Scarica Lo Speciale TURISMO EQUESTRE
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SARDEGNA Periodico di turismo, tradizioni, feste popolari, natura, enogastronomia Magazin of tourism, traditions, popular festivals, nature, enogastronomy SARDINIA TOURISM ENGLISH/ITALIAN La Sartiglia di Oristano... 500 anni di emozioni The Sartiglia of Oristano... 500 years of emotions L’Ardia di Sedilo The Ardia of Sedilo Sa carrela ‘e nanti, Santu Lussurgiu Sa Carrela ‘e nanti, Santulussurgiu SPECIALE TURISMO EQUESTRE PROVINCIA DI ORISTANO Anno I - n. 0 gennaio 2011 € 5,00 Horse Tourism Province of Oristano | EDITORIALE SPONSORSe arrivi col volo della “flyoristano” nel nuovo Aereoporto di Fenosu... ...la tua vacanza inizia subito If you arrive with the flight of “flyoristano” in the new Airport of Oristano… your holyday immediately begins E sei subito ... E sei subito ... E sei subito ... E sei subito ... sui campi da golf a contatto con la natura in riva al mare indietro nel tempo Il campo di Is Arenas Golf & Country Sei un appassionato trekker il cavallo Le più belle spiagge della costa ovest In provincia di Oristano vi è il più alto Club, un 18 buche par 72 ed un hotel ti aspetta in aeroporto, per iniziare su- sono a soli 15 km. Nuoto, snorkerling, numero di nuraghi della Sardegna, 5 stelle è a soli 20 km. bito la tua vacanza. vela o diving... a te la scelta. pozzi sacri e città Punico-Fenice. And you’re immediately… And you’re immediately… And you’re immediately…by the sea And you’re immediately… on golf courses to contact with the nature The most beautiful beaches of the west back in time The golf course of Is Arenas Golf & Are you a passionate trekker? The hor- coast are at just 15 km. Swimming, The province of Oristano has mosts of Country Club, a 18 golf holes par 72 se waits yourself in the airport, to start snorkelin, sailing or diving… the choi- nuraghi in Sardinia, sacred wells and and a 5 stars hotel is at just 20 km. immediately your holyday. ce is yours. Punico-Phoenicians cities. © Testi e foto: Bruno Atzori © Testi Prenota ora Si è inaugurato il 6 giugno 2010 il nuovo June 6th 2010 is inaugurated the new il tuo volo su aeroporto di Oristano. Un piccolo scalo airport of Oristano. A small port in the al centro della Sardegna, sulla costa oc- centre of Sardinia, on the west coast, Book nowyour flight on cidentale, lontano dal caos e dallo stress, away from chaos and stress, where you dove non perdi tempo per i bagagli e ap- don’t waste time for the luggage and as www.flyoristano.com pena arrivi sei subito in vacanza. soon as you arrive you’re immediately on Sono attivi i voli per Roma Fiumicino e holyday. For now only a flight for Rome Milano Malpensa. Fiumicino is active, but to days will opera- Oltre ai voli di linea sono in programma tive the flight on Milan Malpensa. voli charter per soddisfare la richiesta Besides the schedules flights, there are on programs charter flights to satisfy the degli amanti del golf, del mare e degli aereoporto Fenosu sport attivi. request of golf, sea and sports lovers. As soon as you arrive you’re two steps Appena arrivi sei a due passi dal campo from the golf course of Is Arenas, the da golf di Is Arenas, dalle onde di Capo REDAZIONALE waves of Capo Mannu, surfer’s heaven, Mannu, paradiso dei surfisti, dalle innu- the innumerable “ippovie”, the mountain- merevoli ippovie, dalle piste di mountain- bike ways, the traditional festivals and the bike, dalle feste popolari e dai piaceri oeno-gastronomic pleasures of Sardinian enogastronomici della tradizione Sarda. tradition. C O N T I N I Azienda Vinicola dal 1898 112 anni di vini www.vinicontini.it EDITORIALE | PACCHetto VACANZE / hOLIDAY PACK EDITORIALE / EDITORIAL La Sartiglia di Oristano... 500 anni di emozioni p. L’obiettivo di questa pubblicazione vuole essere quello di 11 stimolare il lettore a visitare la Sardegna, trovando, ol- The Sartiglia of Oristano... 500 years of tre gli articoli redazionali, anche le offerte del viaggio. emotions L’impegno di tutti i Sardi nella conservazione delle tra- dizioni e la rivalutazione delle feste popolari, consente di offrire al visitatore un patrimonio culturale e naturale L’Ardia p. 22 unico, al centro del mediterraneo. Il turista che vi parte- The Ardia of Sedilo cipa si sentirà fuori del tempo, immerso in un’atmosfera misteriosa, ricca di colori, di suoni, di momenti magici e irripetibili. Comunicare questo patrimonio culturale è TURISMO ATTIVO / aCTIVE tourism l’obiettivo di questa rivista, come strumento per accom- pagnare i nostri ospiti alla scoperta del territorio, delle feste tradizionali e dell’enogastronomia. Ippovia del lago Omodeo Le esperienze emozionali e sensoriali, saranno veicolo Ippovia of Omodeo lake p. 23 di una pubblicità passaparola di sicuro ritorno. Voglio ringraziare chi ha collaborato con me alla realiz- zazione di questo numero, perché, vivendo sul posto ha saputo cogliere con le immagini, con i