Linguistically Informed Language Generation: a Multi-Faceted Approach

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Linguistically Informed Language Generation: a Multi-Faceted Approach Linguistically Informed Language Generation: A Multi-faceted Approach Dongyeop Kang CMU-LTI-20-003 Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University 5000 Forbes Ave., Pittsburgh, PA 15213 www.lti.cs.cmu.edu Thesis Committee: Eduard Hovy (Carnegie Mellon University, Chair) Jeffrey Bigham (Carnegie Mellon University) Alan W Black (Carnegie Mellon University) Jason Weston (Facebook AI Research / New York University) Dan Jurafsky (Stanford University) Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In Language and Information Technologies Copyright c 2020 Dongyeop Kang Keywords: Natural language generation, Systemic Functional Linguistics, knowledge aug- mentation, structure imposition, stylistic variation, neural-symbolic integration, text planning, cross-style analysis iv Abstract Natural language generation (NLG) is a key component of many language tech- nology applications such as dialogue systems, like Amazon’s Alexa; question an- swering systems, like IBM Watson; automatic email replies, like Google’s SmartRe- ply; and story generation. NLG is the process of converting computer-internal se- mantic representations of content into the correct form of a human language, such as English or Korean, so that the semantics are accurately included. One might think that the only information an NLG system would need to produce is that contained explicitly in the utterance. However, there is a multitude of implicit information not explicitly obvious on the surface. For instance, many different surface sentences have the same meaning but still have slightly different surface outputs. Several kinds of parameters seem to be reflected in variations of an utterance: external knowl- edge, goals, interpersonal information, speaker-internal information, and more. In this work, we call each individual input parameter a facet. To generate appropriate and natural utterances as humans do, appropriate modeling of these facets is neces- sary, and the system needs to be effectively guided by these facets. One of M. Halliday’s linguistic theories, called Systemic Functional Linguistics (SFL), suggests that such parameters could be categorized into three meta-functions, where each contains separate types of information relevant to aural and written com- munication. We choose three facets of interest, one for each SFL meta-function, and repackaged them into three facet groups: knowledge, structures, and styles. The knowledge facet decides the basic semantics of the topic to be communicated, while the structure facet coherently arranges information guiding the structure of the (multi-sentence) communication. Finally, the style facet represents all the other additional kinds of information that direct the formulation of interpersonal commu- nication. We assume that the three facets are, more or less, individual, and they dynami- cally interact with each other instead of being a sequential process. One can develop a human-like NLG system that effectively reflects the three facets of communica- tion and that simultaneously interact with each other, making a multifaceted system. In such systems, we believe that each facet of language has its own communicative goal, such that the knowledge facet is used to achieve factual goals, the structure facet is used to achieve coherence goals, and the style facet is used to achieve social goals. To show the necessity and effectiveness of the multifaceted system, we have developed several computing methods for each facet from the following questions: • Q1 “What” knowledge must be processed to make the model produce more factual text? • Q2 “How” can the model compose multiple sentences coherently? • Q3 How can the model produce stylistically appropriate output depending on “who” you are and “whom” you are talking to? vi Acknowledgments This thesis would not have been possible without the help and support of my advisor, thesis committee, mentors, friends, collaborators, faculty, and family. I would like to express my deepest appreciation to my advisor, Professor Eduard Hovy. When I first started graduate school at LTI, I embarrassingly thought language was textual data for testing fancy machine learning algorithms. He opened my eyes to a new world of computational linguistics, including how to understand the semantics of language, why humans communicate via language, and how to generate human- like language. Among hundreds of inspirational pieces of his advice, my favorite is “deep thinking, not only deep learning.” To me, he is the perfect example of a scholar. He thinks critically, is passionate about approaching problems, has the courage to delve into challenges, and is generous with his time. Although my time working with him resulted in solving only a tiny portion of the puzzles he set for me, I hope to continue relying on his wisdom to