Ana Moura Nouvel Album Et Olympia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ana Moura Nouvel Album Et Olympia www.capmagellan.org Février 2016 n° 252 www.capmagellan.sapo.pt Ana Moura nouvel album et Olympia DOSSIER EXPOSITION Rendez-vous emploi Helena Almeida ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros © Frederico Martins avec Cap Magellan ! au Jeu de Paume Forum pour l’Emploi Cap Magellan Mardi 16 février - de 10h à 18h dans la grande Halle de La Villette à Paris Forum « Paris métropole pour l’emploi des jeunes 2016 » présence de Cap Magellan, de l’IEFP et de l’AIESEC Mercredi 17 février - de 10 à 17h au Consulat Général du Portugal à Paris Permanence sur l’Emploi par le Département Stages et Emplois de Cap Magellan et de l’IEFP les 16 et 17 février, à Paris, de 10h à 18h Cap Magellan - 7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris Tél.: 01 79 35 11 00 - [email protected] - www.capmagellan.sapo.pt Consulat Général du Portugal à Paris - 6/8 rue Georges Berger - 75017 Paris Tél.: 01 56 33 81 00 / Métro : Monceau (2) - Malesherbes (3) - Villiers (2 et 3) Grande Halle de la Villette - 211, avenue Jean Jaurès - 75019 Paris Métro : Porte de Pantin (5) Organisation Partenaires 8dchjaVi <cgVa 2 ZkFehjk]Wb }FWh_i SOMMAIRE Forum pour l’Emploi 06 ACTUALITÉ É Carnaval, ninguém leva a mal ! Marcelo Et nos Géants tout en couleurs... eleito à primeira volta Après ce sacré janvier qui nous as gelés jusqu’aux os, je ne peux que vous souhaiter un mois de février bien plus Cap Magellan doux et soyeux, mois des amoureux où toutes les occasions 08 ÉCONOMIE sont bonnes pour vous réchauffer le cœur, avec ou sans moitié… Commençons donc par parler Musique et autres FMI avisa que merveilles ;-) Mardi 16 février - de 10h à 18h dans la grande Halle de La Villette à Paris “crescimento global pode descarrilar” Forum « Paris métropole pour l’emploi des jeunes 2016 » À commencer par le concert parisien de celle qui a incontestablement 10 DOSSIER popularisé mais aussi « popisé » le Fado pelo mundo fora : Ana Moura, le présence de Cap Magellan, de l’IEFP et de l’AIESEC 19 février, à l’Olympia, à ne manquer sous aucun prétexte. Mercredi 17 février - de 10 à 17h au Consulat Général du Portugal à Paris Rendez-vous emploi Permanence sur l’Emploi par le Département Stages et Emplois avec Cap Magellan ! Parmi les autres thématiques chères à Cap Magellan, il y a l'emploi. Le 16 février prochain, nous serons donc présents à La Villette au cœur du de Cap Magellan et de l’IEFP forum "Paris, Métropole pour l'Emploi" afin de vous accompagner dans 14 RESEAU vos démarches de recherche d’emploi. Et le 17 février, notre département stages et emplois fera une permanence au consulat du Portugal à Paris Cap Magellan a reçu le nouveau pour répondre à toutes vos questions et vous orienter. secrétaire d’état aux communautés portugaises Parce qu’ils travaillent dur pour vous satisfaire, outre les pages habituelles que vous retrouverez dans ce CAPMag, nos rédacteurs ont ce mois-ci interviewé le 27 SPORT président sortant d’Inatel, la structure qui promeut le tourisme social au Portugal et vous donnera accès aux endroits les plus magiques de ce si beau pays. Rally Dakar, de quedas e desistências para os pilotos portugueses Enfin, pour requinquer ceux qui sortent du marathon des partiels, je laisse le mot de la fin à une petite marchinha sympathique du Carnaval brésilien : 34 VOYAGE « Eu tenho tanta alegria, adiada, abafada, quem dera gritar Amarante: Tô me guardando pra quando o carnaval chegar » cidade da natureza E ele chegou. Bora dançar ! ;-) Anna Martins - Présidente ROTEIRO 15 Cinéma 22 Sport A uma hora incerta O Futsal Viagem para Portugal dos anos 40 Europeu na Rota dos Balcãs! 