Dr Johnson, I Presume? Transcript

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dr Johnson, I Presume? Transcript A history of the dictionary: Dr Johnson, I presume? Transcript Date: Monday, 2 March 2009 - 12:00AM A HISTORY OF THE DICTIONARY: DR JOHNSON, I PRESUME? Henry Hitchings I am going to talk this afternoon about Samuel Johnson - who is today better known as Doctor Johnson - and about his Dictionary of the English Language, which was published on April the 15th, 1755. It seems appropriate to begin with a few thoughts about dictionaries. They are, after all, a resource we take for granted. We consult them rather as a Christian may consult the Bible: looking for absolute and definitive truth. But to many people, even if dictionaries are useful guides, they don't seem interesting. One might very reasonably ask, 'Why expend any energy exploring the origins, methods and qualities of a dictionary? Especially a dictionary published in age so far removed from our own.' As for the idea that someone might go so far as to read a dictionary - and I have read Samuel Johnson's Dictionary; all 2,300 pages; twice... it sounds a bit like madness. Who actually reads dictionaries, apart from Scrabble addicts? One answer, as it happens, is the American civil rights activist Malcolm X, who worked through a dictionary from cover to cover while he was in prison in the 1940s. But this kind of behaviour isn't common, and on the whole we turn to a dictionary to remind ourselves how to spell a particular word or to reassure ourselves that we understand its meaning. Most people are inclined to think of dictionaries as stores of verbal lumber, full of obsolete jargon, or just as forests of words, impenetrable and redolent of damp. There is, of course, another way of looking at them. I've always been the sort of person who likes searching for buried treasure. As a child, I used to read the family medical encyclopaedia - or the 'death book', as we called it. It brimmed with interesting information, even if sometimes it was the sort of information I could comfortably have done without (I have a slightly too vivid recollection of the picture that accompanied the entry for 'zip fastener injuries'). The medical encyclopaedia was a better read than any of the patronizingly cute children's books we had foisted on us at school. So was the London A to Z. I liked the fact, for instance, that in the part of South London where my cousins lived there were adjacent streets called Shakespeare Road, Chaucer Road and Milton Road. Back then I hadn't heard of cultural imperialism, but I had heard of Chaucer and Shakespeare - I'm not so sure about Milton - and my little discovery led me to suspect that the London streets were thick with hidden stories. It was in much the same spirit that I later became interested in dictionaries. Dr Johnson insisted that dictionaries are the pedigree of nations. It was a typical Johnsonian claim: a bold statement, tinged with patriotism and pride. But it was not an exaggeration; the character of our language defines us, and Johnson grasped that dictionaries, while playing an important role in authorizing usage, testify as well to the vitality of languages, to the role of languages as expressions of national character. Our relationship with our own language can be complacent, but when we speak a foreign tongue we sense more keenly the 'characterfulness' of that language, the peculiar ways it channels history and culture, its special version of the world, its distinctive textures and codes. Different languages seem suited to different areas of experience. Legend has it that the Holy Roman Emperor, Charles V, preferred to speak French to diplomats, Italian to ladies, German to stable boys, and Spanish to God. English he seems to have used sparingly - allegedly only to talk to geese. A recent history of world languages, a wonderful book by Nicholas Ostler called Empires of the Word, paints a different picture, speaking of 'Arabic's austere grandeur; Chinese's unshakeable self- regard; Sanskrit's luxuriating hierarchies; Greek's self-confident innovation leading to self-obsession and pedantry; Spanish rigidity and fidelity; French admiration for rationality; and English admiration for business acumen.' We may not straightaway recognize all those characterizations, or indeed agree with them, but they provide a useful framework for thinking about English, its flavour, its texture, and how a dictionary can capture its essence. As for reading dictionaries, there's another argument for doing so: they are the last word in what I have already termed 'buried treasure'. They contain a wealth of arcane information, home truths, snippets of trivia, sketches and miniature histories. They are, I would argue, encyclopaedias in