develop my career as a scientist. Professor Eduard Hovy, getting to know you has been the happiest and most precious part of my graduate study. Additionally, I would like to thank Professor Jeffrey Bigham, Professor Alan W Black, Jason Weston, and Professor Dan Jurafsky for agreeing to be on my thesis committee. Your valuable advice and feedback on the proposal, defense, and final version of the thesis has made me realize how truly fortunate I was to have you all on my thesis committee. Over the years of graduate school, I am grateful I could collaborate with amazing researchers at Microsoft Research, Allen Institute for AI, and Facebook AI Research. These experiences introduced me to many mentors: Patrick Pantel, Michael Gamon, Tushar Khot, Ashish Sabharwal, Peter Clark, Y-Lan Boureau, and Jason Weston. Your support and guidance helped broaden my perspective, both as it applies to re- search and the world in general. I would also like to thank my peers, including Ma- dian Khabsa, Waleed Ammar, Bhavana Dalvi, Roy Schwartz, Anusha Balakrishnan, Pararth Shah, and Paul Crook. I am extremely grateful to have made such amazing friends at CMU. Without your help, I would not have finished a single piece of work. I would particularly like to thank Hiroaki Hayashi and Dheeraj Rajagopal, who were always available whether I needed a random chat or to discuss research ideas. Whenever I felt down, you guys encouraged and motivated me again. I am also grateful to the Ed-visees members: Dheeraj Rajagopal, Varun Gangal, Naoki Otani, Evangelia Spiliopoulou, Hector Liu, Xuezhe Ma, Divyansh Kaushik, Qizhe Xie, Yohan Jo, and Maria Ryskina. I would also like to thank my friends, Hyeju Jang, Yohan Jo, Byungsoo Jeon, Kiry- ong Ha, Jay Lee, Seojin Bang, and Jinkyu Kim; you made me feel comfortable living in US. To my dear office mates, Volkan Cirik, Daniel Spokoyny, and Vidhisha Bal- achandran, thank you for sharing delicious snacks and providing helpful feedback. Yongjoon Kim and Junho Suh, my two oldest friends, thank you for treating me like a dumb high-school student. Your conversations helped me relax when I needed it the most. I would also like to thank the faculty members, collaborators, and administra- tive staff of LTI who helped me, including Professor Robert Frederking, Professor Graham Neubig, Professor Yulia Tsvetkov, Professor Teruko Mitamura, Professor Eunsu Kang, Stacey Young, Salvador Medina, Michael Miller, Shirley Hayati, Paul Michel, Artidoro Pagnoni, Shruti Palaskar, and many others whose names I do not have space to list. To my parents and sisters, thank you for your patience, endless love, and wisdom. It has been hard being apart for so long, but I sincerely appreciate everything you shared with me. I hope to soon fulfill my responsibilities as your son and brother. Finally, I would like to thank my wife, Taehee Jung. You made me realize what is most important in my life. Through the painful and hard times, you have kept me believing that going through the journey of life together will get us farther and happier than I ever could alone. Marrying you was the biggest achievement of my graduate life. viii Contents 1 Introduction 1 1.1 Natural Language Generation . 1 1.1.1 Case Studies . 2 1.1.2 Toward Human-like Language Generation: More Facets Needed . 5 1.1.3 Systemic Functional Linguistics (SFL) Theory . 7 1.2 A Multifaceted Approach . 9 1.2.1 Facets . 10 1.2.2 Facets-of-Interest: Knowledge, Structures, and Styles . 11 1.2.3 NLG Applications with the Three Facets . 12 1.2.4 NLG as a Multifaceted System . 14 1.2.5 Language generation is intended . 16 1.3 Research Questions and Technical Contributions . 17 1.3.1 Neural-symbolic integration for knowledge-augmented generation . 17 1.3.2 Text-planning for coherently-structured generation . 18 1.3.3 Cross-stylization for stylistically-appropriate generation . 19 1.4 Goal and Scope of Thesis . 20 2 Knowledge-Augmented Generation 21 2.1 Task: Open-ended Question Answering . 21 2.2 Proposed Approach: Neural-Symbolic Learning (NSL) . 23 2.3 Related Work . 25 2.4 Data-driven NSL: Adversarial Knowledge Augmentation . 26 2.4.1 Introduction . 26 2.4.2 Adversarial Example Generation . 27 2.4.3 Model Training . 33 2.4.4 Results . 34 2.4.5 Conclusion . 37 2.5 Embedding-driven NSL: Geometry Retrofitting . 38 2.5.1 Introduction . 38 2.5.2 Geometric Properties and Regularities . 39 2.5.3 Preliminary Analysis . 40 2.5.4 Proposed Method . 44 2.5.5 Results . 46 2.5.6 Conclusion . 51 ix 2.6 Model-driven NSL: Neural-Symbolic Module Integration . 51 2.6.1 Introduction . 51 2.6.2 Proposed Model . 53 2.6.3 Results . 56 2.6.4 Conclusion . 58 2.7 Conclusion . 59 3 Coherently-Structured Generation 61 3.1 Task: Multi-Sentence Text Generation . 61 3.2 Proposed Approach: Text Planning ......................... 64 3.3 Related Work . 66 3.4 Causal Planning for Causal Explanation Generation . 70 3.4.1 Introduction . 70 3.4.2 CSpikes: Temporal Causality Detection from Textual Features . 71 3.4.3 CGraph Construction . 74 3.4.4 Causal Reasoning .