16 Musique 23 Europe Ana Moura, 2016, année européenne contre la violence nouvel album et Olympia ! à l’égard des femmes… peut-être ! 18 Littérature 24 Gastronomie les 16 et 17 février, à Paris, de 10h à 18h Folie, raison La Gastronomie de Madère, et vice versa… simple et généreuse Cap Magellan - 7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris 19 Expos 25 Vous et vos parents Tél.: 01 79 35 11 00 - [email protected] - www.capmagellan.sapo.pt Helena Almeida 5a Grande Noite do Fado au Jeu de Paume organisée par Radio Alfa Consulat Général du Portugal à Paris - 6/8 rue Georges Berger - 75017 Paris Tél.: 01 56 33 81 00 / Métro : Monceau (2) - Malesherbes (3) - Villiers (2 et 3) 20 Association 26 TV / Radio / Web Grande Halle de la Villette - 211, avenue Jean Jaurès - 75019 Paris Alma France-Portugal Business Club de Bordeaux Métro : Porte de Pantin (5) soutient les gardiens d’immeubles acaba de lançar o seu site internet Organisation Partenaires MAIS ENCORE : 04 Tribune :Mísia: uma fadista portuguesa... do mundo!05 Lecteurs : Réagissez ! 09 Barómetro : Lisboa como nova capital do 8dchjaVi turismo 12 Interview : Inatel fala-nos do programa “Raízes”28 Langue Portugaise :Anne-Dominique Valières, nouvelle Inspectrice Générale de l’Éducation <cgVa nationale 30 Pousada de Juventude : Vila Nova de Cerveira 32 Nuits Lusophones : Réveillon du Nouvel An do Brasil ! 36 Stages et emplois 38 Club Cap ZkFehjk]Wb }FWh_i TRIBUNE Mísia: uma fadista portuguesa... do mundo! Se calhar o nome Susana Maria Alfonso de Aguiar não lhe diz nada, muito menos se o associar ao Fado. Então e se lhe dissermos que este é o nome da fadista Mísia? NASCIDA N O PORTO , filha única de pais reconhecimento a nível nacional e um importante divorciados, Mísia é a mistura interessante marco para quem já recebeu numerosos prémios entre um pai português e uma mãe espanhola e ofertas estatais de outros países. que, como bem se pode ver, preferiu a costela portuguesa e apaixonou-se pelo Fado. Mísia conquistou um público cada vez mais vasto e estabeleceu uma importante carreira interna- Aos 18 anos foi viver para Barcelona, e, cional, com grande relevância em países como depois de casada, viveu em Madrid, até sen- Espanha, Japão, França, Argentina, Inglaterra. tir o chamamento do país que a viu nascer e, claro está, da canção mais portuguesa. A verdade é que o seu sucesso foi crescente no estrangeiro, mas o fado de Mísia nunca teve Apesar de não possuir nenhuma formação grande reconhecimento a nível nacional. Apesar académica superior, Mísia é conhecida como de ter feito parte de elencos de algumas casas de a “fadista intelectual”, apesar de ela própria fados, nunca foi nome assente no elenco perma- não se rever nessa alcunha. Não obstante, nente em nenhum desses espaços. Na verdade, fala francês, inglês, espanhol, catalão e um a sua carreira foi feita nos grandes palcos do bocadinho de japonês. mundo, principalmente no mercado francês. Apesar de a sua mãe ser espanhola, foi com O seu repertório apresentado em discos apre- ela que Mísia despertou a sua paixão pelo fado senta uma interligação entre os poemas que e com quem começou a ouvir discos e a gostar. vocaliza e a interpretação de letras mais eru- « Mísia conquistou um público cada vez mais vasto e estabeleceu uma importante Jeune, dynamique, intéressé(e) carreira internacional, com grande relevân- cia em países como Espanha, Japão, França, par la culture et la langue Argentina, Inglaterra » ditas. O seu disco de 2003 - "Canto", é uma das obras onde podemos encontrar esta sua mistura Nessa altura, ouvia