas: La serchado. Poemo hero-komika en dek kanti. Originale kompozit en Idolinguo. Gilly 1972: Autoro. 14+178 p. Juste, Andreas: Nova fabli. Gilly 1983: Autoro. Juste, Andreas: Rinaldo o La Serchado. Poemo hero-komika en dek kanti. Unesma parto (1-6ma kanti). Kun historial e lingual komentaro da D-ro Herman Pilfender. Gilly 1962: /Autoro/. [RH: 310/72]. Juste, Andreas: Rinaldo. Duesma parto (7-10ma kanti). Gilly 1962: /Autoro/. Juste, Andreas: Soneti. Originale kompozit en Idolinguo. Hoting 1963: Sueda Ido-Federuro. 22 p. [IEMW: 707.606-B; RH: 89/74] Juste, Andreas: Un parler d’amis. L’Idolinguo, langue auxiliaire. S.l. /1995/: Autoro. 92 p. Juste, Andreas: Vitra Perli. Originale kompozit en Idolinguo. /Gilly 1978: Autoro/. IV, 59 p. [RH: 67/78]. Juste, Andreas: Voci di saji. Poemi da divers autori tradukit aden Idolinguo. /Gilly/ 1982: Autoro. 4+60+8 p. Juste, prefaco Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Tradukit ad Idolinguo da Lui Pasko /Louis Pascau/. Prefaco da Andreas Juste. Gilly 1978: La kampanulo. 58 p. Juste, pseud. Exterius /Juste Andreas, ps./: Epigrami. /Gilly/ 1993: Gislero.

K

K.S., trad. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. [BIL: 1075; RH: 71/73]. K.S., trad. Couturat, Louis: O języku międzynarodowym powszecnym. Trad. K.S. Lwów 1903: Dybowski. 47 p. (2ma edito 1906). [BIL: 1075; RH: 71/73]. Kajš, J., Riegel, V.: Slovník česko-mezinárodní. (Segun JM I 5/6 1911). Kajš, J., Riegel, V.: Slovník mezinárodné - český. Doplnky Slovnik. Židenice 1911. 56 p. [BIL: 5980]. Kajš, J.; Quitta, J.: Mluvnice Esperanta Reformaovaného. (Segun JM I 5/6 1911). Kajš, J.; Quitta, J.: Ůplná učebnice se slovník. (Segun JM I-5/6 1911).

132

Kajš, Jan A.: Kolibři slovnik Ido-Cesky mezinádni jazyk Ido . Druhé vydáni. Třebiči na Moravé 1922: Lorenz. 209 p. [RH: 76/75]. Kajš, Jan A.: Mezinárodní jazyk Ido. Úplná učebnice pro samouky a kursy. Napsal Jan A. Kajš. Druhé vydání zcela přepracované. (Brno) 1920: Kajš. 64 p. [BIL 5977; RH: 514/79]. (Biblioteko di la Linguo Internaciona, 5). Kajš, Jan A.; Quitta, Jan: Definitivní jazyk svetový, prijatý delegaci ku zvoleni promocného jazyka mezinárodního. Uplná ucebnice a slovnicky. Uprav. Jan Amos Kajš a J. Quitta. Brno 1920 (2.a ed.). 128, 32 p. Kajš, Jan: Doplnky slovniku. Židenice /1911/: autoro. 56 p. (Adjunturo al dicionarieto di “Jazyk Mezin.”. Segun Pr. 46/1911). Kajš, Jan: Nová svĕtomluva Ido. Reform-Esperanto: Praktická cvičebnice. Napal Jan Kajš, Druhé vydáni. v Třebniči na Moravĕ 1921 /2-a eld./: Lorenz. 88 p. [CDELI: Li EW 98; RH: 835/79]. Kajš, Jan; Quitta, Jan: Ido. Definitivní jazyk svĕtový, přijaty delegací. Ku zvolení pomocného jazyka mezinárdního. Ůplná učebnice se slovnícký. Upravili J. Kajs a J. Quitta. Židenice, Brno 1909: Kajš. 1-a parto 128 p., 2-a parto 32 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A; NB 0575639; SB Berlin: 17 ZZ 2548; RH: 675/79]. Kajš, Jan; Quitta, Jan: Jezyk mezinárodní. Linguo Internaciona di la Delegitaro. Uplná učebnice se slouničky. Brno 1909: Kajš. 128 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A]. Kajš, Jan; Quitta, Jan: Príručka (stručná mluvnice se slovníčkem mezinárodné českým). (Segun JM I 5-6, 1911). Kajš, trad. Neruda, Jan: Vampiro ed altra rakonti da J.N. Trad. da Jan A. Kajš. Brno 1921: Kajš. 32 p. (Biblioteko internaciona N° 1). [IEMW: 703.960-A; CDELI: Li EW 87; BIL 6161; RH: 402/72]. /Kaneff, Th./: Bulgara guidlibreto. (Segun Idl 2/1912). /Kaneff, Th./: Bulgara klefilo. (Segun Idl 2/1912). Kaneff, trad. Couturat, Louis: Opravdani Reformi . La reformo justigata. Trad. Th. Kaneff. Sofia 1911: Delagrave (?). [BIL: 5573]. Kaneff, trad. Visele, Pierre: Mezdunarodnija jezik’ v’ dvanadeset’ (12) uroka. Linguo internaciona en dek-du lecioni. Sistemo Ido, Esperanto reformita. Trad. segun la 3ma franca ed. ed aplikita a la bulgara linguo kun l’ aprobo da l’ Idista Akademio da Th. Kaneff. Sofia 1912: Gluškov’. 4+88 p. [BIL: 5975; IEMW: 709.667B]. Kaneff, trad. Elin-Pelin: La nimfo. Trad. de la bulgara da Th. Kaneff. Stockholm 1925: Ahlberg. 11 p. (Mondo-Biblioteko N° 4). [BIL: 6159; IEMW: 701.919-B; RH: 51/73]. Kânjev, T.: Meždunarodnija jezik v dvanadjesjet uroka s krat’k Bâlgarsko-Ido rječnik. (Segun O.Id. 1/1922: kad sama quale 1912?; o forsan quale Bulgara Guidlibreto, 1911?). /Kapustyanskiy/: Ido obščij jazyk. Moskva 1912. [BIL: 6063]. Kapustyanskiy, A.: Polnyi Samo-učitel. Por memlernanti. 1ma kayero. Armavir 1913. 16 p. (Segun “Prog.” 63/1913). Aparis 2ma kayero (p. 17-32), e 3ma kayero (p. 33-48). [BIL: 6063; IEMW: 707.110-B]. Kapustyanskiy, trad. Beaufront, Louis de: Postepenny metod razgovorov na Ido. (Trad. Kapustyanskiy). Armavir 1909. [BIL: 6060]. Karinthy, Frigyes: Faremido . Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1923: Ido-Editerio. 32 p. [BIL: 6164; RH: 40/74].

133

Karmanov, N.: Rusa Ido-Lexiko. Russko-Ido Slovar’. Kharkov (segun BIL: Moskva) 1928: Ido-Editerio. 150 p. [BIL: 6067a]. Karmanov, N.: Zoologiala Lexiko Rusa-Ido. Kharkov (Ukr.) /1926/. 68 p. (MK 3/1927). [BIL: 6235]. Katalogo de Ido-libri. /Genève/ 1956: Uniono por la Linguo Internaciona. 12 p. [IEMW: 703.916-B; RH: 35/68; 36/68; 37/68]. (Aparos altr editi: la 2ma en 1964, e la 3ma en 1967, le du da Editerio Progreso, e kun 8 pagini). Katalogo di Ido-Libri. Berlin 1921 (1ma ed.): Ido-Centrale. 24 p. [IEMW: 705.46?-A]; Duesma edito Berlin- Charlottenburg /1927/: Ido-Centrale Hermann Jacob. 22 p. (IDO 1/1927). [BIL: 6244; SB Berlin: 17ZZ 2553]. Katalogo. Thaon-les-Vosges 1936: Ido-Kontoro. 32+2 p. (Specala numero di “Ido-Propagisto” 4-a yaredo, N° 10, jul-ago 1936. Katekismo por l’ infanti qui preparas su al unesma komunio ed al konfirmo. Trad. L. de Beaufront. Fontainebleau 1914: Imp. Pouyé. 32 (44?) p. [BIL: 6186; IEMW: 702.658-A RH: 42/74]. (Kontenas: “Quam Singulari”, dekreto pri l’ evo dil admisendi a l’ unesma komunio eukaristiala: 11 p.). /Kauling, Linus; van Woesik, Luiz-Gonzaga/: Manual da lingua internacional contendo uma adaptação do “Petit Manuel” de Marquez de Beaufront, e dois vocabularios Ido-Portuguez e Portuguez-Ido por L. Kauling e L.-G. van Woesik. Campinas (São Paulo) /1922/. Ido Informerio: J. Ladeira, 86 p. [BIL: 6057; RH 397/70]. (Segun LAI 15/iii/jul 1922). Kauling, trad. La libro dil Proverbi. Trad. e notizita da L. Kauling. Budapest 1923: Uniono Katolik Idista. 60 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 2). [BIL: 6165; RH: 154/73]. Kauling, trad. Agi dil Apostoli. Trad. da L/inus/ Kauling. Thaon-les-Vosges 1925: Ido-Kontoro. 71 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 6). [BIL: 6188; IEMW: 701.???-B]. Kauling, trad. Evangelio da Santa Lukas. Trad. da L/inus/ Kauling MSC. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 90 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 9). [BIL: 6189; IEMW: 701.842-B; RH: 150/73]. Neussner, Heidi (trad.): Kelka kulmini di germana klasika literaturo. Kurta parti ek verki da Goethe, Schiller e Lessing. Sl, Sd. Kelka maestroverki dil moderna liriko araba. Trad. da Rafael Nakhla. Stockholm 1926: Ahlberg. 35 p. (Mondo-Biblioteko N° 5). [BIL: 6169; IEMW: 701.919-B; RH: 41/73]. Kelka vorti pri la sporto. Lua skopo e moyeni. De “Svenska Gymnastik”. Yurizita trad. da P. Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 18 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 8). [IEMW: 703.929-A]. Kempis, Thomas à: Pri l’ imitado di Kristo. (Chapitri 1-13). Trad. Condamin. Thaon-les-Vosges : s.d. Ido- Kontoro. 22 p. (Biblioteko Sacerdotala N° 1). [IEMW: 702.727-B]. Khayyam, Omar: Poemi di Omar.Khayyam /t.e. ‘Umar Haiyam/. Trad. ad Ido da Hans Brismark. /Stockholm 1951: Svenska Ido-Förbundet/. 64 p. [RH: 109/74; IEMW: 707.528-A]. Khun Couturat, L.; Khun J.F.: Jazyk mezinárodní. (Segun J.M. I-5/6; 1911). Khun, J.F.: Magistro Jan Hus. La vivo, agado, kondamno e morto dil glorioza martiro. Jičin 1920: Imp. Tiskařské Družstvo. 38 p. [BIL: 6198; RH: 116/74]. Khun, trad. Couturat, Louis: O jazyce mezinárodním. (Trad. F. Khun). II vydání. Praha 1906: Leschingr. 35 p. [BIL: 1081; RH: 70/73].

134

Khun, trad. Couturat, Louis; Jespersen, Otto: Esperanto a Ido. Dĕjiny našeho jazyka (Otto Jespersen); Oprávnĕná reforma Esperanto. Louis Couturat. (Přeložil J. J.F. Khun). Brno 1912: Knihova Jayzka Mezinárodniho. 32 p. [BIL: 5583; RH: 836/79]. Kilany, Kamil: Abou Kharboosh, la sultano di la simii, da KK. Trad. Samia Al Azharia Jahn. Kairo /1965/ Kjellén, Rudolf: La testamento di Petro la Granda. Historial-politikala studio da R.K. Yurizita traduko da P. Ahlberg. Uppsala, Lüsslingen /1914/: Ido-Editerio. 51 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 5). [BIL: 6195; IEMW: 703.929-A, 705.417-A; CDELI: Li EW 77; RH: 435/71]. Knight, trad. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Koerperich, Jacques: Kleine Grammatik der Weltsprache Ido. Berchem (Luxembourg) 1909: autoro. 8 p. [IEMW: 701.585-A]. Kofman, A.: Slovar’ mezhd. jazyka Ido. Odessa 1910: 160 p. [BIL: 6066]. Kofman, A.: Učebnik mezhd. jazyka Ido. Armavir (Odessa) 1910: Unde-Popov. 64 p. [BIL: 6062]. Kofman, A/braham/: Nova varianti di antiqua temo. La libro pri Esther. Stockholm 1925: Ahlberg. 16 p. (Mondo-Biblioteko N° 2). [BIL: 6233; IEMW: 701.612-B; RH: 52/73]. Kofman, trad. Stachinskiy, A.P.: Lenin montras a ni la voyo. Trad. A. Kofman. Leipzig /1928/: Laboristal Ido-Uniono, 20 p. (Marxista Ido-Biblioteko N° 1). Kolowrat, Georges: Faut-il réformer l’Esperanto? (Traduko en Esperanto). 1909. 12 p. Kolowrat, Georges: Faut-il réformer l’Esperanto? Paris 1908: Presa Esperantista Societo. 23 p. [BIL: 5607; RH: 229/68]. Kolowrat, Georges: Pri la derivo en Ido kaj en Esperanto. Paris 1909: Presa Esperantista Societo. 16 p. (BIL: 5607; IEMW: 702.068-B; RH: 228/68). Komparo inter Esperanto ed Reform-Esperanto (Ido). Ed. Rusa Mondolingual Uniono. Postkarti. Serio N° 2: 2,3,4. (Segun Mondo 8-9/1922). Kostezer, O.: 999 Ido-Wörter für die Bedürfnisse des Rätselfreundes nach Buchstaben-Anzahl aufgeteilt von O.K. St. Gallen: 1942: Suis Ido-Kontoro. 24 p. [CDELI: Li EW 56; RH: 918/80]. Kotzin B.: Na odbranu Esperanto. Trad. Prochazka kaj Kühnl. Praha 1913: Bohema Revuo Esperanto. 8, 32 p. [BIL: 5617]. Kotzin, B/oris/: Geschichte und Theorie des Ido. Aus dem Esperanto ins Deutsche übertragen von Wilhelm Winsch und Hans Reuß. Dresden /1916/: Ader & Borel. XXV, 157 p. [BIL: 5618; IEMW: 704.804-B]. Kotzin, Boris: Historio kaj teorio de Ido. Kun antaŭparolo de R. Brandt. Moskvo 1913: Librejo “Esperanto”. VIII, 142 p. [BIL: 3616, 5616; IEMW: 702.076-B; RH: 359/68]. Kovačiċ, Jakob: Učna knjiga pomožnega svetovnega jezika Ido (Esperanto Reformita). St. Vid pod Juno na Koroškem 1912. 94 p. (Slovena lernolibro). [IEMW: 702.522-A]. Kreis, Jakob /Verfasser: J.K./: Handel und Welthilfssprache., sl, sd, 4 p. [RH 385/71]. Kreis-Schneeberger, J/akob/: Die Zitadelle. Polemik gegen Esperanto und Occidental. Genève 1943: Uniono por la Linguo Internaciona. (En franca e germana). 4 p. [IEMW: 702.341-C]. Kreis-Schneeberger, J/akob/: Manifesto de Hispania. Madrid 1935. [IEMW: 706.461-E]. Krenn, H.: Laika Deoservo. En la linguo di la delegitaro. Por austrian-germana katoliki. Wien 1910 (2ma ed.): autoro. 16 p. [IEMW: 700.323-A].

135

Krenn, trad. Hartl, Dr. Alois: Adavan a la linguo-uneso! Lernolibro di la Perfekt-Linguo. Trad. da H. Krenn. Linz 1911: Zentraldruckerei. 108 p. (Perfekt-Literatur N° 3). [IEMW: 702.839-B]. Kresina, Josef: Praktikal manu-libro dil helpanta Linguo Internaciona Ido. Komp. da Josef Kresina. Praktická rukovet pomocné reči mezinárodní. Praha 1927: Fechtner a Spol. 38 p. [BIL: 5981; RH: 511/79]. Kropotkin, Peter: Endukto aden la Socialismo. Trad. da Erich Freiwalt. Berlin /1929/: La Libera Laboristo (Paul Lehnig). 24 p. Kühnl, trad. Kotzin B.: Na odbranu Esperanto. Trad. Prochazka kaj Kühnl. Praha 1913: Bohema Revuo Esperanto. 8, 32 p. [BIL: 5617]. Kun, trad. Pfaundler, Leopold: La ludo “Go”. Chiniana-japoniana planko-ludo deskriptita ed explikita en Ido da L.P. Kun XII tabeli. Paris 1910: Hermann. 32 p., Tab. [BIL: 6223; IEMW: 709.388-B]. Kuriyama, Hitosi: Lexiko di Ido-Japoniana-Esperanto. Kompilita da KH. 1988, p. 132. (fotokopioj mane gluitaj). Kuriyama, Hitosi: Lexiko di Japoniana-Ido. Kompilita da KH. 1988. p. 117. (fotokopioj mane gluitaj). Kurzer Abriss der Welthilfssprache Ido. Lüsslingen, Solothurn: s.d. Ido-Weltsprache-Verlag. 32 p. (IEMW: 701.584-A; RH 157/69].

L

L’échec de la Délégation. Recueil de documents. Paris 1911: Paris Eco (Imp. Brodard). 2 tomi, 20 p. [BIL: 1725, 5588]. L’oeuvre de Louis Couturat (1868-1914). De Leibniz à Russell. Paris 1983: Presses de l’Ecole normale supérieure. 132 p. La langue auxiliaire Ido et les communications internationales. Paris: s.d. Imp. Chaix. 2 p. La langue Ido ou la langue internationale. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 4 p. [IEMW: 702.928-B]. La langue passe-partout. Thaon-les-Vosges: s.d. Ido-Kontoro. 4 p. [IEMW: 702.821-B]. La libro dil Proverbi. Trad. e notizita da L. Kauling. Budapest 1923: Uniono Katolik Idista. 60 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 2). [BIL: 6165]. La linguo auxiliara Ido. Genève: s.d. Uniono por la Linguo Internaciona Ido. 2 p. La lingvo internacia Ido. Esperanto plibonigita. Leeds: s.d. 6 p. La question de la langue universelle. Demande adressée à la Société des Nations par le Comité suédois de la langue universelle. La question de la Langue universelle devant le Riksdag. Stockholm 1921. 45 p. [BIL: 6011]. La yuna Europa. Por la Uniono Europana per la Federalismo Integra. Aubergenville (S&O, Francia): s.d. [IEMW: 703.760-C]. Laboristala kansoni. Red. Paul Lehnig. Kayero 1ma. Berlin 1928: Lehnigk. 4 folii. [RH : 79-349]. Lacaze-Duthiers, Gérard de: Les vrais révolutionnaires. La vera revolucioneri. Orléans /1928/: L’en dehors. 8 p. Lagerlöf, Selma: L’ adolecantino de Grandmarsho. Tösen från stormyrtorpet på Ido. Trad. da J. Lundborg. Lund 1925: Gleerup. 75 p. [BIL: 6168; IEMW: 706.856-B; RH: 76/74].

136

Lambert, D.: Does Esperanto Need Reform? London /1910/: Imp. Straker. 14 p. [BIL: 5604]. Lang /Lang, Tom; Neussner, Alfred; Anderegg, Ernst/: La ĉefaj avantaĝoj de Ido. Darlington /1972/: Komitato Esperanto-Ido. 4 p. Langue internationale Ido. 1e lettre-leçon. s.d. 4 p. Langue internationale “Ido”. Paris: s.d. Ido-Kontoro. 2 p. (folio kun rezumo gramatikala). Lantos, Albert De: La kulturo. La homo en sua medio sociala. Originale kompozita en Ido da AL. Budapest 1919: Ido-Editerio. 6 p. [RH: 338/79]. Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37; RH: 79- 352]. Laotse: Sentenci. En Ido /trad./ da Max Jacob. Berlin /1927/: Ido-Centrale. 4 folii. [RH: 79-296]. Lara Campos, Anésio de: Princípios gerais do direito processual. São Paulo 1963: Bushatsky. 222 p. (kun rezumo en Ido, ed historio dil planlingui). Larsén, K.L.: Lärobok i Ido jämte kort Ido-Svensk ordlista. For självstudier. Göteborg 1916: Idoklubben Blanka Stelo. 64 p. [BIL: 6073]. /Larsson, G. Adolf (Red.)/: Till Per Ahlberg, värdsspråkstankens svenske banbrytäre på femtjöårsdagen den 21 november 1914. A Per Ahlberg, la sueda pioniro dil mondolinguala ideo en lua 50-a aniversario. La 21. novembro 1914. Stockholm /1914/: A.-B. Sandberg. 143 p. [BIL: 6076; IEMW: 701.630-C]. Larsson, G. Adolf: Det internationella hjälpspråket Ido. Stockholm 1911: A. Bonnier. (Hjälp dig själv). [BIL: 6072]. Larsson, G. Adolf: Världshjälpsspråket Ido. En kort lärokurs anordnad för självstudium jämte ett par inledande uppsatser av G. Adolf Larsson. Sala 1919: Sala-Postens Boktr.. 131 p.. (Frisinnade Ungomsförbundets småskrifter, N. 2). [RH: 513/79]. Larsson, G. Adolf; Hammar, B.: Ido-Kurs. / av G.Ad. Larsson och B. Hammar. Stockholm 1933: Idotryck. 7 fol. [IEMW: 707.084-A]. Larsson, Hans, trad. Harte, Bret: La furtita sigaretuyo. Parodio. Trad. Hans Larsson. Stockholm 1916: Svenska Ido-Förbundet. 13 p. [BIL: 6160; RH: 452/71]. Larsson, Hans: Supplement till P. Ahlbergs Internationell-Svenska ordbok. Utarbetad av Hans Larsson och A. Nordvall. /Kryblo 1924: Kryblo Tryckeri/. 59 p. [IEMW: 707.301-B; CDELI: Li EW 35; RH: 70-294]. Laurent, Jean: La langue auxiliaire Ido et son application aux sciences pharmacologiques. Thèse. Marseille 1935: Imprimerie de la Société du “Petit Marsellais”. 128+50 p. [RH: 100/74]. Laurent, trad. Petrone [Petronius], Caius: La damo de Efesus. Ek la Satyricon CXI. Traduko da Jean Laurent. Colmar /1960/: Ido-Instituto. 11 p. (Ido-Biblioteko). [IEMW: 707.432-A; RH: 383/71]. Le Dantec, Félix: Rezono ed experimentado. Trad. de franca da Stefano Bakonyi. Budapest 1918: Ido- Editerio. 30 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 2). [BIL: 6181; IEMW: 700.221-A; CDELI: Li EW 64; RH: 236/73]. Le Front Populaire et l’Ido. Fredericia 1936: Ottesen. 7 p. [RH: 431/72]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Histoire de la langue universelle. Paris 1903: Hachette. 32+576 p. (2ma ed. 1907; riedit. Hildesheim 1979: Olms. 686 p., kun “Les nouvelles langues internationales.”). [BIL: 1767].

137

Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Extraits de l’histoire de la langue universelle. Paris 1904: Hachette. VIII, 81 p. [BIL: 1768; RH: 91/78; IEMW: 704.312-B]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Conclusions du rapport sur l’état présent de la question de la langue internationale, présenté au Comité par L.C. et L.L.: Coulommiers 1907 (2ma edit. 1910): Brodard. 31 p. 1907 RH: 24/73; BIL 1708; IEMW: 701.940-B. (2ma edit. 1910): [IEMW: 701.940-B; BIL: 1708; RH: 24/73]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Les nouvelles langues internationales. Suite à l’histoire de la langue universelle. Coulommies 1907: Brodard. VIII, 110 p. (Riedit. Hildesheim 1979: Olms, kun “Histoire de la langue universelle”). [BIL: 1768; RH: 14/73]. Leau Couturat, Louis; Leau, Léopold: Compte rendu des travaux du Comité (15-24 octobre 1907). Par les secrétaires L/ouis/ Couturat /et/ L/éopold/ Leau. Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale. Paris /Coulommiers/ 1907: Imp. Brodard. 3+32 p. (2ma edit. 1910). [BIL: 1707; RH: 998/79; UB Saarbrücken: ML 357; UB München: Don. 8,408; SB Berlin: 17 ZZ 1942; SB München: L.rel. 2623m; RH: 998/79] Leau Couturat, Louis; Leau, L/éopold/: Internationale Hilfssprache. Deutsches Hilfsbüchlein. Stuttgart 1908: Franckh. 28 p. [IEMW: 704.309-A]. Leau, L/éopold/: Une langue universelle est-elle possible? Appel aux hommes de science et aux commerçants. Paris 1900: Gauthier-Villars. 13 p. [BIL: 1070]. Leau, Léopold: Historio dil delegitaro por la adopto di helpanta linguo internaciona. Auxerre 1932: Imp. L’Universelle. 8 p. (Extraktita de Progreso, nova serio). Leau, Léopold: Publika deklaro de L. Leau. s.l. /1928/. 2 fol. [RH: 0863]. Lebasnier, L.: Dérivation et composition dans la langue internationale . Articles publiés dans “Le Réveil Coutançais” par L.L. Paris 1912: Chaix. 17 p. (2ma ed. 1920, kun 20 pagini). [BIL: 5589; RH: 82/75]. Lecucq, trad. Bordeaux, Henri: La kristonaskala festo di la kompatindi. La voyo de Roselande. (Extraktita de: “Rakonti del monto”). Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1942: Ido-Kontoro. 8 p. [IEMW: 702.677-B]. Lecucq, trad. Ido. La duesma linguo di omni. La linguo “generala klefo”. Trad. Pierre Lecucq. Thaon-les-Vosges 1953: Ido-Kontoro. 2 fol. [IEMW: 702.820-B; RH: 51/78]. Legrand, René: Le prolétariat et la Langue Internationale. Paris /1919/: Ed. Emancipanta Stelo. 16 p. [RH: 413/72]. Lehnig Laboristala kansoni. Red. Paul Lehnig. Kayero 1ma. Berlin 1928: sen editerio. 8 p. Lemaire, Charles.: Leçons sur la Internaciona Linguo (ILo). Langue adoptée par la Délégation pour le choix et la propagation d’une langue auxiliaire internationale. Bruges 1909: Witteryck. 55+207 p. [BIL: 5999; RH: 739/71]. Lemaire R. Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainebleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Lemaire, René: Pour la langue internationale. Ido ou Esperanto. Par René Lemaire. Epernay (Marne) /1910/: autoro. 12 p. [RH: 276/73].

138

Lemaire, R. Gross, Jules; Lemaire, René; Beaufront, Louis de: La langue auxiliaire internationale et les catholiques. Fontainebleau: s.d. Uniono katolik idista (Imp. Pouyé). 4 p. [IEMW: 702.763-B]. Leppin & Masche (Fabrikerio en Berlin): Physik und die anderen experimentierenden Wissenschaften. s.d. 148 p. (kurta index-rezumo en Ido). Liesche, trad. Ostwald, Wilhelm: La ponto. (Trad. Otto Liesche). München 1911: “Die Brücke”. 5 p. [IEMW: 701.141-B]. Liljedahl Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. di Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Liljedahl Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p. Liljedahl, Sten: Idala Poezio. Originali e tradukuri. 1914. (Segun Mondo 12/1914). Liljedahl, Sten: Un dekcentimo. Komedio en un akto. [Trad. S.L.]. (Segun Mon 1-2/12). Liljedahl, trad. Heidenstam, Verner von: Reflektadi di liberpensero. (Trad. yurizita de sueda ad Ido da Sten Liljedahl). Stockholm 1919: Svenska Ido-Förlaget / Sueda Ido-Editerio. 19 p. [BIL: 6191; IEMW: 702.719-B; RH: 452/79]. Liljeström Nordin; Liljeström: Sueda radiolexiko. Svensk-internationellt radiolexikon. (Suplemento dil Int. Lex.). (segun Mondo 4/1925). Lindkvist, E.; Sköld, E.: Suedana guidlibreto da E.L. e E.S. Uppsala /1909/: Appelberg. 32 p. [BIL: 6070; RH: 102/74]. Lingual Extraktaji de “Progreso”. e tradukuri da “Histoire de la Langue Universelle”, da L. de Beaufront). Thaon-les-Vosges 1927 : Ido-Kontoro. 45 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 20). [IEMW : 701.842-B ; RH : 162/69]. Löfvenmark, trad. Non kantiki por la deala servo e la kunsidi dil internaciona supra lojio dil bontemplani. Trad. Gunnar Löfvenmark. Uppsala /1914/: Appelberg. 15 p. (Sueda Biblioteko N° 4). [IEMW: 703.929-A; RH: 987/71]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Lorenz, Fr/ancisco/ V/aldomiro/: Vortareto Ido-Portugalana. Pequeno Vocabulârio da Lingua Internacional “Ido” por Francisco Valdomiro Lorenz. São Paulo 1913: Ed. “O Pensamento”. 31 p. [BIL: 6056; IEMW: 700.480-A; RH: 974/71]. Lorenz, Francisco Valdomiro: Grammâtica completa da lingua internacional “Ido”. Por F.V.L. S. Paulo /Brazil/ 1913: “O Pensamiento”. 13 p. [IEMW: 7004.479-A; CDELI: Li EW 38]. (Existas altra, kun tre simil indiki, tamen editita en S. Feliciano (Segun Bson 165/1914; Progreso 74/1914 indikas S. Paulo, kun 13 pag.). [BIL: 6056].