disguise. And what about this Dr Johnson? It's a name to conjure with, but that's exactly what tends to happen: he's reduced to a few magical soundbites and inaccurate anecdotes. A hundred years ago pretty much any well-educated person in this country could have recited a string of Johnson's achievements. But his shares have declined. It is probably no exaggeration to say that he is now chiefly known for his appearance in an episode of Blackadder. Some of you may recall the episode in question. It's called 'Ink and Incapability', and begins with Blackadder's master, Prince George, a young man apparently 'as thick as a whale omelette', weighing up the merits of becoming Johnson's patron. He invites the great wordsmith to show him his handiwork. Unfortunately, Blackadder's dogsbody Baldrick uses Johnson's sole manuscript of the Dictionary to stoke a fire. Blackadder decides that the only reasonable course of action is to compile a new dictionary himself and hope Johnson doesn't notice. He struggles, however, to get past 'aardvark' - which he defines as 'Medium-sized insectivore with protruding nasal implement'. A repentant Baldrick is on hand with some characteristically hopeless suggestions. Of the letter 'C' he ventures this: 'big blue wobbly thing that mermaids live in'. Blackadder is unamused. Baldrick tries out another of his efforts: 'I'm quite pleased with 'dog',' he says, pausing before supplying his definition - 'Not a cat'. Baldrick isn't being quite as stupid as we might at first think. It's common to phrase definitions in oppositional terms: when we want to tell our friends what something is like, we often tell them what it isn't. 'He's not a tall man'; 'This wine's not too tannic'. Johnson himself, in his Dictionaryentry for the word 'sweet', gives as three of his definitions 'not salt', 'not sour' and 'not stinking'. But while the Blackadder episode may be quite perceptive about one of the problems that faces people who make dictionaries, its fidelity to history is limited (for instance, it has Jane Austen as Johnson's contemporary, sporting 'a beard like a rhododendron'), and it is responsible for a few funny ideas about Johnson, notably that he forgot to include in his magnum opus the word 'sausage' - which he didn't. The main place Dr Johnson crops up, though, is in the more self-regarding quarters of the Press. Johnson was a great one for succinct and witty sayings, and columnists love to quote them - or misquote them, or indeed simply pass them off as their own. The one that appears most often is 'When a man is tired of London, he is tired of life'. True then, perhaps, but now less obviously so - and a cliché. Altogether more pungent, I'd suggest, are Johnson's pronouncements that second marriages are 'the triumph of hope over experience' and that 'Much may be made of a Scotsman, if he be caught young'. In his Dictionary, some of this pungency remains, as when he defines 'suicide' as 'the horrid crime of destroying one's self' and 'luggage' as 'anything of more bulk than value'. In any case, there is a lot more to Johnson than this... It took his best biographer, James Boswell, almost a thousand pages to relate his life. Modern efforts have tended to be more economical - perhaps, making a virtue of brevity, I can at this point usefully distil the life of Dr Johnson into a few hundred words. Samuel Johnson was born in September 1709 in Lichfield, which was at that time a prosperous market town. He was the son of Michael Johnson, a bookseller, and he grew up in his father's bookshop - a sort of library magpie, able to pluck books down from the shelves at will. His childhood was unhappy. He was part blind, hard of hearing, and disfigured by a form of tuberculosis he had developed as a baby. His home life was awkward, especially when his parents bickered about his father's lack of business sense. At school he was supervised by a succession of peevish, intolerant schoolmasters. It's worth noting his Dictionary definition of 'school': a 'house of discipline and instruction'. It seems telling that the discipline precedes the instruction. In his adolescence Johnson was at peace only with his books or when being indulged by the few local worthies who spotted his unusual powers of imagination and argument. When in 1728, aged nineteen, he went to Oxford University, it should have been a release, but lack of funds forced him to leave after just thirteen months. The next few years were spent in obscurity. But Johnson made an important decision in 1737. By this time he was married to a woman twenty years his senior and had failed in his attempt to set up a boarding school with her money. Now, hoping to make a living as a writer, he determined to travel to London, Dick Whittington style, to seek his fortune.