testi, con i dise- gni, gli aspetti più veri e genuini delle nostre tradizioni. Lungo la via dei grifoni p. 25 Marina Virdis per i testi della Sartiglia, Giò Murru per i Along the way of griffins testi dell’Ardia, Mauro Ferreri per i disegni dei percorsi della Sartiglia delle Pariglie e dell’Ardia, L’Associazione Fotografica Diaframma di Oristano per il contributo fo- tografico, l’Aeronike per le foto aeree e all’amico FESTE POPOLARI / pOPULAR FESTIVALS Lelio Zonchello, cavaliere Sedilese e pilota, recentemen- te scomparso, a cui dedico questo numero, Nanni Di Cesare, direttore responsabile, perché ha cre- duto nel progetto. Bruno Atzori The objective of this publication wants to be to stimulate the reader to visit Sardinia, finding, over the editorial ar- La Sartiglia Sa Carrela L’Ardia ticles, also the offers of the trip. The commitment of all the Sardinians in the maintenance of traditions and the p. 5 p. 9 p. 19 revaluation of folk festivals is the awareness to offer to the visitor a cultural patrimony that comes us unchanged IN QUESTO NUMERO from our ancestors. 3 Editoriale /Editorial The tourist that goes to participate will feel out of ti- me/timeless, immersed in a mysterious atmosphere, FESTE POPOLARI / POPULAR FESTIVALS rich of colors, of sounds, of magic and unrepeatable 5 La Sartiglia di Oristano / The Sartiglia of Oristano moments. 9 Sa carrela ‘e nanti, Santulussurgiu To try to transmit this cultural patrimony is the objective of this magazine, like an instrument to accompany our Sa Carrela ‘e nanti, Santu Lussurgiu guests to the discovery of the territory, the traditional fe- 19 L’Ardia di Sedilo / The Ardia of Sedilo stivals and the oeno-gastronomy. PACCHETTO vaCANZE / HOLIDAY PACK Emotional and sensory experiences, they will be the vehicle of a “word of mouth” publicity of sure return. 11 La Sartiglia di Oristano... 500 anni di emozioni I want to thank who has collaborated with me to the rea- The Sartiglia of Oristano... 500 years of emotions lization of this number, because, living on the place has 22 L’Ardia / The Ardia known how to catch, with his images, to describe, with TURISMO ATTIvo / ACTIVE TOURISM his texts, to illustrate, with his drawings, the truest and most genuine aspects of our traditions. 23 Ippovia del lago Omodeo / Ippovia of Omodeo lake Marina Virdis for the texts about the Sartiglia. 25 Lungo la rotta dei grifoni /Along the way of griffins Giò Murru for the texts about the Ardia. 27 Ippovia Sinis Montiferru... sulle strade dei Fenici Mauro Ferreri for the drawings of the run of the Sartiglia, Ippovia Sinis Montiferru... on the streets of the Phoenicians of the Pariglie and of the Ardia. 8, 14 SHOPPING The Aeronike for the aerial photos and our director Nan- ni Di Cesare because he has believed in the project. 10 Dove MANGIARE / WHERE TO EAT Bruno Atzori 30 Dove DORMIRE / WHERE TO SLEEP Ippovie | EDITORIALE in Ente Nazionale Guide Equestri Ambientali Sardegna Turismo Equestre IPPOVIE ENGEA SARDEGNA COSTO “Lungo la Rotta dei Grifoni” in Offerta di Qualità Da Alghero a Sale Porcus Via Bosa San Leonardo di Siete Fuentes 130 Km. 7 giorni, 6 notti – difficoltà media – ricettività buona. 1.400,00 € “Il Periplo del Sinis Montiferru” Dall’Oasi di Sale Porcus, San Leonardo di Siete Fuentes, Abbasanta, Bo- in Offerta narcado, San Vero Milis Sale Porcus 100 Km. 6 giorni, 5 notti - difficoltà 1.000,00 € media - ricettività buona. “Il Sinis dei Fenici” Dall’Oasi di Sale Porcus , Torre Seu Capo San Marco, Tharros, laguna di Mistrals, stagno di Cabras, Riola Sardo, Narbolia, il sistema dunale di Is in Offerta Arenas, il guado dello stagno di Is Benas, Capo Mannu e rientro a Putzu 450,00 € Idu (Sale Porcus) - 50 Km. 3 giorni, 2 notti – difficoltà media – ricettività buona. “La Via del Vento” Da Arborea, Marceddi, Costa Verde Porto Flavia – 80 Km. 5 giorni, 4 1.000,00 € Ippovie Italiane notti. difficoltà media – ricettività buona. “Trekking delle Miniere” Certificate® Da Buggerru, Iglesias, Carbonia San Giovanni Suergiu, Teulada – 140 1.000,00 € Km. 8 giorni, 7 notti – difficoltà media – ricettività buona. Per informazioni: Tel. 0383-378944 - e-mail: [email protected] “Dall’Isola dei Gabbiani a Fort Village” www.cavalloecavalli.it Lungo la dorsale sarda (mezza costa) – 270 Km. 13 giorni, 12 notti. 2.000,00 € Difficoltà media – ricettività buona. IL SISTEMA: “Costa a Costa da Arbatax ad Arborea” Il nuovo sistema delle Ippovie Italiane Certificate®, è nato per mettere al Via Perda’ e Liana – 130 Km. 7 giorni, 6 notti. 1.400,00 € giusto regime economico un territorio attraverso un turismo equestre di Difficoltà media – ricettività buona. qualità certificata, nel percorso, nella sicurezza, nell’ospitalità, nell’eno- gastronomia e, soprattutto, nella cultura, dove storia, tradizioni e sistemi “Costa a Costa Santa Maria Navarrese / Sale Porcus” ambientali di un territorio debbono essere le basi concrete e necessarie Il Sinis Via Gennargentu – 135 Km.