139

Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Lorenz Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Lorenz, R.: /La internaciona mondolinguo/ Rusa ed., trad. da Unde-Popov. 1913: 4 p. (Segun Progreso 69/1913). Lorenz, Rich.: Mesajo di S° Prof. Lorenz, prezidanto di la Komitato di l’ Uniono. Frankfurt 1911: Uniono di l’ Amiki di la Linguo Internaciona. 4 p. Lorenz, Richard: Die Weltsprache der Zukunft! /Stuttgart 1910: Franckh/. 1 f. [707.260-C] Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Destino de ludovika dinastio (1907-1917). Kioto 1991: Ludovikito (Iom reviziita plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 3) Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Kiel esperanto venkis? Kioto 1989: Ludovikito (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 8-bis). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Klopodis organizi, sed vane! Kioto 1980: Ludovikito. 440 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 7). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: La franca periodo de esperanto kaj Louis de Beaufront. Kioto 1988: Ludovikito. 229 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 6-bis). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Mortinta, sed senmorta! Kioto 1981: Ludovikito. 518 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 9). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Por kaj kontraŭ reformoj! Ludovikito 1980. 381 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 8). Ludovikito /Itô Kanzi/, Red.: Postrikolto de ludovikaĵoj. Kioto 1985: Ludovikito. 307 p. (Iam kompletigota plena verkaro de L.L. Zamenhof N° 10). Lundborg, J.: Världsspråket Ido. Läsning för folksskolans barn med svensk översättning. av J. Lundborg. Lund 1918: Blom. 64 p. [BIL: 6077; RH: 516/79]. Lundborg, J.: Världsspråket Ido. Läsning för nybörjare med ordagvann översättning av J.L. Lund 1919: Berlingska boktryckeriet. 96 p. [IEMW: 709.680-A; CDELI: Li EW 8; RH: 520/79]. Lundborg, trad. Lagerlöf, Selma: L’ adolecantino de Grandmarsho. Tösen från stormyrtorpet på Ido. Trad. da J. Lundborg. Lund 1925: Gleerup. 75 p. [BIL: 6168; IEMW: 706.856-B; RH: 76/74]. Lusana, P/aolo/: Manualetto completo della lingua internazionale. Torino, Roma, Milano, Firenze, Napoli 1909: Paravia. 88 p. [BIL: 6051; IEMW: 703.858-A]. Lusana, Paolo: “Ido”, la seconda lingua per tutti. Biella 1912: Autoro. 48 p. [BIL: 6051; IEMW: 704.527-B]. Lusana, Paolo: Che cosa è l’Ido? 4 p. (Segun Progreso 60/1913).

140

Lusana, Paolo: Necessità e possibilità d’una lingua internazionale (la seconda per tutti) da adottarsi nei rapporti scientifici, commerciali e famigliari. Biella 1912 (2ma ed.): Rigola 12 p. [SB Berlin 17ZZ2499]. Lusana, Paolo: Nuova grammatica completa della lingua internazionale “Ido”. Preceduta da uno studio critico-storico sulla lingua internazionale. Biella 1912: Rigola e Ubertino. 183 p. [BIL: 6051; RH: 74/74]. Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Lusana, trad. Schneeberger, Fr/iedrich/: Piccolo corso di lingua internazionale “Ido” (proposto come Esperanto riformato) di Fr. S. Ridotto ad uso degl’italiani da P. Lusana. Torino, Lüsslingen/1909/: Paravia, Libreria Ido. 2+50+4 p. [CDELI: Li EW 89]. Lusana, trad. Beaufront, L/ouis/ de: Manualetto della lingua internazionale “Ido” completo in dieci lezioni. Prima ed. e trad. italiana a cura di Paolo Lusana. Biella 1920: Tipografia cooperativa biellese. 47 p. [BIL: 6050; RH: 91/74]. Riedit. Tia Libro 1997. Luther Dyer, Luther H.: The Problem of an International Auxiliary Language and its solution in Ido. London 1923: Pitman. 174 p. [BIL: 1849a, 5593; IEMW: 705.453-B]. Luxemburg e Luxemburgia. Guidlibro por la turisti. Luxemburg 19l4: Touring-Club Luxembourgeois, Mondolinguala societo Progreso. 16? p. [BIL: 6217; CDELI: Li EW 163; RH: 73/71].

M

Mach, Ernst: Filozofiala e naturciencala pensado. Skisal psikologio dil exploro. Trad. da Stefano Bakonyi. /Budapest 1917: Kunstädter/. 19 p. [BIL: 6178; IEMW 709.191-B]. Mackensen Hugon, P.D.; Mackensen, B.: English Idioms, rendered into the international language Ido. London s.d.: Pitman. 44 (33?) p. [IEMW: 700.400-A]. Mainzer, L/udwig/: Vollständiges Lehrbuch (und Schlüssel) der internationalen Sprache Reform-Esperanto. Karlsruhe 1909. 198 p. [BIL: 6019]. Mainzer, L/udwig/: Vollständiges Lehrbuch der internationalen Sprache (Reform-Esperanto). Kleine Ausgabe. Leipzig 1909: Otto Nemnich. 12, 171 p. [BIL: 6020; IEMW: 706.912-B; RH: 72/879]. Mainzer, Ludwig: Lektolibro kun konversi e la necesa vortaro internaciona, angla, franca e germana por Angli, Franci e Germani da L.M. Leipzig 1909: Nemnich. 120 p. [CDELI: Li EW 152; BIL: 6082; IEMW: 709.396-B; RH: 214/80]. Makedonia al makedoniani. Expozo da la kulturala societo makedonian-rumaniana. Trad. Popescu-Hagiul. Stockholm 1917: Wilhelmsson Förlag. 15 p. [IEMW: 709.681-B; 372.925-B; RH: 49/78; mankas che Stojan]. Manders, Wilhelmus Johannes Arnoldus.: Vijf kunsttalen. Vergelijkend onderzoek naar de waarde van het Volapük, Esperanto, Ido, Occidental en Novial. Door W.J.A. Manders. Purmerend 1947: Muusses. 386 p. [BER Haus 1: 10 W 240; RH: 323/68; UB Saarbrücken: 75-8057]. (Koncernas anke Ido). Manifesto al la Idistaro. Örebro 1935: Länstidningens Tryckeri. 1 fol. [RH: 383/79; SB Berlin: 17 ZZ 2786]. Manzoni, Alessandro: Mikra Antologio okazione dil aniversario-festi 1873-1923. (Trad. Antonio Pinelli). /Budapest/ 1923: Uniono Katolik Idista. 24 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 3). [BIL: 6201; IEMW: 701.842- B; RH: 60/73].

141

Marcilla Galant, Alberto; Marcilla, Pedro: Hispana guidlibreto da A.G. e P.M. Paris 1908: Chaix. 24 p. [BIL: 6038]. Marcilla /Casares, Galant, Marcilla/: Diccionario Ido-Español y Español-Ido. /Madrid 1909: Fé/. [BIL: 6040]. Marcilla Casares, Galant, Marcilla: Manual completo de la lengua internacional. Madrid 1909: Fé. [BIL: 6040]. Marcilla Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español (raíces, afijos y desinencias) por M.E. e P.M. Barcelona 1931: Sociedad Idista Española. 169 p. [CDELI: Li EW 52]. Marcilla Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Marcilla Ferrus, Pedro: Diccionario Español-Ido (Esperanto reformado). Con un resúmen gramatical. Barcelona s.d.: Gráficas Casulleras. 206 p. Marcilla, trad. Beaufront, Louis de: Gramática elementar y ejercicios. (Trad. Galant A/lberto/; Marcilla P/edro/). Madrid 1909. 61 p. (2ma ed. 1920, Madrid, Ed. Fé, 4+31 p.). (BIL: 6039; RH 399/72). Marelius, trad. Brander, Matthews: La karaktero usana. Yurizita trad. da J.W. Marelius. Stockholm 1925: Ahlberg. 14 p. (Mondo-Biblioteko N° 3). [IEMW: 701.919-B; BIL: 6194; RH: 47/73]. Marelius, trad. Burns, Cecil Delisle; Carmichael, R.D.: La Mento Internaciona da C.D.B.; La bezono di mento internaciona da R.D.C. Trad. Dr. Marelius. Stockholm /1926/: Ahlberg. 12 p. (Mondo-Biblioteko N° 6). [IEMW: 705.513- B; BIL: 6193; RH: 77/74]. Markvart, trad. Strauss, C.T.: Buddha a jeho učeni. Trad. Markvart (de orig. Ido). Segun J.M. XI, dec. 1926). Marouzeau Hureau, Emile: Le problème de la langue internationale. Sa solution. Extraits d’une correspondance avec J. Marouzeau. Par E.H. Paris 1920: Ido-Editerio “Emancipanta Stelo”. 24 p. [CDELI: Li EW 73]. Mascall Huxley, J.; Mascall, E.L.: Cienco e Deo. Kontroverso publika inter J.H. e E.L.M. Tradukita de la angla en Ido da S.M. Auerbach. Genève 1961: Editerio Progreso. 12 p. Masera Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Mathys, Eug.: La langue internationale et le progrès de la civilisation. Louvain /1927/: E. Mathys. 8 p. (Segun MK 10/1927). Mattson, Aug.: Finlandana klefilo. Helsinki 1909: Helsingin Sentraalikirjapaino. 4 p. Maupassant, Guy de: La papa di Simon. Trad. Stefano Bakonyi. Budapest 1920: Ido-Editerio. 8 p. (Internaciona Dekamerono 1) [IEMW: 706.406-B; RH: 116/74]. Maupassant, Guy de: Quar Rakonti. Trad. J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 32 p. [BIL: 6171; IEMW: 702.728-B; RH: 171/69].

142

Maupassant, Guy de: Quar Rakonti. Trad. J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 32 p. [BIL: 6171; IEMW: 702.728-B; RH: 171/69]. Max, Prinz von /princo di/ Baden: Für verantwortungsfrohe Demokratie, reine Sachlichkeit in ehrlichem Kampf, gegen die Anbetung der rohen Macht. Por responsema demokratio, pura objetiveso en honesta kombato, kontre la adoro dil ruda forco. Rede gehalten am 14. Dezember 1917. Peus. 8 p. (Gesammelte Aufsätze – Kolektita Diserturi N° 3). [IEMW: 709.400-B.3]. May, Karl: Aventuro en Turkesto (Segun rakonto da K. May). Puschkin, A. S.: La bela Akulina (Segun novelo da A.S. Puschkin). Du rakonti trad. da membri di Idoklubo en Königsberg i.Pr. München 1911: Pionir-Editeyo. 29 p. (Pionir-Biblioteko N° 5+7) [RH: 135/74]. Mayer, Herbert: La naskiĝo de Ido aŭ Tragedio en la planlingva movado. Prezentado de leteroj de Louis Couturat al Hugo Schuchardt <1901-1914>. Vieno 1991: Pro Esperanto. 15 p. [RH: 14/91]. McPike, Eugene F.: Pri la prezenta stando di frigorizo-transporto en Amerika. Original artiklo en Ido. München /1910/ 8 p. (Extraktita de Internaciona Pioniro). [IEMW: 709.190-B]. McPyke, Eugene F.: A synthetic language for international use. Extr. de “The Monist”, okt. 1922 (en angla ed Ido). (Segun Mondo 12/1922). McPyke, Eugene F.: Ido. Scientific International Language. A lecture. /London/ 1925: Burgess. 15 p. [SB Berlin: 17ZZ 2506]. McPyke, Eugene F.: Philosophy of inter-linguistics. Filozofio di interlinguistiko. Budapest 1923: Ido- Editerio. 8 p. [RH: 33/73]. Me lernas Ido per joko. Thaon-les-Vosges /1961/ : Ido-Kontoro. 1ma folio 4 p.; 2ma folio 4 p. [IEMW: 707.480-A]. Meazzini, trad. Jespersen O/tto/: La Delegazione Internazionale e l’adozione della lingua ausiliare. Trad. da G. Meazzini. S. Giovanni Valdarno, Firenze /1926/: Ido-Asocio P. Lusana. 16 p. [BIL: 1722; RH: 428/71]. Meier, Henri: Per naturala nutrado al saneso e paco. Thaon-les-Vosges s.d: Ido-Kontoro. 4 p. [IEMW: 702.670-B; RH 183/69]. Meier, red. Yarlibro idista 1922. Red. Henri Meier-Heucké. Leipzig 1922: Uns – Produktionsgenossenschaft. 120 p. [IEMW: 701.917-B; RH: /4/70]. Meier, trad. Gautherot, Gustave: Esperanto kaj Ido. Laŭ G. Gautherot. Trad. L.E. Meier. Friedrichswert 1920: Rothermel. 16 p. (Partal edito de La question de la Langue auxiliaire internationale) [IEMW: 700.233; RH: 357/71]. (15- spesdeka Biblioteko Esperantista. 4). Meier, trad. Dicks: D’Mumm se’s. La fantomo. Komedio en un akto. Trad. de la luxemburgiana dialekto da H. Meier. Stockholm 1924: Ahlberg. 28 p. (Mondo-Biblioteko N° 1). [BIL: 6166; IEMW: 701.919-B]. Meier-Heucké, Henri: Yarlibro Idista 1922. Esch-sur-Alzette (L) /1921/: Ido-Kontoro. 120 p. [IEMW: 701.917-B; BIL: 6241]. Meillet, A.: Opinion d’un linguiste sur la langue artificielle. Trad. en Ido avec le texte en regard par L. de Beaufront. Paris 1919: Impr. Chaix. 52 p. (Extrakto de “Les langues dans l’Europe nouvelle”). [IEMW: 702.742-A; RH: 324/68]. Meinicke, Bernhard: En la mariaj-kontoro. Unakta komedio. Trad. da Albert Noetzli. Zürich s.d.: Ido- Kontoro. 23 p. [BIL: 6155; IEMW: 709.684-A; RH 464/71]. Menade bal püki bal. Festschrift für – Festlibro por R. Haupenthal. Antaŭparolo de Henri Vatré. Saarbrücken 1998: Edition Iltis. 487 p. (Anke pri Ido: Biografio di Friedrich Schneeberger).

143

Méndez, trad. Jiménez Núñez, Ricardo: La homala korpo kom domo. Trad. Felipe Méndez. Santiago de Puriscal (Costarica) /1927/: Le semeur. 16 p. (Segun IDO 10/1927). (od: Edit. M. Palomares, MK 7/1927). Mil’tjer Yushmanov, Nik. V.; Mil’tjer, Fric: Učebnik medunarodnogo jazyka IDO dlja rabočih. Lernolibro por laboristi. Moskva /1922/: Laboristal Ido-Uniono (Rusa seciono). 18+208 p. Milgran Nemo, J.H.; Milgran, I.: Sovieti e linguo internaciona. Deklaro dal remplasanto di Zinoviev. Kun texto en Ido ed en altra 5 lingui. Paris 1920: Emancipanta Stelo. 1 p. Moch, trad. France, Anatole: Pensées de Riquet et Les juges intègres. Pensoj de Henĉjo kaj La neriproĉeblaj juĝistoj. Pensi di Riquet e La judiciisti yustega. Trad. en Esperanto primitif et en Ido (Esperanto réformé), avec préface justificative: Gaston Moch. Paris 1921: Imp. Chaix. 48 p. [BIL: 5592, 6163; CDELI: Li EW 117]. Molière: Mediko kontrevole. Triakta komedio. Trad. Jules Gross. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 48 p. [BIL: 6172; IEMW: 702.707-B; RH: 401/72]. Monasterianu, trad. Schrag, Dr. A.: Adversar devenit amic al limbei mondiale Ido. Trad. D.I. Monasterianu. Husi 1913. 16 p. [BIL: 6058]. Monnerot-Dumaine, M.: Langues internationales et culture. Lingui internaciona e kulturo. Okazione la serio de artikli diskuta pri temo efemere prizata, artikli inserita aden la revuo “The International Language Review” (Denver, Colo., USA). Thaon-les-Vosges 1960: Ido-Kontoro. 8 p. (extrakto de Idisto Katolika, 1/1960). Monnerot-Dumaine, M/aurice/: Précis d’interlinguistique générale et spéciale. Paris 1960: Maloine. 208 p. [RH: 325/68; UB Saarbrücken: 68-3959; UB Frankfurt: 61/3441]. (Koncernas anke Ido) Mønster, G.: 20 Timer for begyndere i hjaelpesproget. Med en kortfatted grammatik og ordliste. København 1918: Hoffenberg. 20 p. [BIL: 5984; IEMW: 709.685-B]. Mønster, Gunvar: Ido-Kurso da G. Mønster. København 1914: Illustreret Tidenes Forlag. 56 p. (Dana Ido- Biblioteko N. 1) [BIL: 5984; RH: 79-356]. Mønster, red. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Mønster, trad. Finsen, Niels R.: Pri kombato kontre Lupus vulgaris. Kun expozo di la rezultaji atingita en Danio. Trad. Gunvar Mønster. København /1909/. 8 p. [IEMW: 709.689-B; Rejala dana bibl.: 12,-319 8). Mønster, trad. Nyrop, Kr.: Bellibria. Kun permiso dil autoro trad. Gunvar Mønster. København Hoffensbergske /1916/ 16 p. Dana Ido-Biblioteko N° 2. [BIL: 6165a; RH: 79-355]. Mønster, trad. Reitzel, C.A.: Listo di la publikigaji di la geologiala explorerio di Dania. (Trad. Mønster). København 1923: 19 p. (En dana, franca, e Ido; segun Mondo 11/1923). [BIL: 6207].

144

Mønster, trad. Dam, Axel: Lernolibro pri yurala moralo. Trad. Gunvar Mønster. Antwerpen /1927/: Ido-Kontoro. (Imp. Joosten-Cornet) 20 p. (Segun MK 11/1927: 1927). [CDELI: Li EW 69]. Moore, J.L.: A practical grammar of Ido. Based on a thorough revision of P.D. Hugon’s practical grammar and exercises by J.L.M.; Croydon /Surrey/ 1914: Pitman. 87 p. [BIL: 5968; RH: 306/70]. Moore; Dyer: Complete Manual of the Auxiliary Language Ido. Grammar, grammatical exercices, key, Ido- English and English-Ido vocabularies. London /1919/: Sir Isaac Pitman and Sons. (Segun BFI 13-14/1919). Morris, Alice V.: Raporto da la honoral sekretario. /New York: forsan Bruxelles/ 1927: I.A.L.A. (Impr. Joosten, Antwerpen). 11 p. [BIL: 1736]. Motta, Giuseppe; Hymans, Paul: Inaugural diskurso da Giuseppe Motta e respondo da Paul Hymans enuncita en la unesma asemblo di la Ligo dil Nacioni en Genève 15. Novembro 1920. Trad. del franca en Linguo Internaciona Ido da Fr. Schneeberger. Lüsslingen 1921: Ido-Kontoro. 1ma Ed. Français-Ido.; 2ma Ed. English-Ido. Trad. Schneeberger. 44 p.; 3ma Ed. Ido. Trad. Schneeberger. 20 p.; 4. Ed. Deutsch-Ido. Trad. Schneeberger. 50 p. [BIL: 6200; CDELI: Li EW 84,82,85,83]. Moureaux, G/eorges/: La langue universelle: Ido ou Esperanto? s.l. /1960/: Autoro. 4 p. Müller-Lyer, F.: Nacionalismo ed internacionalismo. Trad. en linguo int. Ido da Kurt Feder. Leipzig 1920: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 8). [IEMW: 700.220-A; BIL: 6192; CDELI: Li EW 65; RH: 96/80]. Multatuli /ps di Eduard Douwes Dekker/: La rakonto pri Saidjah. Fragmento di la libro “Max Havelaar”. Trad. da Kapitano den Hengst. Den Haag. Boucher; Verdun sur Meuse s.d.: Marchal. 17 p. [BIL: 6158; RH 107/74]. (Segun Idl 4/1912: 1911).

N

Nadal Escuder, Manuel; Marcilla, Pedro: Diccionario Ido-Español, puesto al día por Juan Luis de Nadal e de Quadras, y Francisco Ballester Galés. Barcelona 1964: Sociedad Idista Española. 173 p. [RH: 53/78]. Nakhla, trad. Kelka maestroverki dil moderna liriko araba. Trad. da Rafael Nakhla. Stockholm 1926: Ahlberg. 35 p. (Mondo-Biblioteko N° 5). [BIL: 6169; IEMW: 701.919-B; RH: 41/73]. Nemo, J.H.; Milgran, I.: Sovieti e linguo internaciona. Deklaro dal remplasanto di Zinoviev. Kun texto en Ido ed en altra 5 lingui. Paris 1920: Emancipanta Stelo. 1 p. Neruda, Jan: Vampiro ed altra rakonti da J.N. Trad. da Jan A. Kajš. Brno 1921: Kajš. 32 p. (Biblioteko internaciona N° 1). [IEMW: 703.960-A; CDELI: Li EW 87; BIL 6161; RH: 402/72]. Neuens, Léon: Traité de médecine naturelle. Guidlibro pri naturala kuracarto. Bruxelles 1912: Paternotte. 102 p. [BIL: 6214; IEMW: 709.687-B; RH: 403/72]. Neussner A. /Lang, Tom; Neussner, Alfred; Anderegg, Ernst/: La ĉefaj avantaĝoj de Ido. Darlington /1972/: Komitato Esperanto-Ido. 4 p. Neussner A., trad. Bartels, Hermann: La pekuniala teorio di Silvio Gesell. Trad. Alfred Neussner. Kleve 1996. Ek la revuo “Der dritte Weg”. Neussner A., trad. Gesell, Silvio: La marveloza insulo Barataria. Trad. Alfred Neussner. Sl, sd.

145

Neussner, Alfred: Voyajo ad Azia. Deskripto di voyajo a Sri Lanka. 1977. Neussner, Heidi (Trad.): Kelka kulmini di germana klasika literaturo. Kurta parti ek verki da Goethe, Schiller e Lessing. Sl, Sd. Neussner, Heidi: Galimatiaso. Da H.N. Waldkappel (FRG) 1988 (3° edit. 1997): Autoro. 20 p. Neves, Gonzalo: Introdução à língua internacional. Lisboa 1999: Editerio Sudo. 4 p. ISBN 972-8551-00-2 Nidecker, trad. Corelli: Konfeso. Por violino. Da Corelli. Poemo da Hinnerk. (Trad. Nidecker). Basel 1928. [BIL: 6175a]. Nilsson, N.A.: Une deuxième chambre à la Société des Nations. A second Chamber for the League of Nations. Eine zweite Kammer zum Völkerbund. Duesma chambro al S.D.N. Örebro 1937: Hallsberg. 24 p. [IEMW: 370.120-A; RH: 430/72]. Njegovan, V.: O internacionalnom jeziku. Krizevci 1910: Gustav Neuberg. 13 p. [BIL: 6053]. Noel-Baker Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 62007; RH: 106/74; SB Berlin 17ZZ 2429]. Non kantiki por la deala servo e la kunsidi dil internaciona supra lojio dil bontemplani. Trad. Gunnar Löfvenmark. Uppsala /1914/: Appelberg. 15 p. (Sueda Ido-Biblioteko N° 4). [IEMW: 703.929-A; RH: 987/71]. Nordin Feder, K/urt/, Nordin, J/ohn/: Radio-lexiko en Ido e Germana, angla, franca, italiana e hispana kun defini, formuli, tabeli edc., da K.F. e J.N. Stockholm 1924: Ahlberg. 12+259 p. [BIL: 6232; IEMW: 701.573-B, 704.039-A; CDELI: Li EW 5; RH: 56/78]. Nordin; Liljeström: Sueda radiolexiko. Svensk-internationellt radiolexikon. (Suplemento dil Int. Lex.). (segun Mondo 4/1925). Nordvall Larsson, Hans: Supplement till P. Ahlbergs Internationell-Svenska ordbok. Utarbetad av Hans Larsson och A. Nordvall. /Kryblo 1924: Kryblo Tryckeri/. 59 p. [IEMW: 707.301-B; CDELI: Li EW 35; RH: 70-294]. Noetzli /Albert/; Schmitt, Vil.: Ůplná methodická učebnice Ida. Praha /1926/: Chekoslovakian Ido-Federuro. (Segun JM XI dec. 1926). Noetzli Albert: Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Esperanto. Von A.N. Zürich 1907 (Jost). 64 p. [BIL: 6013; IEMW: 704.547-B; RH: 84/80]. Noetzli, A.: Učna knjiga pomoznega svetovnega jezika Ido. po A. Noetzli-jevi knjigi za Slovence priredil inrazsiril Jakob Kovacic. Celovec 1912: J. Kova‡i…. 94 p. [BIL: 6069; IEMW: 702.522-A]. Noetzli, A/lbert/: International-Deutsches Gesprächsbuch. Zürich 1910: Ido-Verlag Math. Nötzli. 46 p. [BIL: 6014; IEMW: 709.390-B]. Noetzli, Albert: Die Lösung des Weltsprachenproblems durch Ido. Oerlikon-Zürich /1912/: Ido-Verlag; Ido- Kontoro (riedit. 1926). 16 p. [IEMW: 702.144.B] Noetzli, Albert: Die Lösung des Weltsprachenproblems durch Ido. Oerlikon-Zürich. /1916: 1ma ed./: Suisa Ido-Kontoro. 4 folii [RH: 384/71].. Noetzli, Albert: Elementar-Lehrbuch der Weltsprache Ido. Zürich: s.d. Ido-Verlag. 47 p. [IEMW: 701.129- B). Noetzli, Albert: Grammaire facile. Zürich 1908. 110 p. [RH: 419/71; BIL: 6002]. Noetzli, Albert: Ido-Kalendario. 1917. (Seg. Mondo 3-4/1917). Noetzli, Albert: Internaciona docolibro di la mondolinguo Ido. Oerlikon-Zürich /1929/: Suisa Ido-Kontoro. 63 p. [IEMW: 709.535-B; CDELI: Li EW 10; RH: 998/71].

146

Noetzli, Albert: Kort Lärobok med läsövningar i det Internationella Hjälpspråket Ido. Av Albert Noetzli och Sten Liljedahl. Stockholm 1ma ed. 1919: Svenska Ido-Förlaget, 101 p.; 2ma ed. 1933: Seelig. 118 p. [RH: 880/79; BIL: 6074; IEMW: 706.465-B]. (Kun introdukto da Otto Jespersen). Trad. de Leichtfäβliches Lehrbuch der Internationalen Hilfssprache Ido. Unesma edito 1919. Noetzli, Albert: Leichtfaßliches Lehrbuch der internationalen Hilfssprache Ido von A.N. Zürich 1908: Esperanto-Verlag Math. Nötzli. 78 p. (3ma ed. da Ido-Verlag Math. Nötzli 1908, 96 p.; 4ma ed. 1911; 5ma ed. 1912 (86 p.: RH: 194/80); 7ma ed. 1918, 110 p.; 8ma ed. 1927: Rüegg) [BIL: 6013; RH: 211/69; IEMW: 704.547-B]. (Aparis Schlüssel en 1911: BIL 6013). Noetzli, Albert: Pomocný jazyk mezinárodní Ido (zdokonalené Esperanto). Docolibro por skoli, kursi e autodidakti. Napsali Albert Noetzli a Vilém Schmitt. Praha 1922: Frant. Svoboda. 119 p. [BIL: 5978; RH: 35/73]. Noetzli, Albert: Schlüssel zu den Übungen des leichtfasslichen Lehrbuches der Internationalen Hilfssprache Ido. Zürich /1911/: Ido-Verlag. 23 p. [3ma ed., sen dato: BIL: 6013; IEMW: 704.547-B.3]. Noetzli, Albert: Vergleichende Grammatik des Esperanto und Ido von Albert Noetzli. Zürich /1913/: Ido- Verlag. 24 p. [BIL: 5590; IEMW: 709.373-A; RH: 289/73]. Noetzli, Albert: Weltsprache Ido. /Verf. Albert Noetzli/ /Zürich: sd. Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 1.-10. Lehrbrief, 2 folii omna leciono. Noetzli, Albert; Farquet, Maurice: Grammaire facile de la langue internationale Ido. Zürich /1918/: Ido- Verlag. 110 p. [BIL: 6002]. Noetzli, trad. Hauff, Wilhelm: La kantistino. Libere trad. da Albert Noetzli. Lüsslingen, Solothurn 1914: Editerio di la L.I. (Ido-Editerio?). 48 p. (Mikra Biblioteko N° 1). [BIL: 6154; IEMW: 700.234-A; RH: 437/71]. Noetzli, trad. Meinicke, Bernhard: En la mariaj-kontoro. Unakta komedio. Trad. da Albert Noetzli. Zürich s.d.: Ido- Kontoro. 23 p. [BIL: 6155; IEMW: 709.684-A; RH 464/71]. Nylén, Paul; Skog, F.: Det internationella språket. Esperanto eller Ido? Paul Nylén, F. Skog. (Stockholm 1919):Svenska Esperanto-Förbundet. 48 p. Propagandaserie 5. [IEMW: 371.298-B.5. ] Nyrop, Kr.: Bellibria. Kun permiso dil autoro trad. Gunvar Mønster. København_ Hoffensbergske /1916/ 16 p. Dana Ido-Biblioteko N° 2. [BIL: 6165a; RH: 79-355].