Recommended publications
  • Alternative Heroes in Nineteenth-Century Historical Plays
    DOI 10.6094/helden.heroes.heros./2014/01/02 Dorothea Flothow 5 Unheroic and Yet Charming – Alternative Heroes in Nineteenth-Century Historical Plays It has been claimed repeatedly that unlike previ- MacDonald’s Not About Heroes (1982) show ous times, ours is a post-heroic age (Immer and the impossibility of heroism in modern warfare. van Marwyck 11). Thus, we also fi nd it diffi cult In recent years, a series of bio-dramas featuring to revere the heroes and heroines of the past. artists, amongst them Peter Shaffer’s Amadeus In deed, when examining historical television se- (1979) and Sebastian Barry’s Andersen’s En- ries, such as Blackadder, it is obvious how the glish (2010), have cut their “artist-hero” (Huber champions of English imperial history are lam- and Middeke 134) down to size by emphasizing pooned and “debunked” – in Blackadder II, Eliz- the clash between personal action and high- abeth I is depicted as “Queenie”, an ill-tempered, mind ed artistic idealism. selfi sh “spoiled child” (Latham 217); her immor- tal “Speech to the Troops at Tilbury” becomes The debunking of great historical fi gures in re- part of a drunken evening with her favourites cent drama is often interpreted as resulting par- (Epi sode 5, “Beer”). In Blackadder the Third, ticularly from a postmodern infl uence.3 Thus, as Horatio Nelson’s most famous words, “England Martin Middeke explains: “Postmodernism sets expects that every man will do his duty”, are triv- out to challenge the occidental idea of enlighten- ialized to “England knows Lady Hamilton is a ment and, especially, the cognitive and episte- virgin” (Episode 2, “Ink and Incapability”).
    [Show full text]
  • R S S Violating and Flouting of the Four Gricean Cooperative Maxims in Friends the American TV Series
    R S www.irss.academyirmbr.com August 2015 S International Review of Social Sciences Vol. 3 Issue.8 I Violating and Flouting of the Four Gricean Cooperative Maxims in Friends the American TV Series LEYLI JORFI M.A. in TEFL, Dept. of English Language and Literature, Faculty of Humanities, University of Arak Arak 38156-8-8349, PO. Box: 879, Iran Email: [email protected] Tel: 98-9186961529 HAMIDREZA DOWLATABADI Assistant Professor, Dept. of English Language and Literature, Faculty of Humanities, University of Arak Arak 38156-8-8349, PO. Box: 879, Iran Email: [email protected] Tel: 98-9186404404 Abstract Pragmatics, as a vast field of study, provides us with insights on how to make communication among speakers efficient. One of the ways by which speakers can have efficient and non-problematic conversations is cooperation among them. As far as cooperation is concerned, Grice has suggested the Cooperative Maxims Principles according to which, conversations can be analyzed. The present study focuses on the instances of violation and flouting of Grice‟s maxims in the American TV series “friends” (Series 1, scene 1; the one where Monica gets a new roommate). Grice‟s maxims which are the core of cooperative principle (CP) are suggested in order to shape a better and clearer conversation. In some eccentric cases, though, the flouting of these maxims will create an effect. This effect is created in this movie series as well, and gives it an air of comedy. Among other genres, comedies have this capability to flout or violate the Gricean maxims for the creation of laughter, and also fun making.