Recommended publications
  • A Brief Introduction to Constructed Languages
    A Brief Introduction to Constructed Languages An essay by Laurier Rochon Piet Zwart Institute : June 2011 3750 words Abstract The aim of this essay will be to provide a general overview of what is considered a "constructed language" (also called conlang, formalized language or artificial language) and explore some similarities, differences and specific properties that set these languages apart from natural languages. This essay is not meant to be an exhaustive repertoire of all existing conlangs, nor should it be used as reference material to explain or dissect them. Rather, my intent is to explore and distill meaning from particular conlangs subjectively chosen for their proximity to my personal research practice based on empirical findings I could infer from their observation and brief use. I will not tackle the task of interpreting the various qualities and discrepancies of conlangs within this short study, as it would surely consist of an endeavour of its own. It should also be noted that the varying quality of documentation available for conlangs makes it difficult to find either peer-reviewed works or independent writings on these subjects. As a quick example, many artistic languages are conceived and solely used by the author himself/herself. This person is obviously the only one able to make sense of it. This short study will not focus on artlangs, but one would understand the challenge in analyzing such a creation: straying away from the beaten path affords an interesting quality to the work, but also renders difficult a precise analytical study of it. In many ways, I have realized that people involved in constructing languages are generally engaging in a fringe activity which typically does not gather much attention - understandably so, given the supremacy of natural languages in our world.
    [Show full text]
  • Latinidaj Planlingvoj (AIS-Kurso, 1 Studunuo)
    Vĕra Barandovská-Frank: Latinidaj planlingvoj (AIS-kurso, 1 studunuo) La Latina apartenas al la italika grupo de la hindeŭropa lingvofamilio (tiu ĉi lingvofamilio ampleksas i.a. preskaŭ ĉiujn eŭropajn lingvojn, ekz. grupon ĝermanan kaj slavan), el la Latina evoluiĝis etnaj lingvoj nomataj Romanaj ( = latinidaj), precipe itala, romanĉa, sarda, franca, okcitana, hispana, kataluna, galega, portugala, gudezma, rumana, moldava. Latinidaj planlingvoj estas similaj al la Romanaj lingvoj kaj ofte imitas ilian evoluon. Latina skribo (el la greka kaj etruska alfabetoj): originale 20 majusklaj literoj (maiuscula): A B C D E F H I K L M N O P Q R S T V X . Literon I oni uzis ankaŭ por la sono [j], literon C ankaŭ por G, poste diferenciĝis [k] kaj [g]. U kaj V estis la sama litero: majuskle ekzistis nur V, poste minuskle (minuscula) u: VENIO – uenio (minuskloj evoluiĝis el la mezepoka karolinga alfabeto). En la klasika latina ne estis K, k, J j, U, u, v, W, w, Y, y, Z, z poste trans- prenitaj aŭ el la greka alfabeto (K, U, Y, Z ), aŭ faritaj el jam ekzistantaj literoj (J, W). Restaŭrita prononco: vokaloj longaj kaj mallongaj. La litero V/u estas aŭ konsonanta [ŭ] aŭ vokala [u]; i (j) aŭ konsonanta [j] aŭ vokala [i]. La litero c prononciĝis kiel [k]; qu kiel [kŭ]; au kiel [aŭ]; ae kiel [aj]; oe kiel [oj]. h estis antikve ĉiam prononcata, sed iom post iom malaperis. En helenaj pruntvortoj estis uzataj ch, ph, th [kh]/[ĥ], [ph], [th], poste [k], [p], [t]. La akcento ĝenerale troviĝis sur la antaŭlasta silabo, se ĝia vokalo estis longa, aŭ je la antaŭantaŭlasta, se mallonga, ekz.