O

Oehmchen Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79]. Oficala raporto dil 4ma internaciona kongreso por la Linguo Internaciona Ido (1924). Luxemburg 1925: Imp. Solimpa. 64 p. [BIL: 6237; IEMW: 705.972-B: RH: 833/71]. Oficala Raporto dil Duesma /t.e. Triesma/ internaciona kongreso por la Linguo Internaciona Ido – Kassel- Germania. 6-a til 8-a agosta 1923. Stockholm 1923: Sueda Ido-Editerio; Frankfurt am Main 1923: Englert und Schlosser. 67 p. [BIL: 6237; RH: 120/72]. Oficala raporto dil Duesma Internaciona Kongreso por la Linguo Internaciona Ido. Dessau-Germania. 5-a til 9-a agosto 1922. Stockholm, Frankfurt/Main 1922: Sueda Ido-Editerio. 71 p. [IEMW: 705.972-A; BIL: 6237; Staatsbibliothek Berlin: 17 ZZ 2731; Bayerische Staatsbibliothek München: L. rel. 23949t; UB Göttingen: 8° Ling I 3646].

147

Oficiala raporto di la unesma internaciona kongreso por la Linguo Internaciona Ido. Wien 6-10.8.1921. Stockholm 1921: Sueda Ido-Editerio. 40 p. [BIL: 6237; IEMW: 705.972]. D’Orczy, L.: Magyar kalauz. Hungara Guidlibreto. Részvénytársaság. Kereskedelmi Nyomda. Fiume 1909. [BIL: 6045]. Ostwald, Grete: Wilhelm Ostwald. Mein Vater. Stuttgart 1953: Berliner Union. 290 p. (pp. 109-110 pri l’ aktivesado di O. por Linguo Internaciona). [RH: 600/79]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj Jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Ostwald Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Ostwald, prefaco Colding, Ludwig August: Kelka tezi pri la forci da L.A.C. Trad. en Ido da injenioro J.P. Gjerulff. Kun introduco da W. Ostwald. Paris /1913/: Delagrave. 20 p. (Extrakto de “Progreso”, agosto 1913). [BIL: 6203]. Ostwald, W.: La organizo di la mondo segun diskurso facita da Prof. Dr. W. Ostwald la 7. septembro 1910 en Basel. Trad. en Ido da H/einrich/ Peus. Dessau 1910. 16 p. [SB Berlin: 17 ZZ 2497; RH: 79-273]. Mankas en BIL. Ostwald, W/ilhelm/: Die Weltsprache. Stuttgart /1904/: Franckh. 16 p. [BIL: 1093; IEMW: 706.907-B; RH: 610/71]. Ostwald, W/ilhelm/: Mezhdunarodnyj jazyk. Dva doklada. Moskva 1908: Titov. 32 p. [BIL: 1095]. Ostwald, W/ilhelm/: Vsemirnyj jazyk. St. Peterburg 1905: “Vestnik Znanija”. [BIL: 1094]. Ostwald, Wilhelm: L' aboliso di la ciencal materyalismo. Da W. Ostwald. /Paris 1909/. 11 p. [IEMW: 709.688-B] Ostwald, Wilhelm: La cienco pri la kolori. Geniala verko da /Wilhelm/ Ostwald. Trad. P/ieter/ Wegman. Fredericia /1935/: Ottesen & Søns. 8 p. [UB Amsterdam: Br. 1864-10]. Ostwald, Wilhelm: La mondo-formati. I. Por imprimuri. Trad. L. Pfaundler. München 1912: “Die Brücke”. 9 p. [IEMW: 701.140-B]. Ostwald, Wilhelm: La ponto. (Trad. Otto Liesche). München 1911: “Die Brücke”. 5 p. [IEMW: 701.141-B]. Ostwald, Wilhelm: Lebenslinien. Eine Autobiographie. Band 3. 3ma tomo. Berlin 1927. [IEMW: N.B. 556016-B] (p. 141-181: Historio dil Delegitaro, dil Ido-Movado, e dil Kontoro por Internaciona Linguo). Ostwald, Wilhelm: Organisation der Welt. Basel 1910. 20 p. [BIL: 6036, 6209].

148

Ostwald, Wilhelm: Pri la kemiala nomizado. Originala artikli en Ido. Da W.O. Paris /1910/: Delagrave. 16 p. (Extraktita de “Progreso”, 27-29-34: 1910). [IEMW: 706.902-B; CDELI: Li EW 146]. Ostwald, Wilhelm: Pro quo ni esas Monisti? Monista Sundi-Prediko da W.O. (Trad. H. Peus). Dessau 1911. 13 p. (Internaciona Biblioteko N° 2). [BIL: 6179; IEMW: 703.960-A.2; RH: 253/80]. Ostwald, Wilhelm: Sprache und Verkehr. Leipzig 1911. 51 p. [IEMW: 479.972-B]. Ostwald, Wilhelm: Wispasaules organizeschana. Pehz prof. Dr. Wilh. Ostwalda popularà preekschesuma. (Trad Janis Roze). Bazelê zeptembra mehn. 1910 g. refereijis J. Roze. Jelgawâ (=Mitau) 1911: A. Stegmanà. 16 p. (Peelikumâ: Wispasaules walodas Ido). [BIL: 6055]. Ostwald, Wilhelm: Die Forderung des Tages. Leipzig 1910: Akadem. Verlagsgesellschaft. 6, 603 p. [IEMW: 709.208-B; SB Berlin: Ag 10235].

P

Page, W.M.: Ido unmasked. What is Ido? London s.d.: The British Esperanto Association. 8 p. Painlevé, Paul: Aviacado ed aeroplani. Trad. en Ido da L. de Guesnet. Paris 1910: Librairie aéronautique, Imprimerie P. Dupont. 30 p. [IEMW: 702.696-B; RH: 48/78]. (Annexe: “Precipua rekordi di l’aviacado”: 1 folio). Papillon Aymonier /Camille/, Papillon /Camille/: Conférence contradictoire sur l’Esperanto et l’Ido. Paris 1912: Fédération syndicale Espérantiste (Extrakto de “Bourse du Travail de Paris”, 27.1.1912). 8+61 p. [BIL: 5612; IEMW: 701.503-A; CDELI: Li EW 70]. Papillon, C.: Kelka reflekti da ul unionano pri la Ido-situeso. Paris agosto 1928: Ed. C. Papillon. 8 p. Papillon, C/amille/: Qu’est-ce que l’Ido (La Linguo Internaciona). Paris 1922: Imprimé chez l’auteur. 12 p. (Réproduction de l’article “Ido” paru dans l’”Encyclopédie anarchiste”) [RH: 432/72]. Papillon, trad. Armand, E.: Est-ce cela que vous appelez vivre? Ka vi nomas to vivar? Trad. Papillon. Paris-Orléans /1928 : L’en dehors. 20 p. Pascau, Louis; Carlevaro, Tazio: Modern Ido-Poeti. Bellinzona 1981: Hans Dubois. 32 p. Pascau, trad. Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Tradukit ad Idolinguo da Lui Pasko /Louis Pascau/. Prefaco da Andreas Juste. Gilly 1978: La kampanulo. 58 p. Pearson, trad. Epikteto: “Enkhiridion” o manu-libro di Epikteto. Trad. da C.S. Pearson e L. Couturat. Paris, London, Stuttgart 1909: Delagrave, Pitman, Franckh. 24 p. [BIL: 6152; IEMW: 702.806-A; RH: 153/69]. (Extraktita de la Triesma Lektolibro). Pei, Mario /Andrew/: One language for the world. New York 1958: The Devon-Adair Co. 16, 291 p. [UB Frankfurt 58/3742]. (2ma edito 1968: Reprint New York, Biblo & Tanner. 16, 291 p.) [RH: 208/70; UB Saarbrücken: 70-978, repr.]. Péquart: Profilaktol, produktajo antisepta, malinfektanta, senodoriganta. Trad. A. Pols Verdun-sur-Meuse /1909/. 16 p. [IEMW: 701.150-B]. Pesch, Marcel: Dicionario de la 10.000 radiki di la linguo universala Ido da Marcelo Persiko. Genève, New York, Paris 1964: Autoro. 631 p. [IEMW: 709.071-B; CDELI: Li EW 182; RH: 654/71]. Pesch, Marcel: Radikaro Ido-Ido da Marcel Pesch. Revizita da J. Guignon. Genève 1930: Pesch. 74 p.

149

Pesch, trad. Carlton, William J.: Charles Dickens kom stenografisto. 1ma parto. Trad. da Marcel Pesch. Chapelle: 1925: Lagnel. 12 p. (Libraro di la klasika verki en Ido N° 1). [IEMW: 704.669-B; BIL: 6196; RH: 153/73]. Petrányi Csatkai, József; Petrányi, István: Az Ido világnyelv tankönyve. Összeállitotték: Csatkai József és Petrányi István. Szombately 1924. 40 p. [CDELI: Li EW 48; IEMW: 709.695-1]. Petrone [Petronius], Caius: La damo de Efesus. Ek la Satyricon CXI. Traduko da Jean Laurent. Colmar /1960/: Ido-Instituto. 11 p. (Ido-Biblioteko). [IEMW: 707.432-A; RH: 383/71]. Peus, H.: Fundamento di nia intelekto. Grundlage unserer Erkenntnis. Dessau 1925: Ido-Verlag. 13 p. (Zweisprachige Bibliothek in deutscher Sprache und in Weltsprache N. 38) [RH: 79-357]. Peus, H/einrich/: Quar lektolibreti. Gramatikal lernolibreto. (Segun Idl 4/1912). Peus, H/einrich/: Vollständiger Lehrgang der Weltsprache Ido in 20 Lehrbriefen. I. Lehrbrief. Dessau 8 p. (Segun Prog. 54/1912; Dwe 8/1912). Peus, H/einrich/: Was uns not tut! Die neue Schriftart für die ganze Welt. La nova skrib-speco por la tota mondo. Dessau /1916/; ried. 1927?: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 1). [IEMW: 700.444-A]. Peus, Heinrich: Aeroplano ed Ido. Ido und Aeroplan. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 33). [RH: 100/80]. Peus, Heinrich: An die schulentlassene Jugend. A skol-livinta yunaro. Leipzig 1915: Unesma. 30 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 4). [IEMW: 700.241-A]. Peus, Heinrich: Das ist der Tod. To esas la morto. Dessau 1922: Arbeiter-Bund. 16 p. (Monistische Bibliothek N° 1). [RH: 108/80]. Peus, Heinrich: Das Kapital der organisierten Verbraucher. Deutscher Teil. Leipzig /1915/: Unesma. 16+8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 6). [IEMW: 700.241-A; RH: 876/80]. Peus, Heinrich: Das Problem der Weltsprache. La problemo dil mondolinguo. Dessau 1922: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 27). [RH: 102/80]. Peus, Heinrich: Das Volkshaus wie es sein sollte. La Populdomo quale ol devus esar. Berlin /1913/: Deutscher Arbeiter-Abstinentenbund. 16 p. (Segun Progreso 61/1913). Peus, Heinrich: Das wäre eine Tat! To esus grand ago. Der Unverstand der Massen. La misintelekto dil amasi. Dessau 1923: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 37). [IEMW: 700.241-A; CDELI: Li EW 93; RH: 97/80]. Peus, Heinrich: Der Weg zur billigsten und besten Wohnung. Dessau 1919: autoro. 16 f. (Zweisprachige Bibliothek N° 20). [IEMW: 700.241-A; RH: 115/80]. Peus, Heinrich: Die Kunstsprache Ido als Weltsprache für die internationale Handelswelt. La arto-linguo IDO kom mondo-linguo por la tota internaciona komercistaro. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Biblioteko en germana ed en mondolinguo N° 28 /Zweisprachige Bibliothek/). [IEMW: 700.234-A.28]. Anke kun titulo direte en Ido (e kun indiko “Mikra Biblioteko”). Peus, Heinrich: Die Macht der Lüge in der Presse. Dessau 1917: Peus 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 11). [RH: 119/81]. Peus, Heinrich: Die Weltsprache Ido. La mondolinguo. Dessau 1914: autoro. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 1). [IEMW: 700.241-A; RH: 131/74]. Peus, Heinrich: Eine Heimstätte auch für den Ärmsten. Pensi pri la lojeyo-problemo en Ido e germana. Dessau 1923: Peus. 8+2 p. (Wichtige Fragen N° 1). [IEMW: 704.319-A]. Duesma edito: 1928 (“Wichtige Zeitfragen” N° 1; IEMW: 704.319-A.1). Peus, Heinrich: Englisch und Ido. Ido ed angla. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 31]. [RH: 101/80].

150

Peus, Heinrich: Esperanto oder Ido. Ein Mahnruf an alle Arbeiter-Esperantisten. Herausgegeben im Auftrage des Deutschen Arbeiter-Weltsprache-Bundes. Dessau 1914: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 3). [SB Berlin: 17ZZ 2633; RH: 121/80]. Peus, Heinrich: Exercolibreto. Übungsbüchlein da H.P. Dessau 1912: 8 folii. (Internaciona Biblioteko N° 3). [IEMW: 703.960-A.3; RH: 254/80]. Peus, Heinrich: Friedliches Kampf. Pacema Kombato. Dessau 1918: Peus. 14 p. (Zweisprachige Bibliothek N. 18) [RH: 144/74]. Peus, Heinrich: Hundert Gründe, um Ido zu lernen. Cent motivi por lernar Ido. Dessau 1923: Peus. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 34). [BIL : 6037 ; RH : 107/80]. Peus, Heinrich: Ido Proverbaro. Dessau 1918: Peus. 14 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 16;) [RH: 145/74]. Peus, Heinrich: II. Internaciona Ido-Kongreso en Dessau. Program-kayero. Programm-Heft. Dessau 1922: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 29). [IEMW: 700.241-A; RH: 109/80]. Peus, Heinrich: Kämpfen und doch glücklich sein. Leipzig /1916/: Unesma. (Zweisprachige Bibliothek N° 7). 16 p. [IEMW: 700.241-A; RH: 877/80]. Peus, Heinrich: Kansonaro. Ido-Liederbuch. Dessau, 1ma ed. 1922, 2ma ed. 1929: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 24). [RH: 139/74]. Peus, Heinrich: Kulturschädlichkeit von Konfession und Kirche. La kulturala nociveso di konfesiono ed eklezio. Dessau 1914: Peus. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 2). [RH: 122/80]. Peus, Heinrich: Kurze Ido-Grammatik. Dessau 1926: Peus. 5 fol. (Zweisprachige Bibliothek N° 29). Peus, Heinrich: Kurzer Abriß der Welthilfssprache Ido von H.P. Dessau 1913: Peus (1ma ed.). 32 p. (2ma ed.: Charlottenburg). [BIL: 6037; IEMW: 703.945-A]. Peus, Heinrich: La mondolinguo Ido en Anhalt. Dessau 1922: Ido-Verlag (Peus). 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 30). [IEMW: 700.241-A; CDELI: Li EW 100; RH: 94/80]. Peus, Heinrich: Lehrbriefe. Dessau 1917/18: Peus. /1+4: 1917. 12 f.; 5+8: 1918. 8 f./. (Zweisprachige Bibliothek N° 13+14). [IEMW: 700.241-A; RH: 117-80]. Probab. 1ma ed. 1912. Peus, Heinrich: Lose Blätter. Singla folii. N-ri 1 til 4. Leipzig /1916/: Unesma. (Zweisprachige Bibliothek N° 9). [RH: 120/80]. Peus, Heinrich: Mensch und Sonne. Homo e suno. Leipzig 1917: Unesma. 31 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 10). [IEMW: 700.241-A; RH: 405/72]. Peus, Heinrich: Ni kreez IDO-Europa. Dessau 1926: Peus. (Zweisprachige Bibliothek N° 40). 12 p. (segun MK 5/1927). Peus, Heinrich: Notwendigkeit, Möglichkeit und Tatsächlichkeit einer Welthilfssprache mit besonderer Hervorhebung der Arbeiterinteressen. Dessau 1909: Selbstverlag. 16 p. [SB Berlin: 17ZZ2286]. Peus, Heinrich: Nützliche Wahrheit. Utila Verajo. /Lose Blätter 5+8/. Dessau 1917: Peus. 29 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 12). [IEMW: 700.241-A; RH: 118/80]. Peus, Heinrich: Obligala sparado e la kooperala garden-urbo. Zwangssparen und genossenschaftliche Gartenstadt. Leipzig 1915: Unesma. 63 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 5). [IEMW: 700.241-A; RH: 41/78]. Peus, Heinrich: Por pueri. Ido Lesebuch. Dessau 1922: Peus 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 26). [RH: 138/74]. Peus, Heinrich: Religion und Schule. Religio e skolo. Dessau 1920: Peus. 12 f. (Zweisprachige Bibliothek N° 23). [RH: 113/80]. Peus, Heinrich: Schaffen wir Ido Europa! Dessau 1926: Peus. 3 fol.. (Zweisprachige Bibliothek N° 40). [SB Berlin: 17ZZ 2602]. Peus, Heinrich: Schreibe ein Tagebuch! Skribez diolibro! Dessau 1919: 2ma ed. 1923. Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 22). [RH: 114/80; RH: 141/74].

151

Peus, Heinrich: Schreibe ein Tagebuch! Skribez diolibro! Dessau 1919: 2ma ed. 1923. Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 22). [RH: 114/80; RH: 141/74]. Peus, Heinrich: Stenografo. Ido-Stenografie. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 25). [BIL: 6228; RH: 90/80; IEMW: 371.160-A.25]. Peus, Heinrich: Völkerbund und Völkersprache. Ligo e linguo dil nacioni. Dessau 1919, 2ma ed. 1923: Peus. 16 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 19). [RH: 116/80; 143/74]. Peus, Heinrich: Was kann uns retten? Quo povas savar ni? Dessau 1923: Peus. 11 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 36). [RH: 88/80]. Peus, Heinrich: Weltsprache (Internaciona Linguo). Lesebuch (in fünf Heften) von H.P. Dessau 1909-1910: Selbstverlag. (1.Heft 1909. 16 p.; 2. Heft. 1909. 16 p.; 3. Heft. 1909. 16 p.; 4. Heft. 1910. 16 p.; 5. Heft. 1910: 16 p.) [UB Frankfurt: 43/1240]. Peus, Heinrich: Wenn ich Diktator wäre. Se me esus diktatoro. Dessau 1932: Autoro. 32 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 41). [IEMW: 700.241-A; RH: 136/74]. Peus, Heinrich: Wie lernt man Ido ganz erstaunlich schnell? Dessau 1923: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 35). [RH: 106/80]. Peus, Heinrich: Zwei Ideale. Du ideali. Dessau 1922: Peus. 8 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 32). [RH: 137/74]. Peus, Henrich: Fort mit dem geborgten Nest! Ne plus pruntez via nesto! Dessau 1917: Peus. 8 p. (Gesammelte Aufsätze. Kolektita diserturi N° 1). [IEMW: 709.400-B.1]. Peus, trad. Ostwald, Wilhelm: Pro quo ni esas Monisti? Monista Sundi-Prediko da W.O. (Trad. H. Peus). Dessau 1911. 13 p. (Internaciona Biblioteko N° 2). [BIL: 6179; IEMW: 703.960-A.2]. Peus, trad. Bach, Albert: Der gute Mensch. La bonvolanta homo. (Trad. H. Peus). Leipzig /1916/: Unesma. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 8). [IEMW: 700.241-A]. Peus, trad. Wollheim, Henrich: Europas Schicksalstunde. La fatalo-horo di Europa. Dessau 1917: Peus. 6 p. (Gesammelte Aufsätze N° 2). [IEMW: 709.400-B]. Peus, trad. Wollheim, Heinrich: Ein Warnungsruf der Europa. In Ido übers. von H/einrich/ Peus. Dessau 1918: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 17) [SB Berlin: 17ZZ 2524; RH: 455/79]. Peus, trad.: Ostwald, W.: La organizo di la mondo segun diskurso facita da Prof. Dr. W. Ostwald la 7. septembro 1910 en Basel. Trad. en Ido da H/einrich/ Peus. Dessau 1910. 16 p. [SB Berlin: 17 ZZ 2497; RH: 79-273]. Mankas en BIL. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: La langue internationale et la science. Considérations sur l’introduction de la langue internationale dans la science. (Trad. Boubier). Par L.C. (ed altri). Paris 1909: Delagrave. 4+63 p. [BIL: 1100; RH: 134/72]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Weltsprache und Wissenschaft. Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Von L.C. (ed altri). Jena 1909: Gustav Fischer. 4+75 p. (2ma ed. 1913). [BIL: 1099; IEMW: 702.669-B.1].

152

Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: International Language and Science. Considerations on the Introduction of an International Language into Science. (Trad. Donnan). London 1910: Constable. 6+87 p. [BIL: 1101]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Mezhdunarodnyj Jazyk i nauka. (Trad. S. Čahotin). Odessa 1910: 6+77 p. [BIL: 1102]. Pfaundler Couturat, Louis; Jespersen, Otto; Lorenz, Richard; Ostwald, Wilhelm; Pfaundler, L. von: Världsspråk och Vetenskap. Tankar om införandet af det internationella hjälpsspråket i vetenskapen. Stockholm 1910: Jakob Bagges Söners. 4+68 p. [BIL: 1103; IEMW: 701.724-C]. Pfaundler, L. von: Die Weltsprache. Eine Studie zur Frage ihrer Reform. Von L.P. Stuttgart /1908/: Franckh. 16 p. [BIL: 1106, 5581; IEMW: 703.842-D; RH: 333/70]. Pfaundler, Leopold: Internaciona fotografala lexiko en Ido, germana, angla, franca ed italiana da L.P. Jena 1914: Fischer. XXII, 30 p. [BIL: 6218; RH 93/74]. Pfaundler, Leopold: La ludo “Go”. Chiniana-japoniana planko-ludo deskriptita ed explikita en Ido da L. P. Kun XII tabeli. Paris 1910: Hermann. 32 p.,Tab. [BIL: 6223; IEMW: 709.388-B; RH: 92/74]. Pfaundler, trad. Ostwald, Wilhelm: La mondo-formati. I. Por imprimuri. Trad. L. Pfaundler. München 1912: “Die Brücke”. 9 p. [IEMW: 701.140-B]. Piccinini Lusana, Paolo: Vocabolario moderno Ido-Italiano ed Italiano-Ido. Con la collaborazione di Paolo Masera e di Achille Piccinini. Pref. di L. de Beaufront. Biella 1921: Tipografia Magliola. 1ma tomo 1921 XXX, 52 p.; 2ma tomo 1924. VII, 252 p. [BIL: 6052; RH: 18/73; CDELI: Li EW 47]. Pierrot Bogard., E.; Pierrot, E.: Mikra Petrus. Korista puero. Da E.B, E.P. Thaon-les-Vosges /1926/: Ido-Kontoro. 24 p. (Biblioteko Sacerdotala N° 2). [IEMW: 701.727-B.6; CDELI: Li EW 110; RH: 262/73]. Pierrot Bogard, E.; Pierrot, E.: Ido-lernilo. Por balde parolar Ido fluante. 10 vorti o 10 frazeti singladie. Unesma yaro. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 16 p. [IEMW: 702.697-B]. Pigal, trad. Hörbiger, H.: La glaciala kosmogonio. Koncepto di kosmotekniko. Tradukita en Ido da E.K. Pigal. Stockholm 1921: Sueda Ido-Editerio. 15 p. [BIL: 6204; IEMW: 704.390-B; RH: 43/93]. Pikler: Praktikala georgismo. (Trad. de hungara da Stefano Bakonyi). Budapest 1919: Ido-Editerio. 24 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 5). [BIL: 6197; RH: 86/74]. Pilfender Juste, Andreas: Rinaldo (La Serchado). Poemo hero-komika en 10 kanti. Unesma parto (1-6ma kanti). Kun historial e lingual komentaro da D-ro Herman Pilfender. Gilly 1962: /Autoro/. [RH: 310/72]. Pinelli, trad. Manzoni, Alessandro: Mikra Antologio okazione dil aniversario-festi 1873-1923. (Trad. Sac. Antonio Pinelli). /Budapest/ 1923: Uniono Katolik Idista. 32 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 3). [BIL: 6201; IEMW: 701.842-B]. Pinth, J/ohann/ B/aptist/: Lehrbüchlein für Anfänger im Erlernen der Weltsprache Ido. Neudorf-Luxemburg 1909: Impr. Nicolay und Heck. 16 p. [BIL: 6018; IEMW: 701.931-B].

153

Pinth, J/ohann/ Bapt/ist/: Iesu Kristo. Sa biografio segun la quar evangelyi. Da J. B.P. Neudorf-Luxemburg 1908: St. Paulus Gesellschaft (Imp. Kraus). IV, 148 p. [BIL: 6185; IEMW: 701.932-B; RH: 394/70]. Poincaré Couturat, Louis: Specimeni. (“Vivo ed agadi di Sokrates”, T. Gumperz; “La legi di l’ kustumo”, W. James; “La valoro di la Cienco”, H. Poincaré). /1909/. 16 p. [IEMW: 706.282-B]. Poitresse, Lucie: Vivo di Santa Ioanna Franciska de Chantal. Thaon-les-Vosges 1926: Ido-Kontoro. 19 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 13). [IEMW: 701.842-B; RH: 122/73]. Poitresse, trad. Segur, Markezo de: Vivo di Santa Franciskus de Sales. Trad. da Lucie Poitresse. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 16). [IEMW: 701.842-B; RH: 121/73]. Pols, trad. Péquart: Profilaktol, produktajo antisepta, malinfektanta, senodoriganta. Trad. A. Pols Verdun-sur-Meuse /1909/. 16 p. [IEMW: 701.150-B]. Popescu-Hagiul, D.: Poliglot o idist? BucureÞti 1916. [BIL : 6059]. Popescu-Hagiul, trad. Makedonia al makedoniani. Expozo da la kulturala societo makedonian-rumaniana. Trad. Popescu-Hagiul. Stockholm 1917: Wilhelmsson Förlag. 15 p. [IEMW: 709.681-B; 372.925-B; RH: 49/78; mankas che Stojan]. Populkansoni. En Ido da Arthur Schiffmann ed altra autori. Berlin-Charlottenburg (2ma ed.) /1933/: Editerio Ido-Centrale (Hermann Jacob). 100 p. [IEMW: 701.939-B; RH: 72/878]. Populus A.: Adresaro 1912. Anexajo a Progresido Populus, A. (trad.): Aventuri di Gayant. Flandrana legendo. Den Haag, Verdun sur Meuse /1912/: Boucher, Marchal. 15 p. (Segun Idl 4/1912). Populus, A. (trad.): La malicaji di Maneken-pis. (Segun Idl 4/1912). Populus, A.: Adresaro dokumentizita. Verdun 1910: Marchal. 52 p. [BIL: 6238]. Populus, A.: Etude sur la langue auxiliaire internationale. Verdun 1911: Marchal. 25 p. [RH: 468/71]. Por Esperanto. Respondo de diverslandaj Esperantistoj /al Ido/. Paris 1908: Presa Esperantista Societo. 24 p. [BIL: 5606]. Pregi e konfeso per la Linguo Internaciona Ido. Trad. da L. de Beaufront. Fontainebleau 1912: Pouyé. 63 p. [IEMW : 702.764-B ; RH : 46/73]. Prinz Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79]. Privat, Edmond: Historio de la lingvo Esperanto. Dua Parto: la Movado 1900-1927. Leipzig 1927: Ferdinand Hirt & Sohn. 200 p. (Anke pri Ido). Prochazka, trad. Kotzin B.: Na odbranu Esperanto. Trad. Prochazka kaj Kühnl. Praha 1913: Bohema Revuo Esperanto. 8, 32 p. [BIL: 5617]. Protokolo dil Konfero inter la reprezentanti dil “International Auxiliary Language Association” in USA (IALA) e dil “Uniono por la Linguo Internaciona (Ido)”, e di Occidental. 1925. 31 p. (10 en Ido). Tiposkribita. [IEMW: 705.578-C].

154

Pryer, trad. Beaufront, Louis de: An Elementary Grammar of Ido, adapted and translated from the French of L.d.B. by F.H.P. Knight and C.E. Pryer. London /1ma ed. 1914; 2ma ed. 1918/: Pitman. 24 p. [BIL: 5967; IEMW: 3/65, p. 11; RH: 517/79]. Psalmaro. Trad. segun la paraleleso hebreala da Jules Gross. Kun la komenti da S. Augustinus. 1ma libro 1- 42: 1921: 74 p. Stockholm. Sueda Ido-Editerio [IEMW: 706.147-A]. 2ma libro 42-73: 1923: 39 p. N° 1. St. Sévérin-Conthey. Uniono Katolik-Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 3ma e 4ma libri: 73-107: 1925: 58 p. N° 7. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B]. 5ma libro: 107-150: 1927: 58 p. N° 21. Thaon-les-Vosges. Uniono Katolik Idista (Biblioteko Katolik Idista). [IEMW: 701.842-B; RH: 39/73]. Pushkin May, Karl: Aventuro en Turkesto (Segun rakonto da K. May). Puschkin, A. S.: La bela Akulina (Segun novelo da A.S. Puschkin). Du rakonti trad. da membri di Idoklubo en Königsberg i.Pr. München 1911: Pionir-Editeyo. 29 p. (Pionir-Biblioteko N° 5+7) [RH: 135/74].