    [Show full text]
  • Studies of Johnson's "Dictionary", 1995-2009: a Bibliography
    Studies of Johnson's "Dictionary", 1995-2009: a bibliography The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Lynch, Jack. 2011. Studies of Johnson's "Dictionary", 1995-2009: a bibliography. Harvard Library Bulletin 20 (3-4): 88-133. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:42672683 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Studies of Johnson’s Dictionary, 1955–2009: A Bibliography Jack Lynch his bibliography provides information on studies of Samuel Johnson’s Dictionary of the English Language (1755) between 1955 and 2009, from the Tbicentenary of the work’s publication to the tercentenary of the author’s birth.1 Te Dictionary remains one of the most cited books of the eighteenth century. A staggering number of critical studies include at least passing comments on the Dictionary. Te work shows up in nearly every discussion of Johnson, even the most superfcial; to much of the world, he is the man who “wrote the frst dictionary.” Numerous scholarly books and essays approach their subject by way of a defnition from the Dictionary. But the sheer size of the work—2,300 folio pages, 43,000 headwords, 115,000 quotations, and something like 3.5 million words of text—means few have read the Dictionary through, and only a small number of the articles that cite it add anything to our knowledge of the book.
    [Show full text]
  • FACULTE DES ETUDES SUPERIEURES L== L FACULTY OF
    mn u Ottawa l.'Univcrsitc canndicnnc Canada's university FACULTE DES ETUDES SUPERIEURES l==l FACULTY OF GRADUATE AND ET POSTOCTORALES U Ottawa POSDOCTORAL STUDIES L'Universittf canadienne Canada's university Amy Frances Larin AUTEUR DE LA THESE / AUTHOR OF THESIS M.A. (Histoire) GRADE/DEGREE Department of History TACUlTlTfCOLETDl^ A Novel Idea: British Booksellers and the Transformation of the Literary Marketplace, 1745-1775 TITRE DE LA THESE / TITLE OF THESIS Dr. Richard Connors WE'CTEURWECTRTC^^^^ EXAMINATEURS (EXAMINATRICES) DE LA THESE / THESIS EXAMINERS Dr. Sylvie Perrier Dr. Beatrice Craig Gary W. Slater Le Doyen de la Faculte des etudes superieures et postdoctorales / Dean of the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies A NOVEL IDEA BRITISH BOOKSELLERS AND THE TRANSFORMATION OF THE LITERARY MARKETPLACE, 1745-1775 By Amy Frances Larin Thesis submitted to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies In partial fulfillment of the requirements For the M.A. degree in History Universite d'Ottawa/University of Ottawa © Amy Frances Larin, Ottawa, Canada, 2008 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-50897-8 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-50897-8 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats.
    [Show full text]
  • Literature in Context: a Chronology, C1660­1825
    Literature in Context: A Chronology, c1660­1825 Entries referring directly to Thomas Gray appear in bold type­face. 1660 Restoration of Charles II. Patents granted to re­open London theatres. Actresses admitted onto the English and German stage. Samuel Pepys begins his diary (1660­ 1669). Birth of Sir Hans Sloane (1660­1753), virtuoso and collector. Vauxhall Gardens opened. Death of Velàzquez (1559­1660), artist. 1661 Birth of Daniel Defoe (c1661­1731), writer. Birth of Anne Finch, Countess of Winchilsea (1661­1720), writer. Birth of Sir Samuel Garth (1661­1719). Louis XIV crowned in France (reigns 1661­1715). 1662 Publication of Butler’s “Hudibras” begins. The Royal Society is chartered. Death of Blaise Pascal (1623­1662), mathematician and philosopher. Charles II marries Catherine of Braganza and receives Tangier and Bombay as part of the dowry. Peter Lely appointed Court Painter. Louis XIV commences building at Versailles with Charles Le Brun as chief adviser. 1663 Milton finishes “Paradise Lost”. Publication of the Third Folio edition of Shakespeare. The Theatre Royal, Bridges Street, opened on the Drury Lane site with a revival of Fletcher’s “The Humorous Lieutenant”. Birth of Cotton Mather (1663­1728), American preacher and writer. 1664 Birth of Sir John Vanbrugh (1664­1726), dramatist and architect. Birth of Matthew Prior (1664­1721), poet. Lully composes for Molière’s ballets. “Le Tartuffe” receives its first performance. English forces take New Amsterdam and rename it New York. Newton works on Theory of Gravity (1664­1666). 1665 The Great Plague breaks out in London. Newton invents differential calculus. The “Journal des Savants”, the first literary periodical, is published in Paris.