    [Show full text]
  • 1 Constructed Language and Linguistic Theory Marc Van Oostendorp To
    Constructed language and linguistic theory Marc van Oostendorp To appear in: Klaus Schubert (ed.) Planned language: From plan to reality. Association Belgique de Linguistique Appliquée, 2000. 0. Introduction ‘Natural language’ is arguably the most central concept within linguistic theory —it defines its object of study —, but it is hardly ever discussed outside the first pages of introductory textbooks. It is usually taken for granted that everybody knows what the label means, and that it can be applied to American English, Yidiny and Eastern Javanese, but not to tonal music, the programming language Prolog, or the languages of the Elves in the novels of J.R.R. Tolkien. Many interlinguists — those scholars concerned with the study of consciously planned languages meant for international communication — follow this line of reasoning to some extent, if they defend the validity of their interest in Esperanto (cf. Schubert 1989, Tonkin and Fettes 1996 for fairly recent overviews). They argue that Esperanto is markedly different from other planned languages, because it has been used in a much wider range of communicative situations, because it has become associated with a separate ‘Esperantist culture’, or because it is learnt by children as one of their native languages. For this reason, Esperanto would have started to differ from its competitors: it would be the only ‘language project’ that has succeeded in becoming a ‘real (natural) language’. This line of argumentation is examined in this article. I study the relevance of some planned or constructed languages other than Esperanto, viz. Interlingua, Ido, Europanto and Spocanian. These have been made up in slightly different ways, all serve different goals and different philosophies have guided the construction of their respective grammars.
    [Show full text]
  • Chapter Two Planned Languages And
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Institutional Research Information System University of Turin CHAPTER TWO PLANNED LANGUAGES AND LANGUAGE PLANNING: THE CONTRIBUTION OF INTERLINGUISTICS TO CROSS-CULTURAL COMMUNICATION FEDERICO GOBBO A new science is developing, Interlinguistics–that branch of the science of language which deals with the structure and basic ideas of all languages with the view to the establishing of a norm for interlanguages, i.e. auxiliary languages destined for oral and written use between people who cannot make themselves understood by means of their mother tongues. —Otto Jespersen (1931) Since the end of the 19th century up to the first half of the 20th century, the quest for “a norm for interlanguages” was a hotly debated issue among linguistic scholars and amateurs. In fact, about 1,000 language projects were proposed in that period, especially in Europe: the strongest effort for cross-cultural connection ever made (Albani-Buonarroti 1994). What can be inferred from it, in terms of language planning? Is there any relation or analogy between the issues encountered in natural language planning contexts (e.g. officialization, language revitalization, standardization) and interlanguage planning? Are there any general rules that can be deduced from the main historical developments of the above mentioned “quest”? Although Tauli (1968) considered interlinguistics as “the science of international language planning” (i.e. a branch of the science of language planning) very few linguists involved in language planning paid attention to interlinguistics until now. In this analysis of planned international language, the role of language amateurs will not be underestimated.