Q

Quarfood Jespersen, Otto; Quarfood, S.: Tva anföranden om det internationella hjälpspråket Ido. Hoting 1934: Svensk Idoförlaget. 20 p. [IEMW: 701.598-A]. Quarfood, S.: Lo bela kom principo linguala. Berlin-Charlottenburg 1933: Ido-Centrale. 13 p. [IEMW: 703.901-A; RH: 155/69]. Quelques opinions sur la Langue Auxiliaire. Philologues, soldats et autres milieux catholiques. Paris 1916: Chaix. 8 p. [IEMW: 702.825-B; RH: 460/71]. Quitta Kajš, Jan; Quitta, Jan: Ido. Definitivní jazyk svĕtový, přijaty delegací. Ku zvolení pomocného jazyka mezinárdního. Ůplná učebnice se slovnícký. Upravili J. Kajs a J. Quitta. Židenice, Brno 1909: Kajš. 1-a parto 128 p., 2-a parto 32 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A; NB 0575639; SB Berlin: 17 ZZ 2548; RH: 675/79]. Quitta Kajš, Jan; Quitta, Jan: Jezyk mezinárodní. Linguo Internaciona di la Delegitaro. Uplná učebnice se slouničky. Brno 1909: Kajš. 128 p. (Biblioteko di la linguo internaciona N° 1). (BIL: 5976; IEMW: 700.219-A]. Quitta Kajš, J.; Quitta, J.: Mluvnice Esperanta Reformaovaného. (Segun JM I 5/6 1911). Quitta Kajš, J.; Quitta, J.: Ůplná učebnice se slovník. (Segun JM I-5/6 1911). Quitta Kajš, Jan; Quitta, Jan: Príručka (stručná mluvnice se slovníčkem mezinárodné českým). (Segun JM I 5-6, 1911). Quo es Ido? Ed. Unde-Popov 1913, 4 p. (Segun Progr. 69/1913).

155

R

Racine, Jean: Esther. Tragedio. Trad. da J. Guignon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 52 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 15). [BIL: 6174; IEMW: 701.841-B; RH: 65/73]. Rados, trad. Couturat, Louis: A nemzetközi szegédnyelv. (Trad. Rados G.). Budapest 1907: Franklin-Tarsulat. 27 p. [BIL: 1083]. Rainis, Janis: Lautás priedes. Riga 1965: Izdevnieziba “Liesma”. 120 p. (p. 103: texto en Ido). [RH: 441/72. Raitieri, L/eonardo/: Compendio grammaticale della Lingua internazionale “Ido” (esperanto semplificato). /Biella 1949: Martinero/. 11 p. [CDELI: Li EW 43; RH: 340/71]. Ramstedt, trad. Sapir, Edward: Memorando pri la problemo di internaciona linguo helpanta (Signatita da Edward Sapir, Leonard Bloomfield, Franz Boas, John L. Gerig, George Philip Krapp). Trad. da A.Z. Ramstedt. Stockholm 1927: Ahlberg. 11 p. (kovril-titulo: La problemo di internaciona linguo helpanta). [RH: 80/74; BIL: 1189; IEMW: 709.672-B]. Aparis unesme en The Romanic Review 16. 1925: 3, p. 244-256; repr. New York: Kraus Reprint 1962. Recueil des racines Ido-Français. Ido-Radikaro (A-E). Paris 1921-1922. 152 p. [BIL : 6007]. Reiske, trad. Yushmanov, Nik: Hundert Grundfehler des Esperanto. Trad. Gerhardt Reiske. Berlin /1926/: Ido-Centrale. 4+36 p. [BIL: 5594; IEMW: 703.908-A; CDELI: Li EW 78; RH: 920/80]. Reitzel, C.A.: Listo di la publikigaji di la geologiala explorerio di Dania. (Trad. Mønster). København 1923: 19 p. (En dana, franca, Ido; segun Mondo 11/1923). [BIL: 6207]. Relief-Mapo “La Nova Europa”. Ed e. dedikata al estimata konsumeri dil mondo-famoza Tobler-chokoladi dal acionsocieto Chocolat Tobler en Bern (Suisia). Bern /ca. 1923/: Chocolat Tobler. 60x47 cm. [RH: 296/73] Réputation mondiale et langue universelle. Société Anonyme Chocolat Tobler. Berne s.d.: Tobler. 8 p. [IEMW: 706.192-A; RH: 297-73]. Reuss, trad. Kotzin, B/oris/: Geschichte und Theorie des Ido. Aus dem Esperanto ins Deutsche übertragen von Wilhelm Winsch und Hans Reuß. Dresden /1916/: Ader & Borel. 25+157 p. [BIL: 5618; IEMW: 704.804-B]. Rezumo gramatikala di Ido. La Folie (Francia) s.d.: Propag-idista liguro. 2 p. Ribemont, Odon de: La langue auxiliaire et l’Eglise. Tamines 1910: Duculot-Roulin. 20 p. (Extrakt. de “Etudes franciscaines”, 1910; trovebla anke sub l’indiko: Couvin /B/, Maison St. Roch). [IEMW: 702.652-B; CDELI: Li EW 197]. Ribemont, Odon de: La langue auxiliaire internationale dans l'éducation. Rapporto présenté au 3ème Congrès international d'Education familiale. Couvin /1910/: édition de l'auteur. Richardson, Gilbert H.: Deliberado e revado. /Örebro 1938: Rydén/. 18 p. [RH 32/78]. Richardson, Gilbert H.: Egiptia vizito en 1895. Antwerpen 1934: P. Joosten. 21 p. [IEMW: 701.891-B]. Richardson, Gilbert H.: Esayo pri la relato inter la pensado e la linguo. Newcastle-upon-Tyne 1931: /Autoro/. 11 p. Richardson, Gilbert H.: Fakti e fantaziuri. Versi en la linguo internaciona Ido. Newcastle upon Tyne 1936: Autoro. 16 p. [IEMW: 704.767-B; RH 33/78]. Richardson, Gilbert H.: Flugo. Temo ca-diala en versi moderna, mezepokala ed antiqua. Antwerpen 1927: Autoro. 20 p. [IEMW: 704.563-B]. (Anke: Newcastle –on-Tyne 1927: Autoro. 20 p. [BIL: 6175; RH 31/78].

156

Richardson, Gilbert H.: Metro e muziko. Esayo pri la rapsodi-arto. Newcastle-upon-Tyne 1932: Autoro. 12 p. [RH: 117/74]. Richardson, Gilbert H.: Naturo ed arto. Newcastle-upon-Tyne 1934: Autoro. 19 p. [IEMW 704.765-B; RH: 450/79]. Richardson, Gilbert H.: Spaco e tempo. Ido-Versaro da G.H.R. Newcastle upon Tyne 1928: autoro. 2ma ed. 1929. 14 p. [IEMW 704.766-B; CDELI: Li EW 143; RH: 453/79]. Richardson, Gilbert H.: Ulo pri poezio. (Ri-imprimita e kompletigita, de “Progreso”). 1946. 8 p. [Staatsbibliothek Berlin: 17ZZ 2585]. (Segun Progreso 146/1947). Richardson, Gilbert H.: Versification in the I.L. Ido. Riimprimo del raporto pri la 16-a Konfero Yarala dil Asociuri edukala. /1928/. Richardson, trad. Beaufront, L/ouis/ de: The auxiliary language” Ido”. Origin, nature, structure, specimens, grammatical summary. Comparison with Esperanto. Trad. G.H. Richardson. 1ma ed. London 1917: Blades, East and Blades. 16 p. [IEMW: 701.907-B]. 4th thousand. London 1919: Baxter. 16 p.; 2ma ed. London 1920: J.W. Baxter. 16 p. [IEMW: 371.293-A]. Richardson, trad. Jespersen, Otto: Historio di nia linguo. History of our Language. Comp. in Ido by Otto Jespesen; and Artificala lingui pos la Mondmilito. Artificial Languages after the World War. Comp. in Danish by Otto Jespersen. Transl. into Ido by G. Mønster with translation in both from the Ido into English by Gilbert H. Richardson. London: Blades, East & Blades (1ma ed. 1920; 2ma ed. 1921). 44 p. [BIL: 5973, 6182; 1721; IEMW: 704.430-B]. (Anke kom: Two Papers on International Language in English and Ido, en kunedito da Ido-Editerio Lüsslingen). Richardson, trad. Scheu-Riesz, Helene: Die Welle. La Ondo. Ido-trad. da Andrew L. Armour e Gilbert H. Richardson. Wien /1923/: Otto Maas & Söhne. 24 p. (Sesambücher). [IEMW: 705.411-A; RH: 921/80]. Richardson, trad. Halley: Laudo di Newton. Trad. Richardson. Newcastle-on-Tyne /1925/. 8 p. (segun IDO 4/1925). [BIL: 6206]. Richardson, trad. Gooch, G.P.; Noel-Baker, P.J.: La uneso di civilizuro. La parlamento internaciona. Trad. A.L. Armour e G.H. Richardson. Berlin /1928/: Ido-Centrale. 20 p. [BIL: 6207; RH: 106/74; SB Berlin 17ZZ 2429]. Richter, Claire: La Europana Uniono. Trad. da Max Jacob. Berlin /1925/: Ido-Centrale (Hermann Jacob). 2+30 p. [BIL: 6197]. Riegel Kajš, J., Riegel, V.: Slovník česko-mezinárodní. (Segun JM I 5/6 1911). Riegel Kajš, J., Riegel, V.: Slovník mezinárodné - český. Doplnky Slovnik. Židenice 1911. 56 p. [BIL: 5980]. Riemens, Leo: “Scala di Milano”. Serio dil informiva kayero. Trad. Stuifbergen. Amsterdam 1997: Editerio Tia Libro! /21 p./. Rodin, Pavel: Jazyk internacional’noj svjazi Ido. Samoucitel’ Ido dlja rabocich. /Riga/ 1931: Mezdunar. Rab. Ido-Sojuz. 32 p. (Die internationale Verkerssprache Ido zum Selbstunterricht f. Arbeiter, en rusa linguo). [Staatsbibliothek Berlin V 8647/198: ultempe konsultebla nur en lektosalono. Ne plus existanta, t.e. destruktita dum la milito]. /Röhnisch, Hellmut:/ Vad är Ido? Det internationella språket som alla borde kunna! Örebro, Bandhagen 1982: Sueda Ido-Federuro, Instituto di Linguo Internaciona. 8 p.

157

Röhnisch, trad. Die Welt-Föderation. La fédération universelle. La Mondo-Federuro. Örebro /1938/: Centerbladet. 132 p. (En franca, angla, germana, sueda ed Ido). [IEMW: 701.526-A]. Röhnisch, trad.: Yushmanov, N.: Esperantos 100 grundfel av N. Yushmanov. Översatt till svenskan av Hellmut Röhnisch. Örebro /1939/: Centersbladet. 48 p. [RH: 440/79] Rollet de l’Isle, Maurice: Quelques mots à ceux qui viennent d’apprendre l’Esperanto. Par M/aurice/ Rollet de l’Isle. Paris /1914/: Société française pour la Propagation de l’Esperanto. 17 p. [IEMW: 701.225-B; RH: 650/69]. Rollet de l’Isle: Réponsens à quelques objections. Paris 1911: ECO Esperantista Centra Oficejo, 32 p. [IEMW: 702.177-B; BIL: 5615]. Romanin, G.T.: La suno di Tiahuanako. Savigny sur Orge (F) 1999 (J. Martignon). 15 pag. Roth, J.: La nutrado segun Hindhede. Diskurso en Ido da J. Roth. Zürich /1918/: Ido-Verlag. 14 p. [IEMW: 709.673-A; BIL: 6224; RH: 79-352]. Roze Janis: Pilniga Starptautiskâs Valodas: Gramatika. Tomo I. Tresai 1923. 56 p. [BIL: 6054]. (2ma tomo en 1923, 3ma tomo en 1923). Roze Janis: Pilniga Starptautiskâs Valodas: Gramatika. Tomo II: Exercaro. Tresai 1923. 56 p. (1ma tomo: 1922, 3ma tomo en 1923). [BIL: 6054]. Roze, Janis: Decidi dil Akademio interimala, e du suplementi: (1) Decidi dil Akademio Posa; (2) Diversa propozi recenta. Riga 1937: Autoro. 106 p. [IEMW: 705.473-B; RH: 52/70]. Riedito 1997 Tia Libro. Roze, Janis: Ido – Helpolinguo. Palihga Waloda. (16 lecioni + klefo). Mitau 1912 (2ma edito): Societo Defirs. [BIL: 6054]. Roze, Janis: Ido. Komuna linguo por omna kulturhomi. Mitau 1911. 40 p. [RH: 345/70]. Roze, Janis: Kopeja waloda. wifeem kulturas zilwekeem. Ido, komuna linguo por omna kultur-homi. Mitau (=Jelgawa) 1911: Gemut & Grihfl, Imp. Leepin (Basel). 40 p. [BIL: 5587] Roze, Janis: Pilniga Starptautiskâs Valodas: Gramatika. Tomo III. Tresai 1923: 123 p. [BIL: 6054; RH: 121/74]. (1ma tomo 1922, 2ma tomo en 1923). Roze, Janis: Starptautiskà waloda Ido jeb Reform-Esperanto. Mahzibas Grahmata latweescheem. Jelgawâ Landsberg 1910: 175 p. [BIL 6054; RH: 431/71]. Roze, Janis: Starptautiskas Walodas. 1ma ed. Rigâ /1912/: Valters & Rapa; 2ma ed. /1923/: Valters & Rapa. 16 p. [BIL: 6054; IEMW: 702.546-A; IEMW: 702.540-A]. Roze, Janis: Starptautískàs Walodas. Gramatíka paschmahzibai nu kurseem 16 lekcijâ. Mitau (=Jelgawa) (Latvia): DEFIRS. 1912: 71 p. [IEMW: 704.825-B; RH: 396/70]. Roze, Janis: Wispasaules Walodas Wajadsiba. /Neceseso di tutmonda Linguo/. Mitau 1912. (Segun Pr. 50/1912). Roze, trad. Ostwald, Wilhelm: Wispasaules organizeschana. Pehz prof. Dr. Wilh. Ostwalda popularà preekschesuma. (Trad Janis Roze). Bazelê zeptembra mehn. 1910 g. refereijis J. Roze. Jelgawâ (=Mitau) 1911: Stegmanà. 16 p. (Peelikumâ: Wispasaules walodas Ido). [BIL: 6055]. Rusa klefo. Nova edituro, 1912. 4 p. (Segun Pr. 58/1912). Rydberg, Viktor: L’aventuro di mikra Vigg lor la Kristnaskala Vigilio. Trad. ad Ido da Sigurd Forsten. Stockholm 1932: Wahlströms Tryckeri. 20 p. [RH: 79-291]. Rylander, Axel (red.): Korrespondenskurs 1. Ido. Idiomo di omni. Örebro 1978. Svenska Ido-Förbundet. 10 kayeri + 2 dicionario-kayeri. Rylander, Axel: Ido-Svensk Ordbok. Örebro 1985: Svenska Ido-Förbundet. 12+292 p.

158

Rylander, Axel: Internationell-svensk ordbok med kortfattad grammatik. Av Axel Rylander. Örebro /1985/: Svenska Ido-Förbundet. 10, 292 p. [RH: 85-104]: Rylander, Axel: Svensk-Ido Ordbog. Av Axel Rylander. Örebro /1989/. 10, 693 p. [RH: 89-82). Ryner, Han: La libro di Petro. Trad. J. Colas. Souday (Loir-et-Cher) /1928/ : che l’ tradukero. 20 p. [BIL: 6176a; RH: 404/72].

S

Sanzo, Ubaldo: L’artificio della lingua. Louis Couturat 1868-1914. Milano 1991: Franco Angeli. 111 p. Sapir, Edward: Memorando pri la problemo di internaciona linguo helpanta (Signatita da Edward Sapir, Leonard Bloomfield, Franz Boas, John L. Gerig, George Philip Krapp). Trad. da A.Z. Ramstedt. Stockholm 1927: Ahlberg. 11 p. (kovril-titulo: La problemo di internaciona linguo helpanta). [RH: 80/74; BIL: 1189; IEMW: 709.672-B]. Aparis unesme en The Romanic Review 16. 1925: 3, p. 244-256; repr. New York: Kraus Reprint 1962. /Saussure, René de/ (Pseud.: Antido): Respondo al la oficiala raporto de la Delegitaro. Genève 1911: Kündig. 32 p. [BIL: 1723]. /Saussure, René de/: Resumo de la teorio de Antido kun lingvaj kritikoj kaj klarigoj de konataj Esperantistoj kaj Idistoj. Genève 1910: Universala Esperantia Librejo. 53 p. [IEMW: 219.831-C]. /Saussure, René de/Pseud.: Antido: Konkurso. Kia estas la logika senco de l’ vorto “grando”? 1911. 8 p. [BIL: 5543]. Antido (pseudonimo di René de Saussure): Konkurso. Kia estas la logika senco de l’ vorto „grando“? 1911. 8 p. [BIL: 5543a]. Saussure, René de: Deklaro de Ido. Paris 1915. 4 p. [IEMW: 700.955-B]. Saussure, René de: Fundamentaj reguloj de la vortteorio en Esperanto. Raporto al la Akademio Esperantista. Bern 1915. 40 p. (Ried.: Saarbrücken 1969: Iltis). Saussure, René de: La vort-teorio en Esperanto. Genève 1914: Universala Esperantia Librejo. 78 p. [RH: 258/72; IEMW: 700.601-A]. Ried. 1982. Saussure, René de: La vort-teorio en Esperanto. Kun postparolo de andré Albault kaj bibliografio de Reinhard Haupenthal (Repr. de la eld. Genève 1914). Saarbrücken 1982: Iltis. 90 p. [RH: 31/82; SB Berlin: 659916]. Saussure, René de: Réplique au compte rendu officiel des travaux du Comité de la Délégation. /Genève 1911: Kündig/. 20 p. [BIL: 1724]. Scheu-Riesz, Helene: Die Welle. La Ondo. Ido-trad. da Andrew L. Armour e Gilbert H. Richardson. Wien /1923/: Otto Maas & Söhne. 24 p. (Sesambücher). [IEMW: 705.411-A; RH: 921/80]. Schiffmann, Arthur: Kansoni. Poemi originala e trad. de la germana linguo da A.S. Berlin /1926/. Ido- Centrale. 12 p. [RH: 432/71]. Schiffmann, trad. Populkansoni. Trad. Arthur Schiffmann ed altra autori. Berlin (2ma ed.) s.d. /1933/: Editerio Ido-Centrale (Hermann Jacob). 100 p. [IEMW: 701.939-B]. Schiller, Fr/iedrich/: Monologo ek Wilhelm Tell. Trad. da Fr/iedrich/ Schneeberger. Lüsslingen /1923/: Ido- Editerio. 4 p. (Segun Mondo 2/1923). Schlomann, Alfred: Ilustrita teknikal vortolibro en sis lingui: germana, angla, franca, rusa, italiana, hispana. München, Berlin 1910: Oldenbourg. Tomo I. Mashin-elementi. Ordinara utensili. (Trad. en Ido da A. Wormser). 15+52 p. (Vortolibri ilustrita teknikal; tomo 1ma). [BIL: 6202; IEMW: 704.500-A; CDELI: Li EW 21; RH: 510/71].

159

Schmitt Noetzli, Albert: Pomocný jazyk mezinárodní Ido (zdokonalené Esperanto). Docolibro por skoli, kursi e autodidakti. Napsali Albert Noetzli a Vilém Schmitt. Praha 1922: Frant. Svoboda. 119 p. [BIL: 5978; RH: 35/73]. Schmitt Noetzli /Albert/; Schmitt, Vil.: Ůplná methodická učebnice Ida. Praha /1926/: Chekoslovakian Ido-Federuro. (Segun JM XI dec. 1926). /Schneeberger, Fr./: Die Weltsprache Ido (Reform-Esperanto). Lüsslingen s.d.: Suisa Ido-Societo, Ido- Weltsprache-Verlag. 8 p. [IEMW: 702.613-A]. Schneeberger Feder, Kurt; Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Wurzelwörterbuch Ido-Deutsch (Radikaro Kompleta). Vorwort von Otto Jespersen. Lüsslingen 1919: Ido-Weltsprache-Verlag. XX, 161 p. [BIL: 6033; IEMW: 701.843-B; RH: 54/70]. Schneeberger Fr /Gobat; Schneeberger, Fr./: Weltsprache-Amt. Verband für die Schaffung eines Weltsprache-Amtes. Statuten (10 p.); Jahresbericht (23 p.); Aufruf (7 p.). Bern 1911: Büchler. [BIL: 1729]. Schneeberger, F/riedrich/; Feder, K/urt/; Holmes, S.; Liljedahl, S/ten/: Raporto al triesma Idokongreso. 1923: 4 p. Schneeberger, Fr.: Die Entdeckung der Weltsprache. Lüsslingen s.d.: Ido-Weltsprache-Verlag. 4 p. Schneeberger, Fr/iedrich/: Breve curso de la lengua internacional "Ido", por Fr.S.. Trad. por Manuel Escuder. Madrid /1910/. 48 p. [CDELI: Li EW 62]. (od anke trovebla kom: Lüsslingen /1910/: "Ido" ). Schneeberger, Fr/iedrich/: Kurzer Lehrgang der Weltsprache Inter-Linguo. verf. von Fr. S. Lüsslingen- Solothurn 1ma ed. 1908: Ilo-Verlag; 2ma ed. 1909: Ido-Verlag. 48 p. [IEMW: 709.519-A]. (Suplemento: 1911). Schneeberger, Fr/iedrich/: Petit cours de la langue internationale Ido. Edition française par A. Creux. Lüsslingen /CH/ /1909/. 48 p. [BIL: 6000; RH: 451/71]. Schneeberger, Fr/iedrich/: Piccolo corso di lingua internazionale "Ido" (proposto come Esperanto riformato) di Fr. S. Ridotto ad uso degl'italiani da P. Lusana. Torino, Lüsslingen /1909/: Paravia, Libreria Ido. 2+50+4 p. [CDELI: Li EW 89]. Schneeberger, Fr/iedrich/: Vollständiges Lehrbuch der internationalen Hilfssprache. . Lüsslingen-Solothurn 1913: Ido-Weltsprache-Verlag. Ido-Editerio. 83 p. [IEMW: 709.117- A; BIL: 6024; RH: 340/72]. Schneeberger, Fr/iedrich/; Ahlberg, P/er/: Ido: Världsspråksövningar. Jämte en kortfatte grammatik. Mondolinguala exerci kun kurta gramatiko. Stockholm 1911: Svensk Världsspråks-Tidning. 51 p. [SB Berlin: 17ZZ2484]. Schneeberger, trad. /Tobler, Th./: Tobler-Chokolado: Kakao, Chokolado e Suisiana chokolado-industrio. Rezumo di diskurso facita da Th. Tobler, la 27 marto 1914 en Bernana societo por komerco ed industrio en Bern. (Trad. Friedrich Schneeberger). Bern 1914: Haller; Lüsslingen: Ido-Kontoro. 62 p. [BIL: 6208; RH: 159/69; IEMW: 702.826- C; SB Berlin: 17 ZZ 2431; 17 ZZ 2547]. Schneeberger, trad. Fiaux, Jules: Quale sucesar en la vivo? (Trad. Fr/iedrich/ Schneeberger). Lüsslingen 1918: Ido-Editerio. 57 p. (Mikra Biblioteko N° 4). [BIL: 6180; IEMW: 701.919-B; RH: 156/69].

160

Schneeberger, trad. Motta, Giuseppe; Hymans, Paul: Inaugural diskurso da Giuseppe Motta e respondo da Paul Hymans enuncita en la unesma asemblo di la Ligo dil Nacioni en Genève 15. Novembro 1920. Trad. del franca en Linguo Internaciona Ido da Fr. Schneeberger. Lüsslingen 1921: Ido-Kontoro. 1ma Ed. Français-Ido.; 2ma Ed. English-Ido. Trad. Schneeberger. 44 p.; 3ma Ed. Ido. Trad. Schneeberger. 20 p.; 4. Ed. Deutsch-Ido. Trad. Schneeberger. 50 p. [BIL: 6200; CDELI: Li EW 84,82,85,83]. Schneeberger, trad. Schiller, Fr/iedrich/: Monologo ek Wilhelm Tell. Trad. da Fr/iedrich/ Schneeberger. Lüsslingen /1923/: Ido- Editerio. 4 p. (Segun Mondo 2/1923). Schneeberger, P.: Quale me lernas la gami rapide e certe? Biel 1911: P. Schneeberger (Exercajo da P.S.; Parto I, kayero 1: Unesma pozo; gami majora). Schrag, Arnold: Ido. Lehrbuch der Weltsprache von A.S. Lüsslingen /1ma ed. 1914/: Uniono por la Linguo Internaciona (2ma ed. 1920; 3ma ed. 1926: Bern, ed. Iseli). XXIV, 84 p. [BIL: 6025; CDELI: Li EW 24; RH 420/71, 196/80, 985/71; IEMW: 709.527-B,]. Schrag, Arnold: L’Ido sans maître. Cours pratique fe la langue mondiale. Lüsslingen 1914: Ido-Editerio. 12+86+12 p. [IEMW: 704.459-A ; BIL: 6004; RH: 406/72]. Schrag, Arnold: Vom Gegner zum Freund der Weltsprache. Lüsslingen /1912/: Ido-Weltsprache-Verlag. 8 p. (Extraktita de: „Die Weltsprache“). [IEMW: 709.408-B]. Schrag, Dr. A.: Adversaire, puis ami de la langue internationale. /Lüsslingen 1913: Ido-Editerio/. 8 p [RH: 994/71]. Schrag, Dr. A.: Adversar devenit amic al limbei mondiale Ido. Trad. D.I. Monasterianu. Husi 1913. 16 p. [BIL: 6058]. Schrey, Ferdinand: Koresteno. Korespondo-stenografio. Adaptita ad Ido da Ilmari Federn. Berlin- Charlottenburg 1932: Ido-Centrale (Hermann Jacob). 16 p. [IEMW: 702.896-B; RH: 79-292]. Schwarz, trad. Internaciona Konvenciono pri la Cirkulado di Automobili. Trad. W. Schwarz. Hamburg /1911/: Internaciona Pioniro. (Segun Pr. 31-2/1911). Schweitzer, Albert: La problemo dil paco. Diskurso okazione la distributo dil Nobel-premio dil paco en Oslo. Tradukit ek la franca al linguo internaciona Ido da E. Waterkotte. Zürich /1971/: Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 11 p. [CDELI: Li EW 194; RH: 631/71]. Segur, Markezo de: Vivo di Santa Franciskus de Sales. Trad. da Lucie Poitresse. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 16). [IEMW: 701.842-B; RH: 121/73]. Semano evangeliala. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 8 p. (Biblioteko Sacerdotala N-o 8). [IEMW: 702.727-B]. Sexton, B.C.: Un breve dictionario Ido-Interlingua. Leeds 1958: (British Interlingua Society). 40 p. [IEMW: 707.115-A]. Sexton, trad. Tesseyre., J.L.: A second language for all peoples. By J.L.T. Translated from the French and slightly adapted by B.C. Sexton. Birmingham 1949: Edituri Adavane. 22 p. [CDELI: Li EW 68]. Skeel-Gjörling, trad. Couturat, Louis: Bidrag til Belysning af Spørgsmaalet om et Internationalt Sprog. (Trad. Skeel-Gjörling). København 1905: Andr. Fred. Høst & Søn. 32 p. [BIL: 1079]. Skog Nylén P.; Skog F.: Det internationella språket. Esperanto eller Ido? Paul Nylén, F. Skog. (Stockholm 1919):Svenska Esperanto-Förbundet. 48 p. Propagandaserie 5. [IEMW: 371.298-B.5. Skog, Harald: Esperanto och Ido. Sala /SF/ 1909: 7 p. [IEMW: 706.377-B].

161

Sköld Lindkvist, E.; Sköld, E.: Suedana guidlibreto da E.L. e E.S. Uppsala /1909/: Appelberg. 32 p. [BIL: 6070; RH: 102/74]. Sprogis, V/aldis/: Starptautiskâ valoda Ido. Îsas lekcijas pašsmâcîbai. Siguldâ [Latvija] 1966. 24 p. [RH: 362/79]. Šrimpf, trad. Boulton, Marjorie: Zamenhof oče Esperanta. (Prevedel Franc Šrimpf). Maribor 1987: Zalozba Obzorja. 272 p. Stachinskiy, A.P.: Lenin montras a ni la voyo. Trad. A. Kofman. Leipzig /1928/: Laboristal Ido-Uniono, 20 p. (Marxista Ido-Biblioteko N° 1). Statuti. Brazila federuro por la linguo internaciona. Fondita 5 agosto 1913. Florianopolis /1913/: Typ. d’A Epoca. 4 p. Statuti. Internaciona Uniono por la Korespondo per Ido. Luxemburg 1911: 3 fol. [SB Berlin 17ZZ2540]. Steiner, Hugo: Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Wien 1969-1975: IEMW. 1.: A-L (p. 10, 462), 2.: M-Z (p. 378; Komp. Walter Hube e Herbert März). [IEMW: 710.00-C; RH: 1.: 85/70; 2.: 21/76]. Steiner, Hugo: Katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Parto II: Sistema katalogo pri la presaĵoj de ne-esperanto-artefaritaj lingvoj . Wien 1958: Internacia Esperanto-Muzeo. 93 p. [UB Saarbrücken: 4070-122/Kat.]. Stein-Toggenburg. Kantono San Gall, Suiso. Stein (Suisia) s.d.. 4 p. /turismal informilo/. Stephan, Fritz: Lektolibro. Leipzig 1915. 32 p. (Esperanto-Biblioteko Moderna N° 1). [IEMW: 703.868-A]. Stephan, Fritz: Weltsprachliche Zeitfragen. Leipzig 1908. 40 p. (Sattlers Interessante Bibliothek, N. 4). [BIL: 2480; IEMW: 700.239-A.4; StB Berlin: 17 ZZ 1829]. Stojan, P.E.: Bibliografio de Internacia Lingvo. Genève 1929: Bibliografia servo de Universala Esperanto- Asocio. 560 p. (Reprodukto kun bibliografia aldono de Reinhard Haupenthal. Hildesheim, New York 1973: Olms 560 p.). [UB Saarbrücken: 73-3578; LB Karlsruhe: 83 A 12385; UB Düsseldorf: spr b 194; UB Köln: L 2476]. Strandqvist, Nils: Lärobok i det internationella hjälpspråket Ido (Reform-Esperanto) för Nybörjare. Av N.S. Stockholm 1946: /Svensk Ido-Förbundet/. 118 p. [CDELI: Li EW 9]. Strauss, C.T.: Buddha a jeho učeni. Trad. Markvart (de orig. Ido). Segun J.M. XI, dec. 1926). Strauss, C.T.: Buddho e sua doktrino. Zürich /1920/: Ido-Verlag. 51 p. (BIL: 6229; CDELI: LI EW 167; RH: 341/71). Strindberg, August: La rakonto pri Santa Gotthard. Trad. ad Ido da P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Imp. K.L. Beckman. 8 p. (Extrakto de “Mondo”). [IEMW: 704.790-B; BIL: 6162; RH: 405/72]. Stuifbergen H. (Red,): Basis grammatica en woordenlijst van de Internationale Taal Ido. Amsterdam 1994 (2a ed. 1995, 3a ed. 1996): Tia Libro, p. 156 Stuifbergen, Hans: Esez bon-venanta! Adresaro por voyajeri Idista. Amsterdam 1998: Editerio Tia Libro (Stuifbergen)! /10 fol./. [RH: 31/98] Stuifbergen, Hans: Parolacho! Lexiko pri amo, amoro, sexualeso e kozi relatanta. Slango, sinonimi, eufemismi, metafori e propozi en Ido. Amsterdam 1997: Editerio Tia Libro! 39 p. Stuifbergen, trad. Riemens, Leo: “Scala di Milano”. Serio dil informiva kayero. Trad. Stuifbergen. Amsterdam 1997: Editerio Tia Libro! /21 p./. Sundiala evangelii. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. N° 1 (?); N° 2 (?); N° 3 (Parto voyala); N° 4 (Parto voyala). (Biblioteko Sacerdotala N° 5, 6). sd; [IEMW: 702.727-B.5.6; CDELI: Li EW 191].