    [Show full text]
  • Robert Dodsley, Poet, Publisher & Playwright
    NIVERSITY OF CALIFORNIA SAN D EGO 3 1822 01602 ( I UNIVERSITY OF CALIFORNIA. SAN DIEGO 3 1822016020117 Central University Library University of California, San Diego Note: This item is subject to recall after two weeks. Date Due UCT 14 SEP 2? Cl 39 (1/91) UCSDLib. ROBERT DODSLEY BY THE SAME AUTHOR JOHN BASKERVILLE : A MEMOIR (With ROBERT K. DENT) THE MAN APART THE LITTLE GOD'S DRUM THE SCANDALOUS MR WALDO THE DUST WHICH IS GOD <?rf?* ROBERT DODSLEY POET, PUBLISHER & PLAYWRIGHT BY RALPH STRAUS <& & WITH A PHOTOGRAVURE PORTRAIT AND TWELVE OTHER ILLUSTRATIONS LONDON JOHN LANE THE BODLEY HEAD NEW YORK JOHN LANE COMPANY MCMX Turnbull & Spears, Printers, Edinburgh TO AUSTIN DOBSON WHO OF ALL WRITERS HAS MOST SURELY TOUCHED THE ATMOSPHERE OF DODSLEY'S TIMES I AM PERMITTED TO DEDICATE THIS BOOK PREFACE of eighteenth century wor- thies multiply exceedingly at the present BIOGRAPHIESday, and it might seem that the appearance of a life of Robert Dodsley should be heralded by an apology. Instead I prefer to quote a sentence from Isaac Reed's eulogy of the publisher- poet, which explains the attractiveness of such a ' ' subject. It was his happiness,' he says, to pass the greater part of his life with those whose names will be revered by posterity.' Dodsley, indeed, seems most unjustly to have escaped the historian's notice. Beyond Mr Tedder's article in the Dictionary of National Biography, Mr Austin Dobson's entertaining ' vignette At Tully's Head,' and scattered, though useful, notes in various volumes of Notes and Queries, little if anything has of late been written about him.
    [Show full text]
  • Microfilms Internationa! 300 N
    INFORMATION TO USERS This was produced from a copy of a document sent to us for microfilming. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the material submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or notations which may appear on this reproduction. 1. The sign or “target” for pages apparently lacking from the document photographed is “Missing Page(s)”. If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting through an image and duplicating adjacent pages to assure you of complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a round black mark it is an indication that the film inspector noticed either blurred copy because of movement during exposure, or duplicate copy. Unless we meant to delete copyrighted materials that should not have been filmed, you will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., is part of the material being photo­ graphed the photographer has followed a definite method in “sectioning” the material. It is customary to begin filming at the upper left hand comer of a large sheet and to continue from left to right in equal sections with small overlaps. If necessary, sectioning is continued again—beginning below the first row and continuing on until complete. 4. For any illustrations that cannot be reproduced satisfactorily by xerography, photographic prints can be purchased at additional cost and tipped into your xerographic copy.