    [Show full text]
  • 9, Oktobr 2011
    jurnal inter IAL 世 POSTA MUNDI # 9, oktobr 2011 http://es.groups.yahoo.com/group/posta_Mundi KONTENAJE posta_Mundi, frazo #9 3 Anteparole Rosto Sibelingua 4 QUI AMA PRO LE PRIM FOYE Andoromeda, Rapidlingue 4 Heinrich Heine NOMBRE'S EN POPULIDO Partaka Populido 5 Arte dormeskar Rosto Sibelingua 5 DUM KE FLATUIS ME Gonçalo Neves: Ido 6 *ILA PROFETO, Pri la laboro Partaka, Khalil Jibran Ido 7 La tantrismo de Nasrudino Aleshandre Shavyer Adjuvilo 9 Kasanova Domingo Wuya e kreba Dmitri Ivanov Lingua de Planeta 11 En ULI ulu Partaka Ido 12 Ka Partaka? Nula problemo! Partaka Ido 13 DOP LA FENESTRO Tiberio Madonna Ido 15 FALADO SEN FINO, Thomas Adjuvilo 15 ARTISTINOS DE LA MORTO (Valodnieks) LE INKONTRE DESU LE DUSHE Andoromeda Rapdlingue 16 E in li fine Rosto Sibelingua 17 Klara, Alona e Fantomas: texte — Rosto, Populido — Partaka, Lingua de Fantomas — Partaka e Rosto. Klara e Alona: Populido; Fantomas: Esperanto, Lingua de Fantomas posta_Mundi, frazo #9 Esperanto klasika: La plej bona internacia helplingvo estas tiu, kiu proponas la plej grandan facilecon al la plej granda nombro da homoj. Ido: La maxim bona internaciona linguo helpanta esas ta, qua en omna punti ofras la maxim granda facileso a la maxim granda nombro de homi. Interlingua: Le melior lingua international auxiliar es illo que, in omne punctos, offere le major facilitate al major numero de homines. Occidental/Interlingue: Li max bon international auxilingue es to quel oferta li max grand facilitá al max grand númere de homines. Novial: Li max bon international helpelingue es tum kel in omni punktus ofra li max grandi fasileso al max grandi nombre de homes.
    [Show full text]
  • Les Drapeaux Des Langues Construites
    Les Drapeaux des Langues Construites Patrice de La Condamine Résumé Depuis toujours, les hommes oscillent entre la préservation de leurs identités particulières et leur besoin d’appartenance à des communautés globales. L’idée d’universel et de recherche de la “fusion des origines” hante leur cœur. Dans cet esprit, des langues construites ont été élaborées. Qu’elles soient à vocation auxiliaire ou internationale, destinées à de vastes aires culturelles ou à but strictement philosophique. Des noms connus comme Volapük, Espéranto, Ido, Bolak, Interlingua, Occidental. Mais aussi Glosa, Kotava, Lingua Franca Nova, Atlango. Ou encore Folskpraat, Slovio, Nordien, Afrihili, Slovianski, Hedšdël. Sans parler du langage philosophique Lojban1. Le plus intéressant est de constater que toutes ces langues ont des drapeaux qui traduisent les messages et idéaux des groupes en question! La connaissance des drapeaux des langues construites est primordiale pour plusieurs raisons: elle nous permet de comprendre que tous les drapeaux sans exception délivrent des messages d’une part; que l’existence des drapeaux n’est pas forcément liée à l’unique notion de territoire d’autre part. Le drapeau est d’abord et avant tout, à travers son dessin et ses couleurs, un “territoire mental”. Après avoir montré et expliqué ces différents drapeaux2, nous conclurons avec la présentation du drapeau des Conlang, sorte d’ONU des Langues construites! Folkspraak Proceedings of the 24th International Congress of Vexillology, Washington, D.C., USA 1–5 August 2011 © 2011 North American Vexillological Association (www.nava.org) 1 Sélection de noms parmi d’autres. 2 Une trentaine environ. 175 LES DRAPEAUX DES LANGUES CONSTRUITES introduction A nous tous qui sommes réunis ici pour ce XXIVème Congrès International de la vexillologie à Washington, personne n’a plus besoin d’expliquer la nécessité vitale qu’ont les hommes de se représenter au moyen d’emblèmes, et nous savons la place primordiale qu’occupent les drapeaux dans cette fonction.
    [Show full text]
  • Communism in Words
    Communism in words A brief history of Esperanto, the language intimately tied to the common destiny of the working class. My dad’s love of foreign languages began when he gave up bus-conducting and crossed the Channel to fight Franco and become a communist. In Catalonia, a fighter told him that if the International Brigaders had known Esperanto, they might have had more success. When someone at a party school called Esperanto petty-bourgeois — then the line — he was shocked and disappointed. He told me later, “He’s wrong; it’s a good idea. It’s communism in words. One day, everyone will speak it.” I loved this idea of a universal language. Its inventor designed it to be simple, and I learned it in just three months. In 2011, the Catalan Esperanto Association invited me to give a eulogy commemorating the International Brigadiers at their memorial in Montjuïc Cemetery. They wanted it in the form of a tribute to my father, so I gave it in Esperanto. In the early twentieth century, revolutionaries embraced this language, seeing it as a tool to build international solidarity. Esperanto faded along with many of those hopes as it faced decades of attacks from fascist and Communist states alike, but its legacy is worth preserving. Leizer Ludwik Zamenhof (1859–1917) created Esperanto to be a global second language. A Lithuanian Jew, Zamenhof grew up under Russian occupation and amid the tensions between Jews, Catholic Poles, Orthodox Russians, and Protestant Germans. He identified miscommunication as the main cause of this trouble. First, Zamenhof tried to create a standardized Yiddish to unify Jews across the Russian Empire.