162

Svadost, Ermar Pavlovič: Kak vozniknet vseobščij jazyk? Moskva 1968: Izd. „Nauka“. 286 p. [Bayerische Staatsbibliothek: 69-317]. (Koncernas anke Ido) Sveinbjörnsson, /Svb./: Esperanto eller Ido? Sl, sd, 4 p. [RH: 463/71]. Sveinbjörnsson, trad. George, Henry: En samtale med Henry George om jord- og skattereformer: efter “North American Review”. Trad. de Svb. Sveinbjörnsson. Slagelse 1916: Danske Henry George Fond. 24 p. (Samfundsökonomiske Smaaskrifter: 9. (Paralela titulo): Konversado kun Henry George pri terala ed impostala reformo. Sveinbjörsson Svb.: Natursprog og Kunstsprog. (Segun Mondo 1/1918). Svensson, Jon: Nonni e Manni. Vera historio pri du pueri islandana. Trad. da J. Houillon. Thaon-les-Vosges 1927: Ido-Kontoro. 37 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 17). [IEMW: 701.842-B; RH: 66/73]. Sweetlove, T/om/: Himno ad Ido. Kun muzik-noti. Melodio da Gounod. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 2 p. [RH: 382/71]. Sweetlove, T/om/: Koro-kanti e kansoni en Ido. Versi tradukita od originala da T.S. Southend-on-Sea 1927: Autoro. 29 p. [RH: 50/73]. Sweetlove, Tom: Probo-flugi sur Pegazo. Poemi en Ido da T.S. Southend-on-Sea: 1929: Autoro. 90 p. [RH: 134/79] Sweetlove, T/om/: Al modern yunino. To the Modern Girl. Poemo en Ido ed angla da T.S. Southend-on-Sea 1928: Autoro. 8 p. [IEMW: 705.540-7; RH: 55/78]. Sydow, C.W.: Pri folkloro. Trad. P/er/ Ahlberg. Stockholm 1917: Svenska Ido-Förbundet. 21 p. (Sueda Ido- Biblioteko N° 7). [BIL: 6192; IEMW: 703.292-A; RH: 434/71]. Szabó, Ervin: Erudeso e kulturo. Trad de hungara da Stefano Bakonyi. Stockholm 1918: Sueda Ido-Editerio. 6 p. Extrakto ek “Mondo”. [IEMW: 709.403-B; RH: 79-358]. Szabó: Imperialismo e paco permanenta. (Trad. de hungara da Stefano Bakonyi). Budapest 1919: Ido- Editerio. 47 p. (Biblioteko dil Internaciona Kulturo N° 7) [BIL: 6199; IEMW: 700.220-B.4; RH: 45/73]. Szentkereszty, Zsigmond: Az internacionális nyelvröl. Budapest 1913: Atheneum. 22 p. Szentkereszty, Zsigmond: Az Ido internacionális nyelv nyelvtana és szótárai. Írta S.Z. Budapest 1913: Athenaeum. 102 p. [BIL: 6047; IEMW: 709.477-B.1]. Szentkereszty, Zsigmond: Az ido internacionális nyelv nyelvtana. Írta S.Z. 2. kiad. Budapest 1918: Ido- editerio. 31 p. (Nyelvészeti sorozat; 1. szám.). Szentkereszty, Zsigmond: Az internacionális nyelvröl. Írta Báró Szentkereszty Zsigmond. 2. kiadás <2000- 12.000>. Budapest 1918: Az Ido-Editerio. 35 p. (Propaganda Sorozat 1. szám.). [IEMW: 709.977-B.2; [IEMW: 709.670-A.2.1; BIL: 6047; RH: 79-361]. Szentkereszty, Zsigmond: Rövid ido-magyar és magyar-ido szótár. Írta S.Z. 2. kiad. Budapest 1919: Az Ido- Editerio. 68 p. (Nyelvészeti sorozat: 2. szám.). [BIL: 6047].

T

Talmey, Max: 28ma Raporto al Ilisti. New York, jan. 1924: Ido-Press. 8 p. [IEMW: 705.458-B]. Talmey, Max: Arulo. Textbook of the universal language with exercices and partial dictionary. New York 1925: Ido Press, 48 p. Talmey, Max: Filologiala temi egardenda en logikala linguo. New York 1923: Ido Press. 88 p. [BIL: 6230; IEMW: 705.468-B]. Talmey, Max: Ido. Exhaustive text book of the international language of the delegation and fundamentals of an artificial international language. New York 1919: Ido-Press. 113 p. [BIL: 5969; IEMW: 709.526-B].

163

Talmey, Max: Introduction to the study of the auxiliary international language. sen loko 1925. 15 p. (Extraktita de: “Radio Magazine, Wireless Age”. 1925: apr-jul). [IEMW: 705.566-C]. Talmey, Max: Lektolibro di Ido. Konsili ed exempli pri bona stilo e pri la tradukado. New York 1922: Ido Press. 32 p. [BIL: 6083; IEMW: 705.449-B; RH: 35/78]. Talmey, Max: Non raporti al Idoakademio. New York 1922: Ido Press. 32 p. [BIL: 6230; IEMW: 705.439-B; RH: 34/78]. Talmey, Max: Quo esas Ido? What is Ido? Budapest 1923: Ido-Editerio. 12 p. [RH: 37/78]. Talmey, Max: Raporto ad Ilisti. (26.) Pri la pasivo, la nedifinita verboformi. 1923. New York. 10 p. [IEMW: 705.465-B.26.27]. Talmey, Max: Raporto ad Ilisti. (27.) Pri apta equivalenti dil /…/. 1924 (2 kayeri). New York. 10 p. [IEMW: 705.465-B.26.27]. Talmey, Max: Suplemento al 28-a raporto. Reflekti pril universala linguo e nova vorti. New York 1925: Ido- Press. 28 p. [IEMW: 705.470-B]. Talmey, Max: The Logical Shape of the Auxiliary International Language. New York 1923. 32 p. (Extraktita de “American Medicine”, 18(1923)8 p. 563-574). Talmey, Max: The problem of an auxiliary international language and its solution in Ido. Extraktita de “Scientific Monthly”, p. 342-360, Tomo 17, N° 4, okt. 1923. [BIL: 5585]. Taschenwörterbuch Ido und Deutsch. Mit einer Übersicht über die Grammatik. Lüsslingen (Schweiz) 1918: Ido-Weltsprache-Verlag. 8+213 p. [BIL: 6032; IEMW: 709.461-A; CDELI: Li EW 74; RH: 235/73]. Tenfuss, Fausto: “Ido”. A língua mundial em 10 lições. São Paulo 1952: (Rossolillo). 44 p. [CDELI: Li EW 45; RH: 339/71]. Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Tradukit ad Idolinguo da Lui Pasko /Louis Pascau/. Prefaco da Andreas Juste. Gilly 1978: La kampanulo. 58 p. Termier, Pierre: La tempo e la geologio. La cienci e la kredo. Trad. da J. Gross. Thaon-les-Vosges 1925: Ido- Kontoro. 20 p. (Biblioteko Katolik Idista N° 4). [BIL: 6184; IEMW: 701.842-B; RH/45/74]. Tesseyre, J.L.: Une langue seconde pour tous les peuples. Colmar /1949/: Ido-Instituto Internaciona. 24 p. [CDELI: Li EW 88; RH: 341/71]. Tesseyre., J.L.: A second language for all peoples. By J.L.T. Translated from the French and slightly adapted by B.C. Sexton. Birmingham 1949: Edituri Adavane. 22 p. [CDELI: Li EW 68]. Thomann Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: International-deutsches Wörterbuch von L. de B. und L.C. unter Mitarbeit von Rob/ert/ Thomann. Vorwort von Otto Jespersen. Stuttgart 1908: Franckh. 24+294 p. (Supplement: 1911, Lüsslingen: Feder, Kurt). [BIL: 6029; IEMW: 704.250-A]. Thomann Beaufront, Louis de; Couturat, Louis; Thomann, Robert: Deutsch-internationales Wörterbuch von L.d.B., L.C. und Rob/ert/ Thomann. Stuttgart 1908: Franckh. 376 p. [BIL: 6015; IEMW: 704.249-A; RH: 304/70]. (Supplement: Lüsslingen, 1911: Feder, Kurt). Thomann Beaufront, Louis de; Thomann, Robert: Elementare Grammatik. Stuttgart 1909: Franckh. [BIL: 6016]. (Schlüssel). Thomann Beaufront, Louis de: Supplement. Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. Thomann, Rob/ert/: Schlüssel zu den Übungen der elementaren Grammatik nebst Anmerkungen. Stuttgart 1909: Franckh. 35 p. [IEMW: 709.524-B].

164

Thomann, trad. Beaufront, Louis de: Elementare Grammatik und Übungsbuch (Exercaro) von L.d.B. Deutsche Ausgabe von R/obert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 61 p. [IEMW: 704.877-B; RH 305/70]. Thomann, trad. Beaufront, Louis de: Vollständige Grammatik der Internationalen Sprache von L.d.B. Deutsche Ausgabe von Rob/ert/ Thomann. Stuttgart: Franckh 1908. 95 p. (Supplement: 1916). [BIL: 6015; SB Berlin: 17772672]. /Tobler, Th./: Tobler-Chokolado: Kakao, Chokolado e Suisiana chokolado-industrio. Rezumo di diskurso facita da Th. Tobler, la 27 marto 1914 en Bernana societo por komerco ed industrio en Bern. (Trad. Friedrich Schneeberger). Bern 1914: Haller; Lüsslingen: Ido-Kontoro. 62 p. [BIL: 6208; RH: 159/69; IEMW: 702.826- C; SB Berlin: 17 ZZ 2431; 17 ZZ 2547]. Tobler chokolado. La suisiana marko. /Bern 1914: Haller/. 62 p. [RH: 159/69].

U

Unde-Popov, P.: Mezhdunarodnij jazyk. Historiala skiso kun kompendio dil gramatikala sistemo di Ido. Armavir /1ma ed. 1913, 2ma ed. 1923/. Ed. Internaciona Linguo. 53 p. Unde-Popov, trad. Lorenz, R.: /La internaciona mondolinguo/ Rusa ed., trad. da Unde-Popov. 1913: 4 p. (Segun Progreso 69/1913). Unesma kongreso por la linguo internaciona Ido. Wien 6-10 agosto 1921. Esch-sur-Alzette 1921: Willems. 64 p. [BIL: 6236; RH: 36/73]. Unesma lektolibro. Paris, London, Stuttgart. 1ma edito 1908: Delagrave, Pitman, Franckh. 112 p. 2ma ed. Paris 1920: Imp. Chaix. 72 p. [BIL: 6081; IEMW: 702.635-A; RH: 92/80). Parto 2. 1921, 79 p. Unger, Hans Joachim: Warum Esperanto? [Von] H.J. Unger. Die “10 Vorzüge des Ido gegenüber Esperanto” und 10 Antworten dazu/ [Von] Dr Paul Haller. Bern /1913/ Hrg. vom Schweizer. Esperantoverein. H. v. Kamp-Berger. 40 p. [Schw. Landesbibliothek: N 13150/20; BIL: 5621; Fajcsi 1841]. Unger, Hj.: Unter dem Banner des grünen Sternes. Esperanto und Ido. Zürich s.d. 5 p. [IEMW: 702.780-B]. Uniono por la Linguo Internaciona: Statuti. London 1936: ULI. 8 p. [IEMW: 705.408-A]. Uniono por la Linguo Internaciona: Ido-Konsul-Servo. Genève 1952: Uniono por la Linguo Internaciona. Listi 2ma e 3ma (4 p.). [IEMW: 702.946-B]. Universala Kalendario. Berlin 1926: Ido-Centrale. 16 p. (2. 1927, 52 p.; 3. 1928, 84 p.; 4. 1929, 79 p.; 5. 1930 Oficala yarlibro di la ULI, 100 p.; 6. 1931/32 Oficala yarlibro di la ULI, 102 p.; 7. 1935, 34 p.). (IEMW: 706.135-A).

V

Vad är Ido. Aktuell information om ett bradskande amne! 1995. Vallaeys, Gilbert: Historio di la Premontreana Ordeno. Thaon-les-Vosges. /1927/: Ido-Kontoro. 8 p. [CDELI: Li EW 171; IEMW: 702.709-B].

165

Vallaeys, trad. Howe: La katekizero dil doktrino katolika da Howe. Trad. ad Ido da Gilbert Vallaeys. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 16 p. (Biblioteko Sacerdotala 7). (Aparis 2ma parto : p. 17-32). [CDELI: Li EW 185; IEMW: 702.727-B]. 1:a Världsfederationskongressen. 1:a Mondofederuro-kongreso en Lekåkra – Örebro, Suedia. Red. e komp. da Hellmut Röhnisch. Örebro /1938/: Centerbladet. 360 p. [RH: 341/79]. Världsspråket Ido. Sala (Suedia) 1933: Svenska Idoförbundet. 11 p. [IEMW: 706.858-C]. Världsspråket Ido. Stockholm 1949: Svenska Ido-Förbundet. 8 p. [IEMW: 707.088-B]. Världsspråket. Svenska världsspråkskomitténs betäkande världsspråksfrågan inför 1921 års Riksdag. Stockholm 1921. 41 p. [BIL: 6078]. Venez a Fredericia. /1934/. (Segun Progreso 107/1935): (Turistal prospekto). Versalles, J.: Ido-marcha. Música de J.V. Barcelona s.d.. Autoro. 20 p. Vinez, Henri: Mea voyajo a Tahiti e Mondo-Turo da H.V. /Tällberg 1956: Sueda Ido-Federuro/. 46 p. [CDELI: Li EW 116 IEMW: 702.259-B; RH: 338/71]. Viselé, Pierre: La langue internationale en douze leçons: système Ido (Esperanto réformé). Bruxelles 1ma ed. 1910 (2ma ed. 1911, 3ma ed. 1912): autoro. 64, VIII p. [BIL: 6001; IEMW: 374.528-B]. Visele, Pierre: Mezdunarodnija jezik’ v’ dvanadeset’ (12) uroka. Linguo internaciona en dek-du lecioni. Sistemo Ido, Esperanto reformita. Trad. segun la 3ma franca ed. ed aplikita a la bulgara linguo kun l’ aprobo da l’ Idista Akademio da Th. Kaneff. Sofia 1912: Gluškov. 4+88 p. [BIL: 5975; IEMW: 709.667B]. Vivo di nia bona J(I)esu. Thaon-les-Vosges /1956/: Ido-Kontoro. 44 p. (“Silhouette”). [IEMW: 703.916-A; RH: 989/71]. Vivo di Nia Sinioro Iesu Kristo explikata per lumimaji. Thaon-les-Vosges s.d.: Ido-Kontoro. 36 p. [IEMW: 702.716-B]. Voigt Lantos; Prinz; Oehmichen; Voigt: Lehrbuch der Weltsprache Ido für Arbeiter. Lernolibro por laboristi. Leipzig 1923: Emancipanta Stelo (Germ. seciono). VIII, 152 p. 2. verb. u. erw. Aufl. 6-12 Tsd /1927/: Berlin: Laboristal Ido-uniono internaciona. 23, 164 p. [BIL: 6028; IEMW: 704.142-B; CDELI: Li EW 37, RH 353/79]. Vollständiger Lehrgang der Weltsprache Ido. Erster, zweiter, dritter Lehrbrief. Berlin-Charlottenburg s.d.: Deutscher Weltsprache-Bund. Omna singla parto: 8 p. /Certe ante 1930/ (Che IEMW: 709.668-B, on remarkas sama titulo, tamen un sola "Lehrbrief", editita en Dessau, imprimita che Arbeiter-Druckerei). [IEMW: 706.387-B].

W

Wahle, Richard: Voyo al eterna paco. Trad. de Germana da Oskar Bresny. Budapest 1919: Ido-Editerio. 16 p. (Biblioteko dil Internaciona kulturo N° 6) [BIL: 6182; IEMW: 700.220-A.6; RH: 44/73]. Wallensköld, A.: Kortfattad lärobok i Ido för självstudium av A. Wallensköld. Helsingfors 1922: Holger Schildt Förlagsaktiebolag. 88 p. (Segun Mondo 6/1922; mankas en BIL e IEMW; RH: 454/79). Waltisbühl, Anton: Kompleta lernolibro por esperantistoj. Zürich 1908: autoro. 61 p. [BIL: 4992a; IEMW: 701.767-A]. Waringhien, red. Zamenhof, L.L.: Leteroj de L.-L. Zamenhof. La tragedio de lia vivo rivelita de lia ĵus retrovita korespondo kun la francaj eminentuloj. Prezentado kaj komentado de G. Waringhien. Paris: 1948: S.A.T. 1. 1901-1906. XVII, 367 p. – 2. 1907-1914. XI, 372 p. [RH: 682/68]

166

Warum Ido? Genève: Welthilfssprache-Verband s.d. 8 p. Waterkotte, trad. Jaurès, Jean: Diskurso al yunaro. Trad. E. Waterkotte. Aubure 1939: Ido-Kontoro (Waterkotte). 16 p. (Internaciona Ido-Biblioteko). [IEMW: 701.905-B; CDELI: Li EW 36]. Waterkotte, trad. Schweitzer, Albert: La problemo dil paco. Diskurso okazione la distributo dil Nobel-premio dil paco en Oslo. Tradukit ek la franca al linguo internaciona Ido da E. Waterkotte. Zürich /1971/: Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 11 p. [CDELI: Li EW 194; RH: 631/71]. Weber, Ferdinand: Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache für Schulen, Kurse und zum Selbststudium. Leipzig 1ma ed. 1921. Hrsg. vom Deutschen Ido-Bund (2ma ed. 1922: 66 p.; 3ma ed. erw. 1924: 112 p.: VII, 112 p.): Ido-Editerio. 4+58 p. [BIL: 6027 /kun indiko: Frankfurt/Main 1921: Englert & Schlosser/; 1ma IEMW: 703.956-A; 2ma 1922 ed. IEMW: 703.983-A, RH: 72/881; 3ma ed. IEMW: 705.450-B; -D; RH: 75/74; RH: 917/80; BIL: 6027]. Weber, Ferdinand: Ido por omni. Lehrbuch der Weltsprache für Schulen, Kurse und zum Selbststudium. Leipzig 1ma ed. 1921. Hrsg. vom Deutschen Ido-Bund (2ma ed. 1922: 66 p.; 3ma ed. erw. 1924: 112 p.: VII, 112 p.): Ido-Editerio. 4+58 p. [BIL: 6027 /kun indiko: Frankfurt/Main 1921: Englert & Schlosser/; 1ma IEMW: 703.956-A; 2ma 1922 ed. IEMW: 703.983-A, RH: 72/881; 3ma ed. IEMW: 705.450-B; -D; RH: 75/74; RH: 917/80; BIL: 6027]. Weber, Leonhard: Lekcje języka międzynarodowego Ido (zreformowane Esperanto). Lwów 1937: Gubrynowicz i Syn (Imprimerio: Drukarni Polskiej). 141 p. [IEMW: 704.829-B]. Weber, Leonhard: Podrecznik Ido (Esperanto zreformowane). Lwów 1936: autoro. 79 p. [IEMW: 704.668- B]. Wegman, trad. Ostwald, Wilhelm: La cienco pri la kolori. Geniala verko da /Wilhelm/ Ostwald. Trad. P/ieter/ Wegman. Fredericia /1935/: Ottesen & Søns. 8 p. [UB Amsterdam: Br. 1864-10]. Weltfirma und Weltsprache. Bern /1914/: Chocolat Tobler. 8 p. [IEMW: 709.665-A]. Weltsprache Ido. 1ma Lehrbrief. 4 p. (forsan: editis olun Nötzli) s.d. Weltsprache Ido. Leipzig s.d.: Ido-Verlag A. Voigt. 4 p. Weltsprache-Union (System Ido = Reform-Esperanto). Einladung zum Beitritt. Lüsslingen /1922/: Ido- Verlag-Lüsslingen. 4 p. Westhoff, F.: Bildung, Muttersprache und Weltsprache. Strassburg s.d.: Ido-Editerio Waterkotte. 12 p. (Ido- Flugschriften N° 4). [IEMW: 706.854-A; CDELI: Li EW 80]. Westhoff, F.: Volkstümliches Lernbuch der Weltsprache Ido. Zugleich Erklärung deutscher Fremdwörter von F.W. l.Heft. Strassburg /1918/: Waterkotte. 40 p. (Ido-Flugschriften N° 1). [BIL: 6026; IEMW: 706.854-A1; CDELI: Li EW 91; RH: 436/71]. Winsch, trad. Kotzin, B/oris/: Geschichte und Theorie des Ido. Aus dem Esperanto ins Deutsche übertragen von Wilhelm Winsch und Hans Reuß. Dresden /1916/: Ader & Borel. 25+157 p. [BIL: 5618; IEMW: 704.804-B]. Winsch, Wilhelm: Esperanto oder Ido? Übersichtstafel I /und/ II für Werbezwecke von Wilhelm Winsch. Berlin sd.: Ellersiek. 2 folii (Zusammenstellung der Fürwörter und Umstandswörter in Esperanto und Ido). [SB Berlin: 17221204; BER 1a Haus 1 V 8646/195-2 BER 1a Haus 1 17 ZZ 1204-2]. With, trad. Beaufront, Louis de: Kortfattet Grammatik med Ovelsesstykker. (Trad. With). København 1909: Gyldendal. 56 p. [BIL: 5983]. Witteryck; Haller: La vérité sur l’Esperanto et Ido. Les objections contre l’Esperanto réfutées. /Brugge/ 1913: (A.J. Witteryck). 14 p. [UB Amsterdam: Br. 2166-15/2; IEMW: 370.937-C; BIL: 5619; RH: 565/79].

167

Wytterick, Antoon Jozef: De Waarheid over Esperanto en Ido. /Brugge/ 1913: (A.J. Witteryck). 14 p. [UB Amsterdam: Br. 2166-15/1; BIL: 5620; RH: 564/79]. van Woesik /Kauling, Linus; van Woesik, Luiz-Gonzaga/: Manual da lingua internacional Ido contendo uma adaptação do “Petit Manuel” de Marquez de Beaufront, e dois vocabularios Ido-Portugues e Portugues-Ido por L. Kauling e L.-G. van Woesik. Campinas (São Paulo) /1922/. Ido Informerio. Ed. J. Ladeira, 86 p. [BIL: 6057; RH 397/70]. (Segun LAI 15/iii/jul 1922). Wollenberger, Red. Becker, Ulrich; Wollenberg, Fritz: Eine Sprache für die Wissenschaft. Beiträge des Interlinguistik- Kolloquiums für Wilhelm Ostwald, am 9. November 1998, an der Humboldt-Universität zu Berlin. Berlin 1998: Gesellschaft für Interlinguistik (Beiheft N. 3: Interlinguistische Informationen). 120 p. Wollheim, Heinrich: Ein Warnungsruf der Europa. In Ido übers. von H/einrich/ Peus. Dessau 1918: Peus. 15 p. (Zweisprachige Bibliothek N° 17) [SB Berlin: 17ZZ 2524; RH: 455/79]. Wollheim, Henrich: Europas Schicksalstunde. La fatalo-horo di Europa. Dessau 1917: Peus. 6 p. (Gesammelte Aufsätze N° 2). [IEMW: 709.400-B]. Wormser, trad. Schlomann, Alfred: Ilustrita teknikal vortolibro en sis lingui: germana, angla, franca, rusa, italiana, hispana. München, Berlin 1910: Oldenburg. Tomo I. Mashin-elementi. Ordinara utensili. (Trad. en Ido da A. Wormser). 15+52 p. (Vortolibri ilustrita teknikal; tomo 1ma). [BIL: 6202; IEMW: 704.500-A; CDELI: Li EW 21; RH: 510/71].

Y

Yarlibro idista 1922. Red. Henri Meier-Heucké. Leipzig 1922: Uns – Produktionsgenossenschaft. 120 p. [IEMW: 701.917-B; RH: 14/70]. Yushmanov, N.: Esperantos 100 grundfel av N. Yushmanov. Översatt till svenskan av Hellmut Röhnisch. Örebro /1939/: Centersbladet. 48 p. [RH: 440/79] Yushmanov, N.V.: Učebnik Ido dla Russkih. /Manualo pri Ido por Rusi/. Petrograd /1922/. 24 p. (Segun Mondo 10/1922). [BIL: 6064]. Yushmanov, Nik V.: 100 fundamental defekti di Esperanto. 1924. (Extraktita de “Ido” 7/1924; aparis anke en “Mondo” 5-6/1924). 4 p. [BIL: 3394; IEMW: 703.908-B]. Yushmanov, Nik V.: Rusa klefo. 4 p. (Segun “Mondo” 5/1922). Yushmanov, Nik. V.; Mil’tjer, Fric: Učebnik mežunarodnogo jazyka IDO dlja rabočih. Lernolibro por laboristi. Moskva /1922/: Laboristal Ido-Uniono (Rusa seciono). 18+208 p. Yushmanov, Nik: Hundert Grundfehler des Esperanto. Trad. Gerhardt Reiske. Berlin /1926/: Ido-Centrale. 4+36 p. [BIL: 5594; IEMW: 703.908-A; CDELI: Li EW 78; RH: 920/80].

Z

Z. Adam (pseud. di: Zakrzewski, Adam): Historio de Esperanto. 1887-1912. Varsovio 1913: Gebethner & Wolff. 6+144 p. [RH: 900/69]. (Repr. Varsovio 1979: Pola Esperanto-Asocio).

168

Zakrzewski Z. Adam (pseud. di: Zakrzewski, Adam): Historio de Esperanto. 1887-1912. Varsovio 1913: Gebethner & Wolff. 6+144 p. [RH: 900/69]. (Repr. Varsovio 1979: Pola Esperanto-Asocio). Zamenhof, L.L.: Leteroj de L.-L. Zamenhof. La tragedio de lia vivo rivelita de lia åus retrovita korespondo kun la francaj eminentuloj. Prezentado kaj komentado de G. Waringhien. Paris: 1948: S.A.T. 1. 1901-1906. XVII, 367 p. – 2. 1907-1914. XI, 372 p. [RH: 682/68] Zamenhof, L.L.: Originala Verkaro. Red. J. Dietterle. Leipzig 1929: Hirt & Sohn. 608 p. (Anke pri Ido). Zangheri, Vito: Pri la regulozigo di la gramatikala formi en la linguo internaciona (Sistemo Ido) / da Vito Zangheri. Bologna 1909: Tipogr. Militare, 9 p. [IEMW: 709.406-B] Zangheri, Vito: La teorio di la verbo e la konjugo en la linguo internaciona (Sistemo Ido). Studio e propozo prezentata a l’ Akademio da Vito Zangheri. Bologna 1911: Berti. 11 p. [RH: 49/73]. Ziemer, Hermann: Lehrbuch der internationalen Sprache für den Schul- und Selbstunterricht bearb. von Herm. Ziemer. Husum 1909: Delff. 79 p. [CDELI: Li EW 61]. Ziemer, Hermann: Lernez la linguo internaciona di la Delegitaro (Ido). Die Weltsprache der Zukunft. Kurzer Leitfaden der internationalen Sprache. Husum 1909: C.F. Delff. 16 p./segun BIL: 80 p./. [BIL: 6021; IEMW: 704.778-B]. Zlutický, Tim. S.: Stručná učebnice. N° 22+23 di la “Instruktiva diskursi” por la laborist autodidakti. Praha /1922/: Federuro di la Chekoslovaka Laboristal Unioni Gimnastikala. 2 kayeri. 16 p. (Segun Nia Standardo 2/7/1923). Züllig, J.: Kad ekonomiala krizi esas evitebla? Leuven 1932: Impr. Utilia. 4 fol.