    [Show full text]
  • Studies in Burke and His Time, Volume 23
    STUDIES IN BURKE AND HIS TIME AND HIS STUDIES IN BURKE I N THE N EXT I SS UE ... S TEVEN P. M ILLIE S STUDIES IN The Inner Light of Edmund Burke A N D REA R A D A S ANU Edmund Burke’s Anti-Rational Conservatism R O B ERT H . B ELL The Sentimental Romances of Lawrence Sterne AND HIS TIME J.D. C . C LARK A Rejoinder to Reviews of Clark’s Edition of Burke’s Reflections R EVIEW S O F M ICHAEL B ROWN The Meal at the Saracen’s Head: Edmund Burke F . P. L OCK Edmund Burke Volume II: 1784 – 1797 , andSamuel the Scottish Burgess Literati S EAN P ATRICK D ONLAN , Edmund Burke’s Irish Identities Edmund Burke, the Common Lawyers, M ICHAEL F UNK D ECKAR D and the Natural Law N EIL M C A RTHUR , David Hume’s Political Theory Wonder and Beauty in Burke’s Philosophical Enquiry E LIZA B ETH L A MB ERT , Edmund Burke of Beaconsfield NobuhikoR O B ERT HNakazawa. B ELL FoolReviewing for Love: EdmundThe Sentimental Burke’s Romances Concept of ofLaurence ‘Revolution’: Sterne An Overlooked AspectS TEVEN of theP. MBurke-PaineILLIE S Controversy The Inner Light of Edmund Burke: A Biographical Approach to Burke’s Religious Faith and Epistemology STUDIES IN Pawel Hanczewski ‘When Liberty and Order Kiss’: Edmund Burke VOLUME 22 2011 and the History Articles in the Annual Register REVIEWreviewsS OofF AND HIS TIME SamuelF.P. Burgess,LOCK, Edmund Edmund Burke: Burke’s Vol. Battle II, 1784–1797; with Liberalism: DANIEL I.
    [Show full text]
  • Public Spirit and Public Order. Edmund Burke and the Role of the Critic in Mid- Eighteenth-Century Britain
    Public Spirit and Public Order. Edmund Burke and the Role of the Critic in Mid- Eighteenth-Century Britain Ian Crowe A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of History. Chapel Hill 2008 Approved by: Advisor: Professor Jay M. Smith Reader: Professor Christopher Browning Reader: Professor Lloyd Kramer Reader: Professor Donald Reid Reader: Professor Thomas Reinert © 2008 Ian Crowe ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Ian Crowe: Public Spirit and Public Order. Edmund Burke and the Role of the Critic in Mid- Eighteenth-Century Britain (Under the direction of Dr. Jay M. Smith) This study centers upon Edmund Burke’s early literary career, and his move from Dublin to London in 1750, to explore the interplay of academic, professional, and commercial networks that comprised the mid-eighteenth-century Republic of Letters in Britain and Ireland. Burke’s experiences before his entry into politics, particularly his relationship with the bookseller Robert Dodsley, may be used both to illustrate the political and intellectual debates that infused those networks, and to deepen our understanding of the publisher-author relationship at that time. It is argued here that it was Burke’s involvement with Irish Patriot debates in his Dublin days, rather than any assumed Catholic or colonial resentment, that shaped his early publications, not least since Dodsley himself was engaged in a revision of Patriot literary discourse at his “Tully’s Head” business in the light of the legacy of his own patron Alexander Pope.
    [Show full text]
  • Dissenting from Edward Young's Night Thoughts: Christian Time and Poetic Metre in Anne Steele's Graveyard Poems
    Dissenting from Edward Young’s Night Thoughts: Christian Time and Poetic Metre in Anne Steele’s Graveyard Poems KATARINA STENKE Abstract: Although the Particular Baptist poet Anne Steele (1718 -1778 ) is little known today, this article argues that her poems on time and death offer valuable insights into wider religio-poetical representations of time in the mid-eighteenth century. Her verse both responds to and departs from the conventions of graveyard poetry as exemplified by Edward Young’s Night Thoughts (1742 -6), demonstrating close engagement with this popular subgenre as well as an intelligent critique of its devotional poetics. As such, Steele’s writing foregrounds yet also problematises emerging distinctions between writing and religion, and thus argues for new methodologies in religious and literary history. Keywords: Edward Young, Anne Steele, graveyard poetry, gender, history of time, history of religion, history of poetry and poetics, eighteenth-century nonconformity Little Monitor, by thee Let me learn what I should be; Learn the round of life to fill, Useful and progressive still. Thou canst gentle hints impart How to regulate the heart: When I wind thee up at night, Mark each fault, and set thee right: Let me search my bosom too, And my daily thoughts review; Mark the movement of my mind, Nor be easy when I find Latent errors rise to view, Till all be regular and true.1 These lines first appeared in print under the title ‘To My Watch’ in the 1780 three-volume edition of Poems on Subjects Chiefly Devotional, a collection of hymns, poems and prose meditations by the Particular Baptist author Anne Steele (1718-1778).