    [Show full text]
  • Nativization Processes in L1 Esperanto
    J. Child Lang. (), –. # Cambridge University Press DOI: .\S Printed in the United Kingdom Nativization processes in L Esperanto* BENJAMIN K. BERGEN Linguistics Department, University of California, Berkeley (Received December . Revised January ) The artificial language Esperanto is spoken not only as a second language, by its proponents, but also as a native language by children of some of those proponents. The present study is a preliminary description of some characteristics of the Native Esperanto (NE) of eight speakers, ranging in age from six to fourteen years. As such, it is the first of its kind – previous works on NE are either theoretical treatises or individual case studies. We find, at least for the eight subjects studied, both bilingual- ism and nativization effects, differentiating native from non-native Esperanto speech. Among these effects are loss or modification of the accusative case, phonological reduction, attrition of the tense\aspect system, and pronominal cliticization. The theoretical ramifications are discussed, particularly with regard to universals of language acquisition and the effects of expressive requirements of language. Esperanto is an artificial language, created by L. L. Zamenhof, at the end of the nineteenth century. Zamenhof, who was born in Bialystok (at the time in Lithuania) in , was a polyglot, by all accounts able to speak fluent Polish, Yiddish, and Russian, in addition to having a good command of German, Hebrew, Latin, and French (Boulton, ). His language, the result of years of work, was published in and displays an immense lexical influence from Romance languages. By some estimates as many as %of Esperanto words are from Romance sources.
    [Show full text]
  • Logic and Axiomatics in the Making of Latino Sine Flexione
    Philosophia Scientiæ Travaux d'histoire et de philosophie des sciences 25-1 | 2021 The Peano School: Logic, Epistemology and Didactics Logic and Axiomatics in the Making of Latino sine Flexione Başak Aray Electronic version URL: http://journals.openedition.org/philosophiascientiae/2853 DOI: 10.4000/philosophiascientiae.2853 ISSN: 1775-4283 Publisher Éditions Kimé Printed version Date of publication: 25 February 2021 Number of pages: 127-143 ISBN: 978-2-38072-000-6 ISSN: 1281-2463 Electronic reference Başak Aray, “Logic and Axiomatics in the Making of Latino sine Flexione”, Philosophia Scientiæ [Online], 25-1 | 2021, Online since 01 March 2021, connection on 31 March 2021. URL: http:// journals.openedition.org/philosophiascientiae/2853 ; DOI: https://doi.org/10.4000/ philosophiascientiae.2853 Tous droits réservés Logic and Axiomatics in the Making of Latino sine Flexione Başak Aray Istanbul Gelisim University (Turkey) Résumé : Cette contribution examine l’arrière-plan scientifique de Latino sine Flexione (LSF), une langue auxiliaire internationale élaborée par Peano. Le LSF s’insère dans le cadre d’un mouvement linguistique plus vaste résul- tant des nouvelles technologies, lesquelles accélérèrent la mondialisation. La science constitue une force motrice dans le développement d’une langue auxi- liaire internationale, étant donné qu’elle favorise les contacts internationaux et qu’elle fournit des données et des méthodes permettant de construire une telle langue. Avec le LSF, Peano entreprit de réaliser une partie du rêve leibnizien d’une langue universelle, dont une version simplifiée et provisoire du latin représenterait la première étape. Le LSF fut conçu à partir des fragments de Leibniz rassemblés par Couturat. En éliminant les traits conventionnels du latin standard, Peano entreprit de le réduire à son expression logique.