169

Librala Kolekti Ica chapitro prezentas omna a ni konocata Idala libro-kolekto, segun la editerio e la yaro. Ta chapitro povas esar faciliganta por eventuala explorero, nam ol faciligas komprenar la relati inter la diferanta libri e broshuri, ofte aparinta en kolekturi.

Adresaro (Populus: Verdun) 1910, 1911; 1912 Biblioteko di la Linguo Internaciona (Kajš: Zidenice u. Brno) N° 1: 1909: Kajš; Quitta: Jezyk mezinárodní Linguo Internaciona di la Delegitaro. Biblioteko dil Internaciona Kulturo (Bákonyi: Budapest) N° 1: 1917: Breuer, Freud: Pri la psikala mekanismi. N° 2: 1918: Le Dantec: Rezono ed experimentado. N° 4: 1919: Szabó: Imperialismo e paco permanenta. N° 5: 1919 Pikler: Praktikala georgismo. N° 7: 1919: Bergson: La nociono di tempo. N° 8: 1920: Müller-Lyer: Nacionalismo ed internacionalismo. N° ?: 1917: Mach: Filozofiala. pensado. Biblioteko Internaciona (Kajš: Brno) N° 1: 1921: Neruda: Vampiro. Biblioteko Katolik Idista (Uniono Katolik Idista: erste en Budapest, plu tarde en Thaon-les-Vosges) N° 1: 1921: Psalmaro (Gross), 2ma libro (1923). N° 2: 1923: La libro dil proverbi (Kauling). N° 3: 1923: Manzoni: Mikra antologio. N° 4: 1925: Termier: La tempo e la geologio. N° 5: 1925: Condamin: La konoco dil futuro, 1+2 chap. N° 6: 1925: Agi dil Apostoli (Kauling). N° 7: 1925: Psalmaro (Gross), 3+4 libri. N° 8: 1925: Condamin:La konoco dil futuro, 3+4 chap. N° 9: 1926: Evangelio da Santa Lukas (Kauling). N° 10: 1926: Corneille: Polyeuktos martiro. N° 11: 1926: Houillon: Katekizala exempli, 1ma kayero. N° 12: 1926: Condamin: La konoco dil futuro: 5+6 chap. N° 13: 1926: Poitresse: Vivo di J.F. de Chantal. N° 14: 1927 Condamin: La konoco dil futuro, 7ma chap. N° 15: 1927: Racine: Esther. N° 16: 1927: Segur: Vivo di S.F. de Sales. N° 17: 1927: Svensson: Nonni e Manni. N° 18: 1927: Blundell: Lernaji de Lourdes. N° 19: 1927: Condamin: La konoco dil futuro, 8ma chap. N° 20: 1927: Houillon: Progresi dil Misioni Katolika. N° 20?: 1927: Beaufront: Lingual extraktaji. N° 21: 1927: Psalmaro (Gross), 5ma libro N° 23: 1928: Houillon: La fenomeni di Konnersreuth. N° 24: 1928: Gross: Alpi-Rozi. N° 25: 1928: Houillon: Katekizala exempli (2ma parto). N° 26: 1929: Condamin: La konoco dil futuro, 9ma chap. N° 27: 1929: Bessières: Martireso di Mexikia.

170

N° 28: 1929 Condamin: La konoco dil futuro, 10ma chap. Biblioteko Poligrafita (Ido-Kontoro: Thaon-les-Vosges) N° 10: SD: Ido Vorti, por Delmas-Tabeli. Biblioteko Sacerdotala (Ido-Kontoro: Thaon-les-Vosges) N° 1: SD: Thomas à Kempis: Pri l'imitado di Kristo. N° 2: SD Bogard, Pierrot: Mikra Petrus, 1926. N° 5 e N° 6: SD: Sundiala evangelii (1-4 parti). N° 9 (7?): SD: Howe: La katekizero (2 parti). Biblioteko Poligrafita (Ido-Kontoro: Thaon-les-Vosges) N° 10: SD: Ido Vorti, por Delmas-Tabeli. Biblioteko Sacerdotala (Ido-Kontoro: Thaon-les-Vosges) N° 1: SD: Thomas à Kempis: Pri l'imitado di Kristo. N° 2: 1926: Bogard, Pierrot: Mikra Petrus. N° 5 e N° 6: SD: Sundiala evangelii (1-4 parti). N° 9 (7?): SD: Howe: La katekizero (2 parti). Bonnier's Mänadshefter (Stockholm) N° 11 1919: Guinchard: Närmar sig världsspråksproblemet sin lösning? Esperanta Universal-Biblioteko (Riga) N° 8: 1912: Christaller: Kial Ido. Esperanto-Biblioteko Moderna (Leipzig) N° 1: 1915: Stephan: Lektolibro. Dana Ido-Biblioteko (Mønster) N° 1: 1914 Mønster: Ido-kurso. N° 2: 1916: Nyrop: Bellibria. Gesammelte Aufsätze. Kolektita Diserturi (Peus: Dessau) N° 1: 1917: Peus: Fort mit dem geborgten Nest! N° 2: 1917: Wollheim: Europa Schicksalstunde. N° 3: 1917: Max, prinzo de Baden: Für Demokratie. Guidlibreti Angla (1908; 1909), bulgara (1911; 1912), dana (1908), finna (1910), franca (1908), germana (1908; 1909; 1910), hispana (1908), holandana (1908), italiana (1908; 1910). Ido-Biblioteko, Strassburg: Waterkotte N° 1: Hermann: Kordio-soni. /1918/. 14 p. N° 2+3:1910: Ebner-Eschenbach: Krambambuli. Aforismi. 2-a ed. (1918). 30 p. Ido-Flugschriften (Waterkotte: Strassburg) N° 1: 1918: Westhoff: Volkstümliches Lernbuch. N° 4: SD: Westhoff: Bildung, Muttersprache und Weltsprache. Ido-Klefili Linguo internaciona di la Delegitaro … klefo. La edito-loki es varianta (1909-1912). /1./ Angla klefo. /Paris 1912: Chaix/. 4 p. [BIL: 6079] /2,/ Cheka klefo. (Red. Kajš). Třebiči /1914/: Trnky 4 p. (Seg. Progreso 75/1914).

171

/3./ Dana klefilo /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079]. /4./ Franca klefilo. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079] /5./ Germana Klefilo. Paris 1908. 4 p.; Stuttgart /1911/: Franckh [BIL: 6079; IEMW: 700.954-B]. /6./ Holandana klefilo. /Coulommiers 1909: Brodard/. 4 p. [BIL: 6079]. /7./ Italiana klefilo. /Paris 1910: Imp. Chaix. 4 p./ [BIL: 6079; IEMW: 702.919-A]. Oli aparis inter 1908 e 1911, kun 4 pagini. Ultre to, aparis anke en lingui bulgara (1912, o ja 1911), finlandana, hispana, rusa (1912, rieditita en 1922), e sueda. [BIL: 6079]. Forsan aparis anke tradukuro en polona linguo. Ido-Vortaro Oficala (Cornioley: ULI: Bern, Genève) 1965, 1966 e 1967. Internaciona Biblioteko (Peus: Dessau) N° 2: 1911: Ostwald: Pro quo ni es Monisti? N° 3: 1912: Peus: Exercolibreto. Klefili Oli aparis inter 1909 e 1911, kun 4 pagini: angla, bulgara, cheka, dana, finna, franca, germana, hispana, holandana, italiana, polona, rusa, suedana lingui. [BIL: 6079]. 1908: germana; 1912: bulgara (ja en 1911?); 1912: rusa (riedito; anke: 1922); 1914: cheka Kongres-raporti 1912 (Wien); 1922 (Dessau); 1923 (Kassel); 1924 (Luxemburg). Lesebuch in 5 Hefte (Peus: Dessau) 1909: N° 1, N° 2, N° 3; 1910: N° 4. Libraro di la klasika verki en Ido (Lagnel: Chapelle CH) N° 1: 1925: Carlton: Charles Dickens kom stenografisto. Mikra Biblioteko (Fr. Schneeberger, Ido-Editerio: Lüsslingen CH) N° 1: Hauff: La kantistino. N° 4: Fiaux: Quale sucesar. Miniatur-Biblioteko (Leipzig) N° 120: 1910: Fraustädter: Geschichte der Weltsprache. N° 875-878: 1910 (1912?): Janotta: Ido. Mondo-Biblioteko (Ahlberg: Stockholm) N° 1 1924: Dicks: D'Mumm se's. N° 2 1925: Kofman: Nova varianti pri antiqua temo. La libro pri Esther. N° 3: 1925: Brander: La karaktero usana. N° 4: 1925: Elin-Pelin: La nimfo. N° 5: 1926: Kelka maestroverki araba (Nakhla). N° 6: 1926: Burns, Carmichael: [2 esayi]. Monistische Bibliothek (Peus: Dessau) N° 1: 1918: Szentkereszty: Az Ido. N° 3: 1918: de Beaufront: Ido gyakorlókönyv. Nyelvészeti Sorozat (Budapest) N° 1: 1918: Szentkereszty: Az Ido. Perfekt-Literatur (Hartl: Linz)

172

N° 3: 1911: Hartl: Adavan a la linguo-uneso! Pionier-Biblioteko (Haugg, Pionier-Verlag: München) N° 1+2:1910: Haugg: Das heilige Buch. N° 5+7:1911: Puskin, May: [2 rakonti]. N° 8+10: 1911: Boom: L'Universo. Sattlers' Interessante Bibliothek (Leipzig) N° 40: 1908: Stephan: Weltsprachliche Zeitfragen. N° 58: 1908: Giminne: Kleine Ido-Grammatik. Sueda Ido-Biblioteko (Ahlberg, Stockholm: kelkafoye mem Uppsala; ofte en kunlaboro kun Ido-Editerio en Lüsslingen /Schneeberger/) N° 1: 1913: Ahlberg: Rakonteti. N° 2: 1914: Ahlberg: Mozaiko. N° 3: 1914: Hermann: Orientala trezoro. N° 4: 1914: Non kantiki. N° 5: 1914: Kjellén: La Testamento. N° 6: 1915: Ahlberg: Exkurseto. N° 7: 1917: Sydow: Pri folkloro. N° 8: 1917: Kelka vorti pri sporto. Universala Kalendario (Ido-Centrale H. Jacob: Berlin) 1: 1926; 2: 1927; 3: 1928; 4: 1929; 5: 1930; 6: 1931/32; 7: 1935. Verdandis Småskrifter N° 143: 1912: Buergel: Det int. hjälpspråkssproblemet. Wichtige Fragen (Peus: Dessau) N° 1: 1923: Peus: Eine Heimstätte auch für die Ärmsten (od: 28-14?). Zweisprachige Bibliothek (Peus, od: "Unesma", generale en Dessau, ma anke en Leipzig, precipue en frua tempi) N° 1: 1914: Peus: Die Weltsprache Ido. N° 1 (sic): /1916/: Peus: Was uns not tut. N° 2: 1914: Peus: Kulturschädlichkeit. N° 3: 1914: Peus: Esperanto oder Ido. N° 4: 1915: Peus: An die schulentlassene Jugend. N° 5: 1915: Peus: Zwangssparen. N° 6: 1915: Peus: Das Kapital. N° 7: 1916: Peus: Kämpfen. N° 8: /1916/: Bach: Der gute Mensch. N° 9: 1916: Peus: Lose Blätter 1-4. N° 10: 1917: Peus: Mensch und Sonne. N° 11 1917: Peus: Die Macht der Lüge. N° 12: 1917: Peus: Nützliche Wahrheit (Lose Blätter 5+8). N° 13-14: 1917 (1917-1918): Peus: Lehrbriefe 1-4. N° 15: 1918: Bohne: Elementar-Wörterbuch. N° 16: 1918: Peus: Ido-proverbaro. N° 17 1918: Wollheim: Ein Warnungsruf an Europa. N° 19: 1919: Peus: Völkerbund. N° 20: 1919: Peus: Der Weg zur billigsten. Wohnung. N° 21: 1919: Hartmann: Brief eines Pazifisten. N° 22: 1919: Peus: Schreibe ein Tagebuch.

173

N° 23: 1920: Peus: Religion und Schule. N° 24: 1922: Peus: Kansonaro N° 25: 1922: Peus: Stenografo. N° 26: 1922: Peus: Por Pueri. Ido-Lesebuch. N° 27: 1922: Peus: Das Problem der Weltsprache. N° 28: 1922: Peus: Die Kunstsprache Ido als Weltsprache. N° 29: 1922: Peus: II. Int. Ido-Kongreso. N° 30: 1922: Peus: La Mondolinguo Ido en Anhalt. N° 31: 1922: Peus: Englisch und Ido. N° 33: 1922: Peus: Aeroplano ed Ido. N° 34: 1923: Peus: 100 Gründe, und Ido zu lernen. N° 35: 1923: Peus: Wie lernt man Ido.? N° 36: 1923: Peus: Was kann uns retten? N° 37: 1923: Peus: Das wäre eine Tat. N° 38 1925 Peus: Grundlage unserer Erkenntnis. N° 40: 1926: Peus: Ni kreez Ido-Europa. N° 41: 1932: Peus: Wenn ich Diktator wäre. N° 40: 1926: Peus: Ni kreez Ido-Europa. N° 41: 1932: Peus: Wenn ich Diktator wäre.

174

Periodali idista En Ido aparis multa periodali, di qui la vivo tamen kurte duris. Ofte kun internaciona inspiro, ma kun lokala difuzeso. Per nia konoci, per atencoza lekto di altra periodali, ni probis propozar listo sat detaloza. La prizento dil periodali es kelke komplexa, nam ni mustis rekonstruktar multa. Tamen, generale la texto lektesas tale: 1936(1) (1/jan/-12/dec/) “Yaredo unesma, en 1936; unesma numero en januaro, e dek-e-duesma en decembro”.

A Ad-Avan. Organo dil Reform-Esperanto Societo. Graz (Red. I. Hermann). 1909 (1). (Segun Progr. 14/1909). Devenos: Ad-Avan Ad-Avan. Karnaval-jurnalo di l' Ido-Societo en Graz. Suplemento de Idano. 1910 (feb). (Segun Progr. 26/1910). Esis: Ad-Avan. Ad-Avan. Por la amiki dil interlinguo Ido (Esperanto reformita) en la landi socialista e progresiva Ido-amiki en la mondo. Magdeburg (Red. E. Elze-Freiwald. 1977 1-2. Ad-Avane! Ofical organo dil Hispana Federuro di Amiki dil Linguo Internaciona. Barcelona (Red. Pedro Marcilla). 1928 (1-6) (Seg. Ofic.Bul. 2/1928); 1929 (7-10); 1932 (12); 1933 (15); 1936 (1/34/-2/35/) + du altraj numeri (Seg. Progr. 3/1936). Desaparis. [IEMW: 703.507-D]. Afrikana Veko en Ido. Internaciona revueto nedependanta. Lokossa-Mono (Bénin: Red. François Hounsounou). 1999 (1-, ne duras). La Akademio. Ofical organo di la Akademio por la Linguo Internaciona (Sistemo Ido). Skara (S. Quarfood). Örebro (Ido-Editerio). 1936 (1,2); 1937 (3-6); 1938 (nova titulo: L'AK) (7). [IEMW: 705.524-B]. Esis: Letri konfidencala (anexajo a Centerbladet). Duros kom rubriko en Progreso. L' Almanaketo Idista. Thaon-les-Vosges : Ido-Kontoro. 1926(1) (24 p.); 1927(2) (28 p.); 1928(3) (28 p.); 1929(4)(79+1 p.); 1931-32(6) (101+1 p.); 1934(7) (34 p.). [Omnayara almanaketo]. [BIL: 6243]. The American Idist. Monatalo dil Amerikana Ido-Societo. 1936 (1). (Segun Progreso 108/1936). Amiko. Bilingua revueto en Ido e Germana. Berlin (Kurt Linde). 1967(2) (may, jun, ago, sep, 7, nov); 1968(3) (1-8); 1969 (1-8); 1970 ("Revuo internaciona": 1-8); 1971 (1-8); 1972 (1-6); 1973 (1-3); 1975 (3+4); 1976 (1-4); 1978 (1); 1979 (1); 1982 (1); 1983 (1). L' Amiko Idista. St. Sauveur-le-Vicomte (Francia) (Red. Octave Legrand). 1920 (1-5); 1921 (6- 11); 1922 (12-17); 1923 (18-23); /1924/ (24-27). Esis: Ido-Propagilo. [BIL: 6097]. Desaparis. Anhaltan Idisto. 1921-22. Red. H. Peus, Dessau. [BIL: 6097]. Anuncilo di l' Uniono Sacerdotal Idista. Fontainebleau. 1910(1) (1-12); 1911(2) (13-24); 1912(3) (jan-dec); 1913(4) (37-48). [IEMW: 706.111-B]. Esos: L'Idisto Katolika. L'Araldo Fiorentino. Annunziatore delle buone letture. Firenze. Kun suplemento: Per la Lingua Internazionale, en sua 6-ma yaredo, 1928 (1/feb/). Desaparis. Astro Idista. Dumonatala. Folha bimensal para os amigos da lingua internacional Ido. San Feliciano, Encruzilhada, Rio Gr. do Sul (Brazil) (Red. Francisco Valdomiro Lorenz). 1914 (N-o 1). Desaparis.[BIL: 6098; IEMW: 703.522-B]. The Auxiliary Language. A Journal devoted to the interests of the International Language Ido. Glasgow (R. Strathdee: Britana Idista Societo). 1913 (1-6) (Segun Progr. 60 til 70/1913), (Red. S. Leeds); 1914 (7-13; de N-o 10: red. S.J.Holmes); 1915 (1-3) (Seg. Mondo 3/1915). [BIL: 6099]. Avance. Hungariana Ido-Revuo. Monatala jurnalo, tote en Ido. Szombathely (Red. Weiss

175

Jozsef). 1922 (N-o 1-11+12). (Segun Mondo). Duros en Hungaria. Avane. Walsall (Wales). [Red. Niklas apGawain (plu tarde: ApGlyn)]. 1975 (N-o 1). Desaparis.

B La Belga Idisto. Louvain (Red. Eug.Mathijs). 1925 (1-3); 1926 (4-6); nova (2ma) serio (1,2+3,4,5,6); 3ma serio (1,2+4,5+8); 1927 (1-4: omni en jan; 1-4: omni en mar). [BIL: 6100]. Duros en La Belga Informisto. La Belga Informisto. Louvain (Eug.Mathijs). 1927 (13-16). Esis: La Belga Idisto. La Belga Sonorilo. Duonmonata Gazeto Esperantista. Journal Espérantiste Belge. Belgisch Esperantisch Blad. Oficiala Organo de la "Belga Ligo Esperantista" kaj de la belgaj ligaj grupoj. Bruges-Brugge (A.-J. Witteryck-Delplace). Plu tarde: J. Jamin, ed ankore: Ch. Lemaire. 1902(1); 1907(5) (53-67); (6) (68-74); 1908(6) (75-91); (7) /Duonmonatala Gazeto Esperantista/ (92), /Libera duonmonatala Gazeto Esperantista/ (93-98); 1909(7) (99-113); (8) (114-120); 1910(8) (121-133); (9) (134-137); 1911(9) (138-144); (10) (145-148); 1912(10) (149-156); (11) (157-158); 1913(11) (159-162); (12) (163-164); 1914(12) (165-168). Desaparis. [BIL: 6094]. La Blanka Stelo. Zeitschrift für die internationale Hilfssprache "Ido". Cöthen (Red. Paul Bohne); Strassburg (Red. E. Waterkotte). 1917 (1-5); 1918 (2+3) (segun Mondo aparis 9 numeri). [BIL: 6101; IEMW: 705.296-B]. La Blanka Stelo. Colmar (Edouard Waterkotte). 1947 (1). Anke: Colmar (Red. Edouard Waterkotte). 1957(4); 1958 (5-6); 1959 (nov.); 1960 (8-13); 1961 (nova serio: 1-3+4); 1962 (5); 1963 (6+7+8); 1964 (11+12). Brazilia. Organo di "Societo Idista Braziliana". Mirassol (S.Paulo). Red. F. Tenfuss e Aureliano Mosa. 1950 (1-2, forsan 3). Brazilia Revuo. [IEMW: 703.536-C] Oficala organo di la "Braziliana Federuro por la Linguo Internaciona". Theresiopolis. Red. Fr. Schaden. 1914. Brazilo. Revuo redaktata en la Linguo Internaciona Ido. Oficala Organo di la "Brazila Federuro por la Linguo Internaciona". Theresiopolis (Administero: Francisco Schaden). 1913 (1-9); 1914 (10-11+12). [IEMW: 701.787-B]. Buletino di la Laboristal Ido-Uniono. Leipzig (Administrero: G. Winkler). 1924 (1-6). [BIL: 6102]. Esis: Kombato. Buletino dil Universala Fotoklubo. Paris (Red. Daniel Richard). 1953 (1-2). (Seg. Progr. 171/1953). Bulletin Français-Ido de la Langue auxiliaire. La Folie par Grivesne (Red. Louis de Beaufront). 1918 (1+2); 1919 (3+4-13+14); 1920 (15+16-25-26); 1921 (27+28-37+38); 1922 (39+40- 49+50); 1923 (51+52-61+62); 1924 (63+64-73+74); 1925 (75+76-85+86); 1926 (87+8-98+9); 1927 (100+1-110-1); 1928 (112+3-122+3); 1929 (124+5-134+5); 1930 (136+7-143+5); 1931 (146+7+8-155+6+7); 1932 (158+9+60-167+8+9); 1933 (170+1+2-179+80+81); 1934 (182+3+4). Desaparis. [BIL: 6089; IEMW: 703.250-B]. Bulteno. Trimonatal Organo dil IUK (Internaciona Uniono por la Korespondado per Ido). Luxemburg (Red. J. Hever). 1912 (1).

176

C Centerbladet. La jurnalo di la Centro. Tidning för arisk politik, kultur, filosofi och religion. Organ för Centerpartiet i Örebro. Örebro (Red. N.A. Nilsson). 1934(2) (1-11); 1935(3) (1-5: "Tidning för humanistisk politik..."; 6-8 "Jurnalo por politiko, kulturo, religio e filozofio humanista. Organo di la Centro-Partiso en Örebro"; 9-10 "Jurnalo dil Centro"; 11-12 /itere aparas texti e subtituli en sueda linguo/); 1936(4) (1 /itere nur en Ido/; 2-3 (itere en sueda/; 4-12). 1937(5) (1 "...Centerpartiet i Sverige"; 2-3 "Oberoende, nationell och internationell tidning för humanistisk politik, kultur, religion och filosofi"; 4-6 /yun: erorale on skribis "may"/; 7-12). 1938(6) (1-6; 7+8; 9-12); 1939(7) (1-7; 8+9; 10 /okt/); 1940(8) (1-2: "Centerbladet. Jurnalo dil centro". Ido-Upplagan. Red. E. Eklund). [Periodalo kun ofta texti en la du lingui. Multa numeri, malgre subtituli en Ido, es en sueda linguo. En certena periodi (1934-38) aparis du paralela numeri: en Ido ed en Sueda.]. [IEMW: 703.221-F]. Charisia. Letro dil Sueda Kristana Ido-Societo. Stockholm (red. Erik Lindgren). 1936 (1), segun Progr. 112/1936. Cirkulero al Direktanta Komitato. Uniono por la Linguo Internaciona (ULI). 1970 (N-o 177); 1972 (N-o 182). [IEMW: 706.761-C]. Cirkulero di la Germana Idisti. 1948 (mayo: segun Progreso 151/48). Duros en Cirkulero di G.I.F.. Cirkulero di Germana Ido-Federuro. Berlin (Red. Kurt Linde). 1952 (1-2). Esis: Cirkulero di la Germana Idisti.

D DEFIRS. Magazina revuo monatala. Genève (Marcel Pesch). 1922 (1+2; 3+4 /ic lasta segun Mondo 4/1923). [BIL: 6103]. Venis de L'Edukero. Dokumentizita Adresaro. Publikigita da la Revuo "Progreso". 1910(1); 1922(2) (1-12 folii); 1912(3) (5 folii). [IEMW: 706.295-B].

E L' Edukero. Jurnalo eduke informanta pri pacifismo, etiko, psikologio, sociologio, ekonomiko, higieno, ec. Paris (Red. Marcel Pesch). 1921 (1-3), (segun Mondo 3/1922); 1922 (4, segun Mondo 4/22). [BIL: 6104; IEMW: 703.747-B]. Duros en DEFIRS. Emancipo. Bulletin de la Section Française d'Emancipanta Stelo. Paris. 1922; 1923 (Red. E. Potonet N-o 4, seg. Mondo 4/1924); 1925 (Paris, red. Henri Vinez: 9). [BIL: 6105]. L'Espérantiste. Organe propagateur et conservateur de la langue internationale "Esperanto". Louviers (Red. L. de Beaufront). 1908(11) (1/117-9/125/: ic lasta kun sequanta subtitulo: "Organe propagateur de la langue internationale auxiliaire choisie par la Délégation pour l'adoption d'une Langue internationale, Système "Ido" (proposé comme "Espéranto simplifié"); 10/126/-11/127/. 1909(12) (1/128/-11/139/). [BIL: 6106]. Duros en Bulletin français-Ido. Esperantisten. Stockholm (Red. P/er/ Ahlberg). 1908(3) (1-12, segun Progreso); 1909(4) (1-12); 1910(5) (1-2). [BIL: 6107]. Duros en Svensk Världsspråkstidning. Europabund. Per Europalinguo a Europaligo. Wiesbaden /1920/. [IEMW: 703.761-C].

177

F La feuille libertaire idiste. St. Genis-Lavas (Rhône) (Red. Jules Vigne). 1922(5) (1-7) segun Mondo 5/22 e 8-9/22.

G La Germana Idisto. Revuo por la propagado dil mondolinguo Ido en la landi di germana linguo. Ofical organo dil Germana Ido-Federuro. Frankfurt (Red. S. Auerbach). Edit. Englert & Schlosser. 1924(1) (1+2-12: kun titulo "Weltsprache"). [BIL: 6108; IEMW: 703.819-B]. Duros en Weltsprache. Germana Ilisto (Deutscher Ilist). Ofical organo di la Reform-Esperanto-Societo en Dresden e di altra Ilista Societi. Konsakrata a la propagado di Reform-Esperanto en omna landi di germana linguo. Dresden (Red. W. Nestler). 1908(1) 1(Progr.9/1908), 2 (Progr. 10/1908), 3 (Red. Rob. Auerbach, Stuttgart; Edit. Franckh); 1909(2) 1-3 (Seg. Progr.13 e 15/1909). Ca yaredo havos suplemento: La Rakontoro (N-o 2), e La Rakontero (N-o 7). [BIL: 6109; IEMW: 703.225-C]. Duros en Idano. Grafikala Buletino. Hamburg. 1914 (1-5), (segun Progreso 75,77,78,79,80/1914). Desaparis.

H Hungaria. Antologio dil madyara literaturo. Budapest (Red. Rosina Bakonyi). 1923 (1-10). Omno segun Mondo 6,7,8-9,11/1923.

I Idano. Der Idaner. Zeitschrift zur Verbreitung der Idosprache (Reform-Esperanto) in den Ländern deutscher Zunge. Stuttgart (Red. Fr. Schneeberger; Edit. Franckh'sche Verlagshandlung). 1909(2) (6-11 /Red. E. Moser/, 12) (segun Progreso 21/1909, 24/1910). 1910(3) (1-12, segun Progr. 25/1910, 35/1910); 1911(4) (Red. Schneeberger: 1-12); 1912(5) (1- 6). [BIL: 6092; IEMW: 703.225-C]. Esis Germana Ilisto. Esos: Die Weltsprache. Idealisto. Monatal organo di la idealisti. Židenice (Moravio) (Red. Jan Kaiš). 1910(1) 1-5 ("Monatal Organo dil Uniono Mondal Idealista"; Red. A. Giminne), 6-7. 1911(1) (8-9: "Monatala Revuo literaturala, organo di la UMI"; 10-12); (2) 1 ("Organo dil Internaciona Pedagogial Uniono e di UMI", 2-5+6); 1912(2) (7-12); (3) (1-3 /Red. Devannes/); 1913(3) (4-6). Desaparis. [BIL: 6111; IEMW: 703.809-B]. Idealisto. Neperiodalo en Ido. Armavir (Red. A. Kapustyanskiy). 1914 (N-o 31/1914, che CDELI). El Idioma Internacional. Lima. (Edit. Peruana Ido-Societo; Red. W. Caspers). segun BFI 104- 5/1927. L' Idista edukero. (Red. Marcel Pesch). 1921 (1-3). Desaparis. La Idista monato. Leuven (Louvain) (Red. Eug. Mathys). 1912 (1-6). Esis: Mikra Idisto. [BIL: 6112]. Duros en La Idista Revuo.