    [Show full text]
  • The Language of Robert Lowth and His Correspondents
    Internutionul Journul o? English Stuáies Of Social Networks and Linguistic Influence: The Language of Robert Lowth and his Correspondents INGRlD TIEKEN-BOONVAN OSTADE' University of Leiden ABSTRACT Analysing the unpublished correspondence of Robert Lowth, author of A Short Introduction to English Grammar (1 762), this article attempts to find evidence of linguistic influence between people belonging to the same social network. Such evidence is used to try and determine where Lowth found the linguistic norm he presented in his grammar. Adding to the data presented by Nevalainen and Raumolin-Bmnberg (2003) on the basis of their study of fourteen morphosyntactic items in the Corpus of Early English Correspondence, a detailed analysis is presented of eighteenth-century English. One of the results is an explanation for the presence in Lowth's grammar of the stricture against double negation at a time when double negation was no longer in current use. KEYWORDS: eighteenth-century English; social networks; norms; influence; idiosyncrasies; historical sociolinguistics; Lowth; double negation; normative grammar. * Addressfor correspondence: Ingrid Tieken-Boon van Ostade, English Department,Centre for Linguistics, University of Leiden, P.O. Box 9515, 2300 RA Leiden, The Netherlands, Tel. +31(71) 5272163. E-mail: I.M.'l'iekcn!dlct.lcidcnuniv.nl O Servicio de Publicaciones. Universidad de Murcia. All rights reserved. IJES, vol. 5 (l), 2005, pp. 135-157 136 Ingrid Tieken-Boon van Osiade 1. INTRODUCTION The Bodleian Library possesses a manuscript, MS. Eng. Lett. c.574 ff. 1-139, which appears to have been a personal file of Robert Lowih's (1 7 10- 1787),author of one of the most authoritative English grammars of the eighteenth century.
    [Show full text]
  • Economic Imperatives in Charlotte Lennox's Career As a Translator
    Chapter 9 “[S] ome employment in the translating Way”: Economic Imperatives in Charlotte Lennox’s Career as a Translator Marianna D’Ezio Although motivated by a genuine passion for writing, money was a constant and pressing issue in Charlotte Lennox’s (1730?- 1804) ca- reer as a writer, as well as in her personal life. In 1747 she married Alexander Lennox, an employee of the printer William Strahan, but their union was unfortunate, especially with regards to finan- cial matters. Lennox eventually achieved much- coveted recogni- tion with the success of her novel The Female Quixote, published anonymously in 1752. However, her work as a translator is an aspect of her literary career that has not been adequately researched, and indeed began as merely a way to overcome the distressing finan- cial situation of her family. This essay examines Lennox’s activity as a translator as impelled by her perpetual need for money, within a cultural milieu that allowed her to be in contact with the most influential intellectuals of her time, including Samuel Richardson, Samuel Johnson, Giuseppe Baretti (who likely taught her Italian), and David Garrick, who produced her comedy Old City Manners at Drury Lane (1775) and assisted her in the publication of The Female Quixote. Diamonds may do for a girl, but an agent is a woman writer’s best friend Sandra Cisneros, The House on Mango Street (1984) ∵ In the last years of her life, Charlotte Ramsay Lennox received an anonymous letter. Its purpose was to reprimand one of the most successful British women writers of the eighteenth century for having become inappropriately shabby, noting that “Several Ladies who met Mrs Lennox at Mr Langton’s were astonish’d © Marianna D’Ezio, 2018 | doi 10.1163/9789004383029_010 Marianna D’Ezio - 9789004383029 This is an open access chapter distributed under the terms of the CC BY-NC-NDDownloaded 4.0 license.
    [Show full text]