    [Show full text]
  • Constructed Languages and Copyright: a Brief History and Proposal for Divorce
    Harvard Journal of Law & Technology Volume 27, Number 2 Spring 2014 CONSTRUCTED LANGUAGES AND COPYRIGHT: A BRIEF HISTORY AND PROPOSAL FOR DIVORCE Michael Adelman* TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................. 544 II. WHAT IS A CONSTRUCTED LANGUAGE? ...................................... 545 A. Classification of Constructed Languages by Their Form ........ 546 B. Classification of Constructed Languages by Their Communicative Function ....................................................... 547 III. PREVIOUS ATTEMPTS TO CONTROL CONSTRUCTED LANGUAGES VIA COPYRIGHT ....................................................... 549 A. Dr. Zamenhof Makes Esperanto the “Property of Society” .................................................................................. 550 B. Tolkien’s “Secret Vice” and Ownership of Elvish Languages .............................................................................. 551 C. Klingon and Paramount ........................................................... 553 D. The Loglan v. Lojban Dispute and a Trip to the Federal Circuit .................................................................................... 554 E. What Qualifies as Fair Use and How Does It Protect Users of Constructed Languages? ......................................... 556 IV. CONSTRUCTED LANGUAGES SHOULD BE USED FREELY AND WITHOUT FEAR OF LEGAL CONSEQUENCES ......................... 558 A. Copyright Protection Does Not Incentivize the Creation of New Constructed Languages
    [Show full text]
  • INTERSLAVIC Zonal Constructed Language
    INTERSLAVIC zonal constructed language an introduction for English-speakers Interslavic zonal constructed language is an auxiliary language, which looks very similar to real spoken Slavic languages in Central and Eastern Europe and continues the tradition of the Old Church Slavonic language. Interslavic shares grammar and common vocabulary with modern spoken Slavic languages in order to build a universal language tool that Slavic people can understand without any or with very minimal prior learning. It is an easily-learned language for those who want to use this language actively. Interslavic ena- bles passive (e.g. receptive) understanding of the real Slavic languages. Non-Slavic people can use Interslavic as the door to the big Slavic world. Zonal constructed languages are constructed languages made to facilitate communica- tion between speakers of a certain group of closely related languages. They belong to the international auxiliary languages, but unlike languages like Esperanto and Volapük they are not intended to serve for the whole world, but merely for a limited linguistic or geo- graphic area where they take advantage of the fact that the people of this zone understand these languages without having to learn them in a difficult way. Zonal languages include the ancient Sanskirt, Old Church Slavonic, and Lingua Franca. Zonal design can be partially found also in modern languages such as contemporary Hebrew, Indonesian, and Swahili. Vojtěch Merunka Prague, February 2018 ISO-690 citation example MERUNKA, Vojtěch. Interslavic zonal constructed language - an introduction for English-speakers. Lukáš Lhoťan publishing, 1st ed. Prague 2018. ISBN (print) 978-80-907004-9-9 ISBN (e-book) 978-80-904932-7-8 Support for this book Was provided by the multi-genre international festival Days of Slavic culture, organised annuallY bY the Slavic Union of the Czech Republic.
    [Show full text]
  • The Essential Scholarly Literature in Interlinguistics and Esperantology
    Interdisciplinary Description of Complex Systems 13(2), 200-215, 2015 HOW NOT TO REINVENT THE WHEEL … THE ESSENTIAL SCHOLARLY LITERATURE IN INTERLINGUISTICS AND ESPERANTOLOGY Detlev Blanke* Gesellschaft für Interlinguistik Berlin, Germany DOI: 10.7906/indecs.13.2.2 Received: 18 June 2014. Regular article Accepted: 26 June 2014. ABSTRACT Studies of interlinguistics written in ethnic languages – particularly research on planned languages – are often insufficiently grounded in the essential scholarly literature. English-language studies frequently fail to consider scholarly literature in German, Russian, French, and other languages. An important part of this specialized literature is written in planned languages (particularly Esperanto) and all too frequently remains unknown. For lack of knowledge of actual planned-language praxis, misunderstandings arise, for example on the relations between a language and a language project, a language and a language community, language and culture, expressibility in planned languages, and so on. For scientifically valid studies, specialized materials written in planned languages (approximately 95 % of them in Esperanto) are essential. This article provides an overview of the principal accessible sources of scholarly literature on interlinguistics and Esperantology and, inter alia, gives information on specialized libraries and archives, bibliographies, major monographs, anthologies, conferences and conference proceedings, university studies and dissertations, periodicals, internet materials, and handbooks
    [Show full text]