178

La Idista revuo. Maandblad, Monatala Jurnalo, Revue mensuelle. Leuven (Louvain) (Red. Eug. Mathys). 1913 (1-3). Esis: La Idista Monato. Desaparis. [BIL: 6113]. Idista Studento. Véstník studentského sdružení pro šiření svétové řeči Ido. Brno (Red. Jan Kajš). Suplemento de Jazyk mezinárodní. 1920(1) (1-4+5). L'Idiste abstinent. Ofical buletino dil Grupo antialkoholista. Troyes (Aube) (Red. Marcel Coppin). 1920(1) (1-3, segun Mondo 4/22); 1921(2) (1-3, segun sama Mondo; N-o 3 trovesas che CDELI); 1922(3) 1-2 (segun Mondo 5/1922). L'Idiste français. Organe des Fédérations idistes françaises adhérentes à la "Société idiste Française". Cherbourg (Red. E. Macé). 1923(1) (1/nov/); 1924(2) (1-7/nov/); 1925(3) (9/mar/, 10/may/); 1926(4) (14/jul/, 15-18/nov/); (1927(5) (21+22/feb+mar/, 28, 30, 31); 1928(6) (32/may/, 33+34, 35-39/dec/; Red. Paris /E. Maunay/); 1929(7) 40/jan/-44, 45+47, 48-51/dec/). [BIL: 6114]. Duros en Ido-Kuriero. L' Idisto Katolika. Revuo por la Linguo Internaciona Ido (Esperanto simpligita e perfektigita). Oficala organo dil Uniono Katolik Idista (UKI). 1921(5) (57-60); 1922(6) (61+62-71+72); 1923(7) (73-83+84); 1924(8) (1+2-8+12); 1925(9) (1/97/); 1926(10) (1+3-11); 1927(11) (?); 1928(12) (133+4-143+4); 1929(13) (145+7-154+6); 1939(?) (2/8/-6/12/); 1940(?) (1/13/-3/15/); 1949 (?) (Thaon-les-Vosges: Red. E. Bogard: 1/16/-4/19/); 1950(??) (1/20/-4/23/); 1951(23) (1- 4); 1952(24) (1/208/-4/211/); 1953(25) (212-215); 1954(26) (216-129); 1955(27) (220-223); 1956(28) (224-227); 1957(29) (228-231); 1958(30) (232-235); 1959(31) (236-239); 1960(32) (240-243); 1961(33) (244-247); 1962(34) (248-251); 1963(35) (252-255); 1964(36) (256-259); 1965(37) (260, 260bis, 261); 1966(38) (Thaon-les-Vosges; Red. E. Philippe: 262-265); 1967(39) (266-269); 1968(40) (270-273); 1969(41) (274-276); 1970(42) (2/279/); 1971(43) (Esch-sur- Alzette, Red. H. Meier: 1/280/); 1972 (3/281/); 1973 (Bourges, Red. E. Philippe: 2/282/); 1975 (Bazouges-La Pérouse; Red. M. Bouts: mar); 1976 (287-289); 1977 (289). [BIL: 6093; IEMW: 705.388-B]. Esis: Anuncilo dil U.S.I.. Desaparis. L' Idisto Vogesiana. 1925? (N-o 9/sep/, segun IDO 14/1925). Ido. Jurnalo por la propago ed exercado di la L.I. (dil I.L.). Plu tarde: "Monatal organo por la L.I.". De mayo 1928: "Ofical organo dil Ido-Akademio". Örlikon-Zürich (Edit. Ido-Kontoro; Red. A. Nötzli). 1922(6) (9-12); 1923(7) (1-12); 1924(8) (1-12); 1925(9) (1-18); 1926(10) (1- 18); 1927(11) (1-12); 1928(12) (1-12); 1929(13) (1-6). Esis: Suisian Idisto. Desaparis. [BIL: 6090; IEMW: 703.822-B]. Ido-Buletino por Yuni. Alfortville (Red. R. Plassat). 1935 (1-4); 1936 (5-6). Desaparis. [IEMW: 703.820-D]. Ido-Cirkulero. (Red. Henk Bijlsma). 1949 (1/jan/). Ido- Dansk- Hjaelpesprogstidende. Revueto di Helpolinguo. København (Gunvar Mønster). 1918 1-12 (segun Mondo 4, 8, 10/1918). Desaparis. [BIL: 6110]. Esis: Ido-Dansk- Verdenssprogstidende. Ido. Dansk Verdenssprogs-Tidende. Organ for Dansk Ido-Førbund (Internaciona Linguo-Klubo). København (Ed. J.H. Schultz's Bogtrykkeri A/s). 1911(1) (Red. G. Mønster:/1/ apr+may: seg. BSon 15.9.11; 2: seg. Prog. 23/1911, 3/sep+dec/: seg. prog. 48/1912); 1912(2) (Red. G. Forchhammer: 1: seg. Progr. 53/1912, 2, 3/dec/); 1913(3) (1-2: Seg. Progr. 63/1913, 3, 4, jul/seg. Progr. 68/1913/, sep: seg. Progr. 70/1913, okt: seg. Progr. 71/1913, dec: seg. Prog. 73/1913); 1914(4) (Red. Forchhammer e Chr. M. Hansen: jan: seg. Mondo 4/1914, apr: seg. Prog. 78/1914, may: seg. Prog. 79/1914, ago/4/, nov/5/: seg. Mondo 1/1916). Segun Mondo 8/1916 aparis mem N-o 3 en julio 1916. Esos: Ido-Dansk-Hjaelpesprogstidende. [BIL: 6115]. Ido. Dansk-Verdenssprogstidende. Organ før Dansk Ido-Førbund. Fredericia (Red. Axel Petersen; Edit. Ido-Klubo Fredericia). 1936 (1/jun/); 1937 (1/jun/-3/dec/); 1938 (4/mar/; (3) (1/jun/-3/dec/); 1939 (3/mar/). [IEMW: 703.821-B].

179

Ido-Folio. Ufa (Bashkiria SSR). /Monatala; manuskribita; en rusa linguo ed en Ido/. Segun Mondo 5+6/1926. Ido-Heraldo. Ofical Organo dil 15. Ido-Kongreso en St. Gallen (Suisia). St. Gallen (Red. Fr. Zimmermann). 1939 (1-7). Ido-Informilo. Bulletin officiel de la Société idiste française. Ofical Buletino dil Société idiste française. Colmar (Red. E. Waterkotte). 1949 (1/mar/). Ido-Korespondo-Revuo. Organo dil Internaciona Uniono por la Korespondo per Ido. Esch/Alzette (Luxemburg) (Red. Henri Meier-Heucké). 1920 (1-3), segun Mondo 8/1920; 1921(2) (N-o 4, segun BFI 27+8/1921); 1922(3) (N-o 13, segun La Langue Auxiliaire); Venis de Korespondo-Revuo. [BIL: 6116]. Ido-Kroniko. Por membri di U.L.I. Bruxelles (Red. V. Gouïx) /stencilita/. 1948 (1-5+6); 1949 (7-10). Esos rubriko di Progreso, de N-o 157/1950. Ido-Kuriero. Por la propago di la progresema idei. Torino (Edit. Ido-Societo Italiana; Red. Paolo Masera). 1924 (1-9); 1925(2) (1). Desaparis. [BIL: 6117]. Ido-Kuriero. Monatal Internaciona Ido-Revuo. Paris (Red. E. Mauney). 1930(8) (1-12/63/). Esis: L'Idiste français. Desaparos. Ido-Kuriero. Officiella meddelanden från Svenska Ido-Förbundet. Ofical Komuniki dil Sueda Ido-Federuro. Hoting. 1960 (2); 1961 (1-4); 1962 (1-4). Duros en Sueda Ido-Federuro. Ido-Letro. Graz (L. von Pfaundler). 1918 (2, 3, 5, seg. Mondo 4/1918, 7/1918). Ido-Letro. Published by the International Language (Ido) Society of Great Britain (Red. Tom Lang, erste en Newcastle-on-Tyne, plu tarde en Darlington). 1947 (jan+feb-sep+dec); 1948 (jan+feb-nov+dec); 1949 (jan+feb-nov+dec); 1950 (jan+feb-nov+dec); 1951 (jan+feb-okt+dec); 1952 (jan+mar-nov+dec); 1953 (jan+mar-nov+dec); 1954 (jan+feb-nov 54+feb55); 1955 (apr, jul, nov); 1956 (feb-dec: 4 numeri); 1957 (1-4); 1958 (2/apr/); 1961(1-3); 1962 (1-2); 1963 (1-2); 1964 (1/feb/); 1965 (1-4); 1966 (1-4); 1967 (3); 1968 (?); 1969 (1); 1970 (1-4); 1971 (1-4); 1972 (1-4); 1973 (1-3); 1974 (1-2); 1975 (2-3); 1976 (1-3); 1977 (1-2+3); 1978 (1-3+4); 1979 (Harrogate: 1-4); 1980 (1-3+4); 1981 (Barnsley: 1-3); 1982 (1-3). Esos: Ido-Vivo. [IEMW: 705.391-C]. Ido-Paris. Buletino dil Ido-grupo dil parisan regiono. Paris (Red. C. Papillon). segun IDK 4/1918. Ido-Pressedienst. Pressestelle des 10. Ido-Kongresses. Mondorf (Luxemburg). 1933 (N-o 20: 20.7.33). Ido-Propagilo. St. Sauveur-le-Vicomte (Red. Octave Legrand). 1913 (1-3, sec. Progr. 70 e 71/1913); 1914 (1-6). Desaparis. (Tamen, segun BIL, ol duris til 1926). [BIL: 6118]. Ido-Propagisto. "Hike on studias Ido sen diskutacheso e sen partiso". "Hike omni uzas nur la Ido-linguo di la delegitaro". Thaon-les-Vosges (Red. Bogard e Pierrot; Ido-Kontoro). 1926(1) (1-12); 1927(2) (1/13/-23?: supozeble dum tempo facis pauzo); 1930 (1-6); 1931 (1-6): 1932 (1- 6); 1933 (1-6); 1934 (1-2); 1935 (3-5); 1936 (1-6); 1937 (1-6); 1938 (mankas che CDELI, tamen supozeble aparis nova serio); 1939 (?2-6); 1940 (1-3). Supozeble desaparis. /Unesma serio: N-o 1-23 aparis en 1926-7; duesma serio komencis certe en 1930, e desaparis en 1934: N-o 1-26, che CDELI; triesma serio komencis en 1935, e desaparis en 1940: 1?-33). [IEMW: 700.925-B]. Ido-Saluto! Revuo dil Idisti en Europa por sam-ideani en la tota mondo (Red. Neussner, Waldkappel). 1996 (3); 1998 (1-2). Amsterdam (Red. Stuifbergen) Ido-Stjärnan. Tidning för Nybörjare. Lund (Edit. J. Lundborg). 1920 (dec: duopla N-o); 1921 (1- 10B). Desaparis. Ido-Vivo. Mikra buletino di la Hungariana Idisti. Szombathely (Red. Csatkai). 1934 (1-2); 1935 (9-10); 1936(3) (1/11/-6/16/); 1937(4) (1/17/-5/21/). Desaparis. [703.823-D].

180

Ido-Vivo. Cardiff (GB) (Red. Tom Lang e Nik apGlyn, plu tarde nur apGlyn). 1983 (1-3); 1984 (1-3); 1985 (1-2); 1986 (1-3); 1987 (1-3); 1988 (1-3); 1989 (1-3); 1990 (1-3); 1991 (1-3); 1992 (1-2); 1993 (1, 31); 1994 (1, 32); Cardiff 1998 (1). Esis: Ido-Letro. Ido-Yuni. Grupo idista de Alfortville. Alfortville (Francia) (Red. R. Plassat). 1936 (1, segun Progr. 3/1936). Infinito. Revuo internaciona, filozofiala ed etikala en Ido. London (Red. M.N. Balkashin). 1923 (27 /1ma numero en Ido: may, segun Mondo 6/1923); 1924 (N-o 28, segun Ido 6/1924). [BIL: 6119]. Informi. Esch s/Alzette (Luxemburg) (red. Henri Meier). 1955 (3 numeri, segun Progr. 180/1956); segun Progr. 181/1956 aparis 3 altra numeri. L' Informilo. Organe propagateur de la langue internationale de la Délégation. Cherbourg (Red. Faudemer). 1909 (N-o 2, seg. Prog dec.1909); 1910 (may: seg. Prog 29/1910, 4/sep/: segun Prog.31+2/1910); 1911 (jan: segun Pr.36/1911, apr:segun Prog. 38/1911, 3/jul/:segun Prog. 44/1911; 4/okt/: segun Prog. 46/1911); 1912 (jan :segun Prog. 48/1912, 2/apr/:3ma yaredo/, jul: segun Prog. 54/1912, 4/okt/3ma yaredo/); 1913 (jan: segun Prog.61/1913, apr: segun Prog. 65/1913, jul: segun Prog. 68/1913, okt: segun Prog. 72/1913); 1914 (jan: segun Prog. 74/1914, feb: segun Pr.76/1914, apr/2/5ma yaredo/, jul: segun Prog. 80/1914). [BIL: 6120; IEMW: 703.842-D]. Informilo di la Uniono dil Amiki di la Linguo Internaciona. Paris (Impr. Chaix). 1910 (1-2); 1911 (3); 1912 (4); 1913 (5). Informilo dil Suis Uniono por la Linguo Internaciona Ido. Oerlikon-Zürich. 1931 (7/jul/, 8/ago/); 1932 (8/ago/-11/nov/). [IEMW: 703.838-A]. L' Informilo. Organo dil "Franca Westal Idista Federuro" adheranta a la F.I.S.. Cherbourg (Red. Francis Macé). 1923(1) (1-2). Informilo. Inverigo (Italia) (Red. Leonardo Raitieri). 1947 (N-o 1/jul/, seg. Progr. 149/47). L' Informisto. Leuven/Louvain (Red. Eug. Mathys). 1927 (may/17+20/-jun/21+24/, duesma serio: jul/1+4/-dec/21+24/). Duros en L'Informisto-Utilia. L' Informisto. (Red. Ch. Lemaire). Seg. Mondo 210/1927. L' Informisto-Utilia. Monatalo instruktiva neutra e nedependant. Leuven (J.J.V. Eug. Mathys). 1929 (nov+dec); 1930 (jan+feb-nov+dec); 1931(6) (1+2ma trim.: 5 numeri; 3ma trim. 6 numeri; 4ma trim. 6 numeri); 1932 (de la 1ma til la 4ma trim.: po 6 numeri). 1933 (1ma trim.: 3 numeri). Interhelpo. Editita dal Ido-grupo “Amikeso”, Kiev, 1971. Interlangages. Revue mensuelle d'étude, d'expérimentation, d'information et de propagande pour la L.I.A.. Paris (Red. E. Mauney). 1931 (28-39); 1932 (40-51); 1933 (52-62); 1934 (63-72+73); 1935 (74+75-77+79). Esis: Tolero. Desaparis. Internaciona Ofico por Traduki. Bulteno. Internacia Oficejo por Tradukoj en Esperanto kaj en Ida Lingvo. Paris (Red.: S. Morier). 1907(1) (nov/1/). [IEMW: 705.159-C]. Internaciona Socialisto. Revuo pri socialismo e progreso. Dessau (Red. H. Peus). 1908(1) (1/ago/-5/dec/); 1909(2) (1-11); 1910(3) (1-12); 1911(4) (1-8); 1912(5) (1-10); 1913(6) (1-12). [BIL: 6123; IEMW: 706.769-A]. Duros en Internacionisto. Internaciona Pioniro. München (Ed. Pionir-Editeyo, Red. A. Haugg). 1909(1) (1-3); 1910 (4-12); (2) (13-15); 1911 (16-19). Desaparis. [BIL: 1640, 6122; IEMW: 703.861-B]. Internaciona Uniono por la Korespondo en Ido. Revuo por korespondanti, kolektanti, filateliisti, ec., e por turismo. Luxemburg (Red. M. Kleefs-Kneip). 1912 (1-4); 1913 (1-4). Desaparis. Internacionalisto. Central-organo dil Laboristal Ido-Uniono. Berlin (Red. Kurt Linde). Segun BFI 152+4/1931: ca. 1930.

181

Internaciona Fronto. Neperiodalo por koresponderi en Ido. Moskva-Kiev (Edit. Sovietal Seciono di L.I.U.I.. Red. Butenko). 1933 (may/1/). Internacionisto. Monatal jurnalo por la internaciona interesti dil organizita laboristala klaso. Dessau (Red. Heinrich Peus). 1914(7) (1-7: "Internacionalisto"); 1916(8) (1-7). /Ol aparis anke en 1917/. [BIL: 6124; IEMW: 702.862-C; 703.329-B; aparis anke suplementi bilingua: 706.771- A e 703.319-B]. Esis: Internaciona Socialisto. L' Internaciona Kuriero. Ne-abonebla folio por la difuzo di Ido-informi. Aparanta segun-bezone. Paris (Edit. Ido-Kontoro, Red. L.M. De Guesnet). 1926 (okt, nov); 1927 (feb). [BIL: 6121]. Internaciona Socialisto. Segun Mondo 3/1918, tale titulizita revuo aparis 1918 en Hispania. Mankas detali. The International Language. With which is incorporated "The Internationalist". A monthly review devoted to the propagation of the Linguo Internaciona di la Delegitaro (Sistemo Ido). London (Red. Gerald A. Moore). 1910(1) (1-2); 1911 (3-11+12); 1911(2) (1-10) (de agosto: en Interlingua/Peano; duros til 1915). [BIL: 6125; IEMW: 703.192-B]. De Internationale Hulptaal. Den Haag (Red. A. Den Hengst). 1912 (1, segun Progr 59/1913); 1913 (2, seg. Progr. 61/1913); Die Internationale Kultursprache. L' internaciona kulturlinguo. Organ des Arbeiter-Ido-Bundes. Leipzig (Red. A. Lantos). 1923 (1 /okt/, seg. Mondo 12/1923); 1924 (2 /mar/ seg. Ido 1/1924). [IEMW: 702.855-C]. International Notes and Queries. Internaciona notaro e questionaro. Suplement to "The Magazine of History". Red. Eugene McPike. 1912 Preliminary Nr. (Supl. al 16ma yaredo: N-o 1); 1913 (feb-ago+sep). The Internationalist. Or Interlinguo Newsletter ("Hear the other side"). Seattle, Wash. (USA). (Red. A.H.Mackinnon, The Interlinguo Publishing Co.). 1909(1) (1-3+4 /feb 1910/: red. Ward Nichols ed al.); 1910(2) (1-5+6). [BIL: 6127; IEMW: 703.320-C]. Duros en The International Language. Plu tarde en Konstruktero.

J Jazyk mezinárodní. Linguo Internaciona. Orgánčeské federace přátel jazyka mezinárodního. Třebíč (pose: Brno) (Red. Jan Kajš). 1911-1913; (jan-jul:6 numeri); 1914(4); 1916-1919; 1920(5) (1-6+8); 1921(6) ("Linguo Internaciona": 1-7 /lasta numeri mencionita en Mondo 3/1922); 1922(7) ("Lingue International": 1-12); 1923(8) (/itere vivanta pos foriro di Kajš/: 1- 12); 1924(9) (Red. Křesina: 1-10?); 1925 (2-9+10: mencionita che Ido-Nötzli); 1926(11) (8+9/ago+sep/-10+11/okt+nov, 12/dec/. Segun Mondo 3/1926 aparis numeri anke en jan e feb 1926. [BIL: 6129, 6132; IEMW: 705.099-B]. Les jeunes et la langue internationale. Alfortville (Red. Paul Melconian). 1946 (4: seg. Progr. 146/1947); 1947 (apr.: kun subtitulo "Les jeunes amis de la L.I."; kunredaktas: Daniel Richard; seg. Progr. 148/1947). Jurnalo Internaciona . Genève (Red. Marcel Pesch). 1930(1) (6bis /apr/, 8/jun/, 9/jul/). Forsan ol aparis ja en 1929. [IEMW: 705.066-A]. La Jurnalo Internaciona en Ido. (Red. Marcel Pesch). 1937(2) (1-9, kun supl. a N-o 9).

182

K La Kambiero. Coulans (Sarthe) (Red. Batut). Seg. Bulletin Français-Ido 19-30/1921. Katolika Ido-Memorigilo. 6 numeri en la yaro. Thaon-les-Vosges (Red. E. Bogard; Ed. Ido- Kontoro). 1930 (1-4?), 1932; 1933. [IEMW: 705.392-C]. La Klefo. Oficala organo di la Internaciona Klefo-Societo. Los Angeles (Red. Floyd Hardin). Segun Mondo 4/1925. Kombato. Sociala bulteno. Trimonatal Organo di Emancipanta Stelo (Internaciona Uniono di la Idisti avangarda). Paris (Red. R. Marget). 1911(1) (1-2); 1912 (3); (2) (4); 1913 (5+6-8); 1914(3) (9-11); 1919 (12: "Buletino", en Arnhem); 1920 (red. Marget, Paris: 13-14); 1921 (15-16); 1922 (17-18); 1923 (19); 1924 (20-21); 1925 (22-24); 1926 (25-27); 1927 (28); 1928 (29). Desaparis. [IEMW: 703.331-D, 706.001-B]. Kombato. Ofical organo di L.I.U.I. /plu tarde: "Revuo internaciona dil laboristal idisti"/. Paris- Stockholm (Ed. Ido-Editerio Örebro; red. H. Vinez - Axel Rylander). 1911 (?); 1936 (1-2); 1937 (3-4); 1938 (red. nur Vinez: 5). [BIL: 6095; IEMW: 703.331-D]. Kombato. Buletino dil Laboristal Ido-Uniono. Leipzig (Adm. G. Winkler). 1923 (N-o 20) /specala "skismala" numero/. Duros en "Buletino dil Laboristal Ido-Uniono". Komercala Informilo. Torino (Red. P. Masera). 1912 (1/jul/). Seg. Progr. 55/1912. Komuniki dil Sueda Ido-Federuro. Stockholm. 1972(2); 1973 (2). Komuniki dil Sueda Ido-Federuro. Örebro. (Red. Axel Rylander). 1979(1) (3-4); 1980(3) (1-4); 1981(4) (1-4); 1982(5) (1-4); 1983(6) (1-3); 1984(7) (1-2); 1985(8) (1-3); 1986(9) (1-2); 1987 (1-2); 1988 (1-2). Esis: Sueda Ido-Federuro. Komuniki. Konstruktero. A monthly magazine devoted to the advancement of the use of the international auxiliary language Ido among the English speaking people on the North American Continent. Washington DC (Red. Tamura Hilworth). 1912(1) (1: segun Prog. 59/1912; 2: segun Progr. 61/1913); 1914 (feb, seg. progr. 76/1914, e seg. Mondo 4/1914; loko: El Paso). Esis: The internationalist. La Kordiego geyal. Revuo por geyi e lesbiani tra la tota mondo. Tri-monatala. Amsterdam. (Red. Hans Stuifbergen). 1996 (1-2), 1997 (1-4), 1998 (1-4: Editerio Tia Libro, Amsterdam), 1999 (- duras). Korespondo-Folii. Adresaro di korespondema ULI-ani. Neperiodala adjuntajo ad "Mikra Buletino". Berlin (Edit. Ido-Centrale; Red. Ilmari Federn). 1931 (3/feb/). Korespondo-Revuo. Organo dil Internaciona Uniono Korespondala. Luxemburg (Red. H. Meier). 1912; 1914(3?) (1:progr.74/14; 2:mondo 5/14); 1919 (Red. Meier, en Esch, kun subtitulo: "Por la korespondo en Ido": 1/jul/ seg. Mondo 9+10/1919). Aparis specala kongresala numero (1914). Kp. anke Ido-Korespondo-Revuo. [IEMW: 703.324-A]. Kroniko di Ido. Official organ of the world language Ido movement in America. Chicago (Red. Carl A. Roström; Published by the World Language Institute and the International Language (Ido) Society of America). 1961(1) (1-7); 1962(2) (8-18+19); 1963(3) (20-23); 1964(4) (24-27); 1965(5) (28-31); 1966(6) (32-34); 1967(7) (35-39); 1968(8) (?-44); 1970(10) (50-52); 1971(11) (53-56); 1972(12) (57-60); 1973(13) (61-64); 1974(14) (65-68). Desaparis. Kulturo. Revuo por l'internaciona kulturo per l'internaciona linguo. Budapest (Ido-Editerio). 1924(2) (1+2/13+14/jan+feb/). Esis: Hungaria. Kuriero dil Progreso. 1925 (1/feb/). Esis: Ido-Kuriero (itala). La Kuriero Internaciona. Organo dil Internaciona Klubo Progreso. London. 1908 (1: seg. Progr.8/1908, 3: segun Progr.10/1908); 1909 (5: segun Prog.13/1909).

183

L Laboro. Revista mensual bilingüe dedicata a la defensa y vulgarización del Esperanto reformado. Madrid (Red. Pedro Marcilla e Alberto Galant). 1911(1) (1-2); 1912(2) (3-12); 1913(2) ("Revuo internaciona, organo di la hispana mondolinguani": 13-18); 1914(3) ("Organo de los Idistas españoles": 19-20). [BIL: 6130]. La Laboristo. Redaktita en L.I. Ido. (Red. Jules Vignes) [Supozeble suplemento a "Le Travailleur libertaire"]. 1957; 1958(2) (2/mar+apr/-6/nov+dec/). [IEMW: 706.678-B]. La Langue auxiliaire. Organo propaganta di Ido. Bulletin officiel de la Société Idiste Française. Courbevoie (pose: Asnières) (Red. Louis de Beaufront). 1910(13) (1-12); 1911(14) (1-12); 1912(15) (1-12); 1913(16) (1-12); 1914(17) (187-194). Desaparis. [Stranja kozo: che CDELI mankas yaredi 1910-1913 inkl. Me rikonstruktis segun Progreso]. [BIL: 6087]. Esis: L'Espérantiste (1899-1908). Divenos: Bulletin français-ido. La Langue auxiliaire. Existis ca. 1924, kun redakterio en Courtéron par Gyé-sur-Seine (Aube). Mankas detali. La Langue auxiliaire. Bulletin de liaison de la Société Idiste Française. Chabreloche (Red. E. Philippe). 1973 (Série C) (1/jan+mar/). La Langue Internationale. Feuille trimestrielle de propagande. Paris (Red. C. Papillon). N-o 1 (dec 1921 + mar 1922). La Langue Internationale. Organe officiel de la Société Idiste Française. Paris (Red. C. Papillon). 1936 (1-2: kontenas "Ido-Yuni"); 1937 (3); 1938 ("Série B") (1-2); 1945 (Red. E. Philippe: 1); 1946 (2-4); 1947 (5-6); 1948 (1, forsan mem 2ma numero, vid. Progreso 155/1948); 1949 (Red. Waterkotte: 1-2+3); 1950 (4-5+6); 1951 (7-10); 1953 (Red. A. Gontier, Bourges: Série E: 1-2); 1954 (3: Série B: "Periodal Informilo dil Amiki di la L.I. Ido", 4-5); 1955 (6-7; "La Langue Internationale et PILO", red. H. Vinez: 8-9); 1956 (10-12, 175 /red. Waterkotte/, 177+8-179+80/15/); 1957 (16:red. Legrand, 17-18+9: red. Pesch, 20+21); 1958 (22+23); 1959 ("La Langue Internationale et La Blanka Stelo", Red. E. Waterkotte: nur un numero); 1960 (Série C: "La Langue Internationale", Red. E. Philippe, J.-L. Tesseyre, E. Waterkotte: 1-4); 1961 ("Organe Officiel de la Société Idiste Française": 1/5/-4/8/, red. Tesseyre); 1962 (Red. G. Moureaux, Cluses H.S.): 9-12 (dil 10ma numero existas diferanta tiraji)); 1963 (Red. G. Moureaux: Oyonnax/Ain: 13+14-15+16); 1965 (17+18); 1966 (19+22); 1975 (23+26). Desaparis. Letri konfidencala. Anexajo a "Centerbladet". 1935 (1-2): segun Progr. 123/1939. Duros en La Akademio. Letro internaciona. Revuo pri filozofio, Buddhismo, nutrivi biologial, altra kulturi, edc. 1996 (1- ): julio-septembro. Red. Jean Martignon, F-91600 Savigny-sur-Orge. Libereso. Organo monatala di la anarkiista seciono di "Emancipanta Stelo". Kosmopolita Uniono di la Laborista Idisti. Saint-Genis Laval (plu tarde: Auxerre, pose Wien) (Red. Jules Vigne). 1922(1ma serio) (1-11+12); 1923(2ma serio) (13-14); 1924 (15-16); 1925 (17-20); 1926(3ma serio) (21-22); 1927 (23). [BIL: 6131]. Libereso. Hellemmes (Francia). (Red. J. Martin). 1981 (1/sep/). Linguala Suplemento a "Progreso". Skara (Suedia) (Red. S. Quarfood). 1934 (1); 1935 (2); 1938 (3); 1939 (4-6); Duros en Progreso, kom rubriko: 1939 (127); 1946 (Red. H. Cornioley: 145); 1947 (146-149); 1948 (150-152); 1949 (153-156); 1950 (157-160); 1951 (161-164); 1952 (165- 167); 1953 (169-171); 1954 (172-175); 1955 (176-179); 1956 (180); 1957 (181-183); 1958 (Red. H. Brismark: 186-187); 1959 (189); 1960 (193). Desaparis. [IEMW: 705.496-B]. Linguo Internaciona. Svensk-Internationell Världsspråksupplaga av Centerbladet. Örebro (Red.

184

Ebba Eklund). 1940 (8ma yarserio) (N-o 3). Linguo Internaciona Ido. Okazione dil Sopron-Kongreso. Budapest (Red. A. Hirschler). 1930 (3, 5). Linguo Internaciona. Jazyk Mezinárodní. Suplemento a "Svĕtla" (Lumi), populara revuo edukiva. Židenice (Red. J. Kajš). 1910 (1-4/jan/ 1911); 1911 (5+6-10+12); 1912(2) (1-7+8); 1913(3) (1+2-5+6). Lose Blätter. In deutsch und Weltsprache. Dessau (Red. Peus). /Singla folii, editata en germana ed en la mondolinguo Ido/. 1916. [IEMW: 706.769-A; 706.772-A].

M Meddelande från Svenska Ido-Förbundet. 1940 (2/dec/); 1946 (Red. H. Röhnisch, Örebro: jan, Seg. Progr. 143/1946). Mezhdunarodni yazyk Ido. Armavir (Rusa Imperio), red. A. Kapustyansky. (N-o 3, segun Progreso 68/1913). [BIL: 6133]. Mikra Buletino. Monatala Revuo pri literaturo, cienco e tekniko. Berlin, Edit. Ido-Centrale (Hermann Jacob). 1924(1) (1-14); 1925(2) (15-26); 1926(3) (27-38); 1927(4) (39-50); 1928(5) (51-62); 1929(6) (63-74); 1930(7) (75-86); 1931(8) (87-98); 1932(9) (99-110); 1933(10) (111- 122); 1934(11) ("La bunta kayeri" 123+124 kun apendico "Mondolinguo. Deutscher Ido-Bund", til 127); 1935(12) (128-139); 1936(13) (Aparis ankore kelka numeri, segun Progreso 110/1936: qua mencionas nov. e dec. 1936). Desaparis. [BIL: 6134; IEMW: 703.200-B]. Mikra Buletino dil Rusa Mondolingual Uniono. Moskva (Bolshaya Sadovaya). 1922 (1-3 segun Mondo 5/1922, 4-6 segun Mondo 8+9/1922; segun BIL, til 1926). [BIL: 6134]. La Mikra Idisto. De kleine Idist. Le petit Idiste. Louvain (E. Mathys). 1911 (1+2, seg. Progr. 49/1912); 1912 (3: Seg. Prog.49/1912, 4 che CDELI. 5 e 6, same). Del N-o 7: La Idista Monato. [BIL: 6135]. Mirovoy Jazyk. Rusa Ido-jurnalo. Armavir (Red. Kapustyanskiy). 1911-1913. [BIL: 6136]. La Moderna Edukisto, gazeto redaktita en Esperanto kaj Ido. Edit. La Internaciona Seciono di "Federuro dil Docado". Red. L. Boutreux (Fief-Sauvin par Beaupré /Maine-et-Loire/), A. Robin (Baugé), J. Boyer (Clermont-Ferrand). 1922 (1-6: N-o 4 mankas che CDELI; de N-o 5 nur en Ido); 1923 (1-7?/sep+okt/); 1924(3) (1/may/?). [BIL: 6137]. Monatal Ido-Folio. Paris (Red. G. Aguiré, H. Vinez). 1921 (1/ago/, 2/sep/, 4/nov+dec: seg. Mondo 3/1922). Monatala Letro. The International Language (IDO) Society of Great Britain. Woodford Green (Red. M. Spillane). 1936 (jan-dec); 1937 (jan-dec); 1938 (jan-dec); 1939 (jan-dec). 1945 (mar: Seg. Prog 143/1946, apr+jun: Seg. Progr. 144/1946, jul+ago, sep, okt, dec: seg. Progr. 146/1946). [IEMW: 705.086-C]. Esis: Monthly Letter. Duros en Ido-Letro. La Mondlinguisto. Der Weltsprachler. Informilo di l' Mondlingual Societo Progreso en Luxemburg. Berchem (Red. J. Koerperich). 1909 (1-6) [BIL: 6138; IEMW: 705.133-B]. Duros en Yuna Idano. Mondolinguo. Weltsprache. Zeitschrift zur Verbreitung der Internationalen Hilfssprache Ido. Amtliches Organ des Deutschen Ido-Bundes (Germana Ido-Federuro) e.V.. Dessau (Red. H. Peus) 1923-1926 (feb: Segun Mondo 2/1926, 3+4: Segun Mondo 5+6/1926); 1927 (1:"Ciencala Mondolinguo"; 2:"Legala spar-devo por la lojeyo"; 3:"Ni bezonas la Unionita Stati di Europa"; 4:"Quale difuzar nia linguo?"; 5:"Natürliche Sprachen?"). [BIL: 6139; IEMW: 705.141-B].

185

Mondo. Sueda Mondolinguala Jurnalo. Svensk Världsspråks-Tidning. Revuo Internaciona por Ido. (Red. P. Ahlberg, T.V. Bäckström, Sten Liljedahl). 1910 (1-12, seg. Progreso); 1911 (1-dec, seg. Progreso); 1912 (1+2-11+12, seg. Progr.); 1913(2/4) (1+2-nov, seg. Progr. 69/1913, 72/1914); 1914(3/5) (1-46); 1915(4/6) (47-58); 1916(5/7 (59-70); 1917(6/8) (71-82); 1918(7/9) (83-94); 1922(11/13) (Red. Per Ahlberg, Edit. Werner e Winter, Frankfurt/Main: 1/131/-12/142/; N-o 10: "Revuo por la L.I. Ido, oficala organo dil U.L.I. e dil Akademio di Ido"); 1923(12/14) (1/143/-12/154/); 1924(13/15) (1+2/155+156/-11+12/165+166/); 1925(15/16) ("Mondo-Revuo por la Mondo-Linguo. Oficala organo dil U.L.I. e dil Akademio di Ido". Edit. Sueda Ido- Editerio, Stockholm: 1/167/-12/178/; en N-o 4 adjuntesas "...Internaciona Radio-Klubo"; 1926(15/17) (179-190; de 8+9: Editerio P. Ahlberg, Stockholm); 1927(16/18) ("Sendependa revuo internaciona konsakrata a praktika propagado, libera diskutado e konstanta perfektigado di la racionala mondolinguo". Red. P. Ahlberg, Stockholm: 191-211; en N-o 211 aparas Novial); 1928(17/19) ("Autonoma Mondo-Revuo por la Mondolinguo": 215-225+6: Anuncas transirar ad Novial "sen abandonar Ido"); 1929(18/20) ("Autonoma Mondo-Revuo por la Mondolinguo. Revue por li international auxiliari lingue": 227-229); 1930 (231-233: de 1930 nur en Novial); 1931(19/21) (234-236); 1932(20/22) (237-238); 1933 (239); 1934(23/25) (240+242). Olima nomo: Esperantisten. Yaredo (exemple) 1925 indikas yaredo 14ma por "Sueda Mondolinguala Revuo/Mondo, e yaredo 16ma de "Esperantisten". Duros en Novialiste. 1919-1925: Sueda Mondolingual Revuo. [BIL: 6086; IEMW: 705.135-B/C, 705.510-B]. Monthly Letter. Monatala Letro. Edit. The International Language (IDO) Society of Great Britain (Red. J. Warren Baxter). 1926 (jul,sep, okt, nov); 1927 (jan-dec); 1928 (jan-dec); 1929 (jan-dec); 1930 (jan-dec); 1931 (jan-dec); 1932 (jan-dec); 1933 (jan-dec); 1934 (jan-dec); 1935 (jan, mar "La internaciona Komercado-Asocio", may:"International Ido-News Service. English Section", jun-dec). Duros en Monatala Letro. La Muevi. Organo internaciona dil Idistal yunaro ed lia amiki. Bouchout/Antwerpen (Red. Alb. de Belie). 1931 (1-6); 1932 (7+8-20); 1933 (21+22-29+30). Desaparis. [IEMW: 705.148-C]. (Ecelanta kulturala revuo.)

N Nachrichten über die internationale Hilfssprache Ido (Reform-Esperanto). Novazzano (Suisia) (Red. T. Carlevaro). 1974 (1-2); 1975 (3). Desaparis. La Nano Idista. Organe officiel de la Fédération Idiste du S.O. Français. 1923 (18/sep/-23/dec/); 1924 (24/jan/-31/okt/); 1925 (33/feb/-36/dec/). Nia Movado. Birmingham University International Auxiliary Language Society (Red. B.C. Sexton). 1 (Segun Progr. 153/1949); 2 (segun Progr. 154/1949); 5 (yaredo 1949-50) (Segun Progr. 157/1950), 7(1950) (Segun Progr. 160/1950). Nia Standardo. Neperiodalo dil Rusa Reform-Esperanto (Ido) Federuro Komunista. Moskva (Plu tarde: Berlin, Leipzig; Red. A. Schubert). 1922 (1/may/: Segun Mondo 6/1922, 2/sep/ "Organo dil Komunista Ido-Federuro Internaciona Kifintern": Segun Mondo 12/1922; 3+4/okt+nov/: Segun Mondo); 1923 (6-14+16/sep+nov/); 1924 (18+20/jan+mar/). [BIL: 6140; IEMW: 705.284-C]. Nia Torcho. Oficala organo di la internaciona yuna idistaro - I.Y.I. Córdoba (Red. José María Rodríguez Hernández). 1986 (1-3); 1987 (4-5). Nia Voyo. Revuo por socialista kulturo. Moskva-Kharkïv (Red. I.M. Ulyanov, Fric Milter). Laboristal Ido-Uniono Internaciona. 1928 (1+2). Nova Vivo. Provizora buletino dil Internaciona Uniono dil Vejetarista Idisti. Cherbourg (G. Thorin). 1923 (0, seg. Mondo 8+9/1923); 1926 (N-o?: "Revuo por vejetarismo, antialkoholismo

186 ed antitabakismo. Oficala organo dil Internaciona Uniono dil Vejetarista Idisti". Red+Edit. Hermann Jacob /Ido-Centrale, Berlin/, seg. Mondo 5+6/1926/; N-o 3/1926 trovesas che CDELI). [BIL: 6141; IEMW: 706.770-B]. Nuva Mondo internaciona ed interreligyal. Berlin-W. (Red. P.J. Barral. 1910 (1/may/, 2/okt/). Desaparis. [IEMW: 705.142-B].

O L' Observeyo. Organo di Universala Idista Ligo. München (Red. A. Haugg). Edit. Pionierverlag. 1911 (1-4). Desaparis. [BIL: 6142]. Ofical Buletino dil provizora komitato di U.L.I. 1928 (1/nov/); 1929 (2/feb/, 3 [Red. Brismark; adjunturo a "L'Idiste français 42/1929/], 4 /adjunturo a "Svensk Världsspråkstidning", 7/jul /Red. A. Stör, Prag, qua anke editis ol/); 1930 (10/may/, red. A. Matejka). Totale aparis 12 numeri inter nov 1928 e okt 1930. Duros kom rubriko en Progreso. Ofical Informilo dil Ido-Akademio. Oerlikon (Red. A. Noetzli). Edit. Uniono Idista. 1928 (1-4); 1929 (5). La Olda Laboristo. Suplemento a "Le vieux travailleur". Saint-Genis-Laval (Rhône) (Red. Jules Vignes). [Che CDELI existas 2-pagina numerparto kun artiklo "Radiestezo- kad on devas fidar ol", qua esis parto di L.O.L. 3/1956; Noti kompozita segun Progreso 1954-1957]: 1954 (1-6); 1955 (1-6); 1956 (1-6); 1957 (1-3); 1958(2ma yaro?) (3-6, adminime che CDELI). [IEMW: 706.677-B]. Optimismus. Organ des Optimistenbundes. Basel (Red. Frehner). 1927. [IEMW: 701.152-C]. Oriental Idisto. Organo dil bulgara Idisti. Sofia (Red. Th. Kaneff); Adm. Plovdiv (A. Todoroff). 1922(1) ("Organ na b'lgarskitê idisti": 1-5+6); 1923 (7, 8, segun Mondo 6/1923). Desaparis. [BIL: 6143; IEMW: 706.763-A]. Outre-Mer. Monatalo en madagaskarana, franca e Ido. Tananarive (Red. Ambodirotra). Segun Progreso 119/1937.

P Patent-Revuo. Jurnalo pri la proprieto industriala, redaktita en la L.I. Ido. Paris (Red. R. Pontet). 1913 (1: Seg. Progr. 65/1913, 2: Seg. Progr. 66/1913, 3: Seg. Progr. 72/1914). Periodal Informilo (PILO) dil amiki di la Linguo Internaciona Ido. Donzenac (Red. H. Vinez). 1944 (32, 33); 1945 (nov+dec); 1946 (mar+apr-nov+dec); 1947 (jan-sep+okt); 1948 (jan+jun- 82+87); 1949 (88+ 89-ago+dec); 1950 (97+98-107+108); 1951 (109+111-119+120); 1952 (121+122-131+132); 1953 (133+134-140+144); 1954 (145+146-155+156); 1955 (157+158- 163+164). Duros kun La langue internationale. CDELI havas nur numeri di 1944. L'altra yaredin me kunpozis per Progreso. Pioner. Pioniro /en rusa linguo/. Armavir (Red. A. Kapustyanskiy). 1914 (1, seg. Progr. 79/1914; 2, seg. Progr. 80/1914). Pioniro. Internaciona monatalo en Ido. Armavir (Red. Andrey Kapustyanskiy). Adm. Židenice (J. Kajš). 1913(1) (1-3, 4:Red. V.A.Khovanskiy/Uralsk/, 5-7:"Internaciona neperiodalo en Ido": Adm. A. Kapustyanskiy; 8? /Mankas che CDELI/), 9); 1914? (10, 11: Red. Kapustyanskiy, seg. Mondo 5+6/1916). [BIL: 6144]. Pioniro. Neperiodalo en Ido. Armavir (Red. Princo V. Khovanskiy). 1912. [IEMW: 705.180-B]

187

Pioniro. Organo dil Rusa Mondolingual Uniono. (Red. N.V. Yushmanov e J.D. Balandyuk). 1923 (2+3, seg. Jezyk Mezhd. 5/1923, 5, 6, seg. Nia Standardo 9+11/1923). Por e Kontre. PeK. La jurnalo di la intelektueli. Örebro, Ido-Editerio (Red. M. Pesch, pose kun Hellmut Röhnisch). 1938 (1-2). Desaparis. Progresido. Duonmonata savigilo di la grupo Verduna. Verdun sur Meuse (Red. A. Populus). 1908 (1-8); 1909 (9-14 "Literaturala Revuo di l' Idista Grupo Progresido", 15, ?, 19-21); 1910(2) (1-6, 7: Segun Progr. 30/1910, 8: Segun Progr. 31+32/1910, 9: Segun Progr. 31+32/1910, 10, 11: Segun Progr. 34/1910, 12: Segun Progr. 35/1910). Desaparis. [BIL: 6145; IEMW: 705.201- B]. Progreso. Oficiala organo di la Delegitaro por adopto di linguo helpanta internaciona e di sa Komitato /1909: "e di l' Uniono di l'Amiki di la Linguo Internaciona"/ konsakrata ad la propago, libera diskutado e konstanta perfektigado di la L.I. (Red. L. Couturat). Paris, Impr. Delagrave. 1908(1) (1: nur en Esperanto, 2:aparas Ido, 3-10); 1909 (11-12); 1909(2) (13-22); 1910 (23-24); 1910(3) (25-34); 1911 (35-36); 1911(4) (37-46); 1912 (47-48); 1912(5) (49-58); 1913 (59-60); 1913(6) (61-71); 1914 (72); 1914(7) (73-80). Desaparis, til nova serio en 1931. 1931(8) (Red. A. Matejka: 81-86); 1932(9) (87-91+92); 1933(10) (93-98); 1934(11) (99+100-103+104:Red. N.A.Nilsson e S. Quarfood); 1935(12) (105+106-108:Red. Heinz Jacob); 1936(13) (109-114); 1937(14) (115-118); 1938(15) (119-122); 1939(16) (123-126); 1940(17) (Red. J. Kreis e H. Cornioley: 127-129); 1941(18) (132?); 1942(19) (134-135??); 1944(20) (139?); 1945(21) (140- 141); 1946(22) (Red. Heinz Jacob, Loughton/UK: 142-145); 1947(23) (146-149); 1948(24) (150-152); 1949(25) (153-156); 1950(26) (157-160); 1951(27) (161-164); 152(28) (165-168); 1953(29) (169-171); 1954(30) (172-175); 1955(31) (Red. B.C. Sexton, Liverpool: 176-179); 1956(32) (180-182); 1957(33) (183-185); 1958(34) (Red. Goui"x, Bruxelles: 186-188); 1959(35) (Red. J. Kreis, Genève: 189-191); 1960(36) (192-194); 1961(37) (195-198); 1962(38) (Red. Georges e Roger Moureaux, St. Julien-sur-Suran: 199-202); 1963(39) (203-206); 1964(40) (207-210); 1965(41) (211-213); 1966(42) (214-217); 1967-8(43) (218-219); 1968(44) (220); 1969(45) (221-223); 1970(46) (224-226); 1971(47) (227-229); 1972(48) (230-232); 1973(49) (233-236); 1974(50) (237-240); 1975(51) (241-244); 1976(52) (245-248); 1977(53) (249-251); 1978(54) (252-256); 1979(55) (255-257); 1980(56) (258-260); 1981(57) (261-263); 1982(58) (264-266); 1983(59) (267-269); 1984(60) (270-272); 1985(61) (273-275); 1986(62) (276-278); 1987(63) (279-281); 1988(64) (282-284): 1989(65) (285-287+ Supl. Raporto Thalwil); 1990(66) (288-290 + Supl. Listo dil nova vorti); 1991(67) (291-293); 1992(68) (294 + Supl. Pri la futura developo di lingui nacionala e lingui konstruktita (H. Jacob); 1992(68) (295-296); 1993(69) (297-299); 1994(70) (300-302); 1995(71) (303-305); 1996(72) (306-308); 1997(73) (309-311: Red. J. Bol). 1998 (74) (312-314). [BIL: 6085; IEMW: 702.858-B, 703.170-B]. Duras ankore nun. Proletarial Skolo. Organo dil amiki dil eduko ed erudo en Soviet-Ukraina. Berlin-Neukölln (Red. Fr. Lange). 1924 (1/jan/).

R Rakontero, Rakontoro. Videz: Germana Ilisto (Red. Rob. Auerbach, Blasewitz. 1909. [IEMW: 703.225-C]. La Raportanto. Informilo di l'Internaciona-Linguo-Societo en Luxemburg. 1909 (N-o 2bis /feb/, segun Progr. 14/1909). Revueto di Helpolinguo. Forsan ca. 1916, en Germania, od (Segun "La Belga Sonorilo" 2-3/1918). Revueto por Korespondanti. Organo di Internaciona Uniono por la Korespondo per Ido. Kockelscheuer (Luxemburg) (Red. H. Meier). Segun Mondo 1+2/1912. Aparis anke en 1913

188

[IEMW: 703.768-B]. Revuo. Literatural organo dil Idisti en Kecskemét. 1922 (5/may/-8/ago/: nur segun Mondo 10/1922). Revuo Internaciona. Organo dil Laboristal Ido-Uniono. Leipzig (Red. A. Voigt). 1922; 1925(1) (1-12); 1926(2) (?5+6-12); forsan 1928 (Red. Richter, Leipzig: nov+dec, segun "Oficala Buletino" 2/1929. [BIL: 6146; IEMW: 702.833-C]. La Revuo Universala. Revuo humanesala e kulturala. Denver (Red. Floyd Hardin, kun helpo da M. Pesch, C. Roström, ed altri). 1953(1) (1/dec/); 1954(2) (2-4); 1955(3) (5+6-7: Red. Hardin e Tom Lang, 8: Red. T. Lang, Leeds, 9: Red. Hardin e Lang). Desaparis. [IEMW: 706.661-C]. Rivista di Lingua Internazionale. Bimensile. Napoli (Red. Roberto Triola). 1909 (1: Segun Progr. 16/1909, 2: Segun Prog. 20/1909, 3: Segun Progr. 21/1909, 4+5: Segun Progr. 23/1910: la redaktero esas nun kelke "heterodoxa", 6: Segun Progr. 24/1910). Desaparis. [IEMW: 705.251- C].

S Salvo. Monatala Revuo Kosmopolita por Medicino. Wiesbaden (Red. Dr. Küppers). 1920 (1: Segun Mondo 9+10/1920). Singla Folii. Lose Blätter. Dessau (Red. H. Peus). 1916-1917. 8 folii [BIL: 6147]. La Socio. La organo monatala di la Idista laboristi. Arnhem (Red. W. Caspers). 1918(1) (1-12); 1919(2) (1+2-21/nov/, plus extranumero); 1920(3) (22/sep/-24/dec/); 1921(4)(25/jan/-26/feb/). [BIL: 6148; IEMW: 700.054-B]. (La) Stenidano. Folieto por Ido-Stenograferi segun la sistemo Stenido da Schneeberger. Edit. Ido-Grupo de Instruktisti en Höngg-Zürich (Red. R. Hiestand e O. Binder). 1911 (?, 2-4); 1912 (5-6); 1912(2) (?, 2/sep/-3); 1913 (4/jan/-5+6); 1913(3) (1/jul/-3); 1914 (4-6). Sueda Ido-Federuro. Svenska Ido-Förbundet. Ido Kuriero. Hoting (Red. Hans Brismark). 1963 (jan+feb, jun); 1964 (1-4); 1965 (1-4); 1967 (1-2 ?); 1968 (3 ?); 1969 (1-4). 1972 ("dil Sueda Ido-Federuro. Komuniki": 2); 1973 (2). Sueda Mondolinguala Jurnalo. 1910; 1919(8/10) (95-105+106); 1920(9/11) (107-118); 1921(10/12) (119-130: aparis specala numeri: 15.6.1921, 15.7.1921, 20.7.1921, 6.8.1921, kun 4 pagini). [BIL: 6149]. Duros en Mondo. Suflo. Ido-Edituro. Borehamwood (GB) (Red. Quest Orchard). 1951 (1/mar/: segun Progr. 162/1951). Suis Ido-Buletino. 1943 (okt, nov); 1944 (1-4/sept/); 1945 (feb,apr); 1946 (Red. J. Kreis, Genève: 1-5); 1947 (1/jan+mar/); 1948 (jan+may, jun-okt); 1949(mar, may, nov); 1950 (apr, sep); 1951 (feb, jun); 1952 (mar, 2, 3/sep/); 1953 (1, 2, 3); 1954 (1, 2); 1955 (1, 2); 1956 (1, 2); 1957 (mar, dec); 1958 (jun, sep); 1959 (1,2); 1960 (1,2),; 1961 (2); 1962 (?); 1963 (jan, mar/Bosshard/, ago, dec/Stucki/); 1964 (may/Bosshard/, sep, dec); 1965 (apr, sep, dec); 1966 (apr, jun, sep); 1967 (jan, apr, jun, sep); 1968 (jan, mar, jul, sep); 1969 (jan, mar, jun, okt); 1970 (jan, apr, ago, dec); 1971 (mar, jun, sep/red. Carlevaro/, nov); 1972 (mar, jun, sep+okt/Carlevaro/), dec); 1973 (mar, jul, okt, dec/Carlevaro/); 1974 (mar, jun, sep/Carlevaro/, okt, dec); 1975 (apr, jun, sep, dec); 1976 (mar, jun, ago, dec); 1977 (mar, sep, dec); 1978 (apr, sep); 1979 (jan, apr, okt); 1980 (jan, apr, jul, sep); 1981 (jan, apr, okt, okt/Carlevaro/); 1982 (mar); 1983 (jan, mar); 1984 (apr). Desaparis. IEMW: 705.389-C]. Suis Ofical Ido-Buletino. Edit. Suis Uniono por la Linguo Internaciona. 1938 (segun Progr. 119/1938: Red. Emma-Louise Bosshard); 1940 (Red. E. Hiltebrand, Zürich: jun, nov); 1941 (jan, mar).

189

Suisian Idisto. Ofical Organo dil Suisiana Ido-Societo. Zürich. Edit. Ido-Kontoro (Red. A. Nötzli). 1916(1) (1); 1917 (2-5); 1918(2) (1-12); 1919(3) (1-12); 1920(4) (1-12); 1921(5) (1-12); 1922(6) (1-12). [BIL: 6091]. Duros en Ido. S.U.L.I. Oficala Buletino. Supozeble ante 1937. (“Suis Uniono por la Linguo Internaciona”). Suplemento. 1914 (jan-ago). Suplemento adjuntita a Progreso e ad altra revui, quale Weltsprache. Svensk Ido-Rapport. Sueda Ido-Raporto. Ido Klasika. Stockholm (Red. Standqvist). 1947 (? 2: Segun Progr. 149/1947); 1948 (1: Segun prog. 151, 2+3: Segun Progr. 151, 4: Segun Progr. 153/1949). Svensk Världsspråkstidning. Sueda Mondolinguala Revuo. 1924 (probonumero: Red. H. Larsson, Hoting); 1925 (1-6: Red. Larsson, pose Brismark); 1926 (1-6); 1927 (? 5: "Organo dil skandinaviana Idisti"); 1932 (1+2-5); 1933 (?, 2-4+5); 1934 (1+2-5+6); 1935 (1+2-7). [BIL- 6149]. Probable duris dum la milito, sub la nomo Svensk Världsspråkstidning. Svensk Världsspråkstidning. Sueda Mondolinguala Revuo. Svenska Ido-Förbundets officiella Organ. Örebro (Red. H. Röhnisch). 1947 (1-3); 1948 (1-4); 1949 (1-4); 1950 (1-4); 1951 (1-4); 1952 (1-4); 1953 (1-4); 1954 (1-5?); 1955 (1-4); 1956 (1-4); 1957 (1: Red. Brismark-4); 1958(12) (1-4); 1959(13) (1-4). Desaparis. [IEMW: 705.353-C]. Den Svenske Idisten. La Sueda Idisto. Organ för Svenska Idoförbundet. Stockholm (Red. Nils Standqvist). 1946(1) (1-3?); 1947(2) (1 ?); 1949(3) ("Organ för Ido Klasika": 1-4); 1950(4) (1- 4); 1951(5) (1-4); 1952(6) (1-4); 1953(7) (1-4); 1954(8) (1-4); 1955(9) (1-4); 1956(10) (1-4). Desaparis.

T Tolero. Experimental-Revuo Mondolinguala. Paris (Red.-Edit. G. Dayras). 1928 (1-5); 1929 (6- 15); 1930 (16-27). Esis: Progreso per praktiko (1927) pri qua mankas informi. Duros en: Interlangages. Le Travailleur Idiste. Feuille trimestrielle propagatrice de l'Ido dans les milieux ouvriers. Paris (Red. R. Marget). 1912(1) (1-2+3); 1914 (?4). Desaparis. [BIL: 6150; IEMW: 706.042-B]. Le Travailleur libertaire. La liberesana laboristo. (Red. J. Vignes). 1957 (1/jul+ago/: Segun Prog.186/1958, 2/sep/: Segun sama Progr., 3/nov/: Segun sama Progr.); 1958 (1/jan/: Segun sama Progr., 2/mar/: Segun sama Progr., 3/may/: Segun Pr.188/1958, 4/jul/: Segun sama Progr., 5/sep/: Segun sama Progr.).

U Učebni Listy. Studioletri por laboristi. Edit. F. Kacafirek. Cheka Laboristal Asocio Internaciona. Praha (Red. F.J. Chaloupecký). N-o 1 (Segun Mondo 4/1914). Universala Kalendario. 1926 (impr. 1925, 16 p.); 1927 (impr. 1926, 52 p.); 1928 (impr. 1927, 84 p.). Berlin: Ido-Centrale. [BIL: 6242].

V VAK. Mondo-Uniono por Mondo-Savado e Mondo-Servado. Adresaro. Stockholm. Serii 3ma-

190

7ma. (Che IEMW: serio 8ma kun 8 p.; serio 13ma kun 11 p.). [BIL: 6239; IEMW: 706.412-B].

W Die Weltsprache. Lüsslingen. (Red. Fr. Schneeberger). Editerio Uniono por la Linguo Internaciona. 1912(5) (7/jul/-12); 1913(6) (1-12); 1914(7) (1-8: "Schlussheft"). Desaparis. [BIL: 6088; IEMW: 703.255-C]. Esis: Idano. Weltsprache. Mondolinguo. Oficala organo dil Germana Ido-Federuro. 1924 (? 12); 1925 (1- 10+11); 1926 (1+2-11+12). De Wereldtaal. Maandblad ter bewordering van de kennis der wereldtaalwetenschap. Tevens officieel orgaan der Ido-Societo Nederlandana. Rotterdam (Red. B. Ijzerdraat). N-o 1+3 (segun Mondo 9+10/1919). [BIL: 6151]. World Language. La Mondolinguo. Bimonthly Organ in English and Ido. Chicago (Red. Carl A. Roström). 1950 (1/jan/: Segun Prog 158/1950, 2: Segun Prog.160/1950, 3: Segun sama Progr., 4: Segun Progr. 161/1951, 5+6/sep+dec/: Segun Progr. 164/1951). Devenos rubriko en Svensk Världsspråkstidning, ube ol trovesos en N-o 3/1951). [IEMW: 706.760-A]. The World Language Bulletin. Chicago (Red. Carl A. Roström). Aparis olim, segun Progreso 126/1939. World Language Institute. Chicago (Red. Carl A. Roström). N-o 1 aparis, segun Progreso 155/1949.

Y Yun Amiko. Revueto en la linguo internaciona Ido. Ofical Organo di YIKKI (Yunaral Ido- Korespondo-Klubo Internaciona). Anklam+Leeds (Red. Günther Anton, Tom Lang). 1962 (1-3); 1963 (4-6). Desaparis. La Yuna Europa. Por la Uniono Europana per la Federalismo Integra. Aubergenville (Seine-et- Oise) (Red. A. de Falco). /1936/(1) (1-3): segun Progreso 115/1937). [IEMW: 703.760-C]. Yuna Idano. Berchem (Luxemburg) (Red. J. Körperich). 1909 (3+4/sep+okt/: Segun Progr. 21/1909; 5/nov/: Segun Prog.23/1909, 6/dec/: Segun sama Progr.). Esis: Mondlinguisto. Desaparos. L' Yuna Idisto. Thaon-les-Vosges (Red. E. Bogard). Edit. Ido-Kontoro. 1ma yaredo/sen yar- indiko/ (1-4).

Z Zigzag. Levallois (Red. Georges Aguiré). Numero mencionita en Progr. 145/1946.

191