Amália, Maria Teresa de perfeita. Na sua discografia podemos também Noronha e António dos Santos. encontrar poemas de José Saramago, António Lobo Antunes, Fernando Pessoa, Agustina Deu início à sua carreira artística em Bessa Luís ou Natália Correia, ladeando com portugaises ? Espanha, onde vivia desde os 18 anos, pri- letras de autores mais ligados à música popular meiro como bailarina e depois cantora, portuguesa como Sérgio Godinho, Carlos Tê, trabalhando no primeiro magazine matinal da Jorge Palma ou João Monge. televisão espanhola, onde tinha de interpre- Viens rejoindre l’équipe tar cinco canções diferentes e em diferentes Mísia leva mais de 20 anos de uma carreira pro- línguas, em cada programa diário. fissional bem consolidada no universo do Fado, quer em termos de edições discográficas, que sur- Regressou para Portugal em 1990, e na gem no mercado com uma regularidade de cerca Cap Magellan ! altura gravou o seu primeiro álbum, com o de dois anos, quer em termos de espectáculos que seu nome, editado no ano seguinte. Por causa realiza um pouco por todo o mundo. de divergências com a editora que a repre- Plus d’infos : sentava, o seu segundo álbum foi editado por Se não a viu ainda, de certeza que a encon- conta próximo, e intitulado de “Fado”. trará em breve numa sala perto de si. Não Tel. : 01 79 35 11 00 perca! n Mail : [email protected] Já depois de editar alguns álbuns, num concerto Cristina Marques em 2005 no Teatro D. Maria II recebeu do Governo Ilustração: Ricardo Campus Site web : www.capmagellan.sapo.pt português a "Comenda da Ordem de Mérito", um [email protected] 7, avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris 4 LECTEURS Emma, par mail FORMATION INTERNET GRATUITE Bonjour, concernée et vous contacterons pour vous en Suite à ma participation informer. Autrement, n'hésitez pas à consulter nos à la fête Queima'15, je offres de stages et emplois régulièrement mises reçois votre magazine à jour sur notre site: www.capmagellan.sapo.pt. tous les mois. Dans votre Nous disposons par ailleurs de listing d’entreprises rubrique stages & emp- portugaises en France que vous pouvez aussi lois, j'ai pu constater démarcher spontanément dans votre recherche que vous pourriez peut de stages. Pour les consulter, il suffit de passer être m'aider à trouver un nous voir, en prenant rendez-vous préalablement stage en France où une de préférence.
Recommended publications
  • Mais Um Fado No Fado
    Música 23 de janeiro 2013 Mais um fado no fado Aldina Duarte © Isabel Pinto O Sentido das Notas, o Canto dos nossos dias, Ana Moura e António das Palavras Zambujo, e através destas os seus versos convertem-se num terreno comum para Apenas o Amor (2004), Crua (2006), o encontro entre outras tantas posturas Mulheres ao Espelho (2008), Contos artísticas idiossincráticas, passando da de Fados (2011). Os títulos dos quatro condição de mera expressão individual álbuns que Aldina Duarte lançou pare- da sua autora ao estatuto de um patri- cem formar, como um mosaico, o retrato mónio partilhado e reestruturante do perfeito da sua postura de artista – o próprio género. E ela mesma revisita – e de alguém para quem a relação com o de algum modo reinventa, nessa viagem Fado passa por um registo constante e – alguns dos fados mais emblemáticos incandescente de paixão, mas também do seu repertório, partindo, para esse por um percurso por vezes quase cruel novo olhar, do desafio que representa a de introspecção e pela descoberta parceria com o piano de Júlio Resende. fascinada de múltiplos olhares sobre o Mais uma vez nos confronta, deste mundo, pela mão dos poetas, dos artis- modo, com esse seu misto tão espe- tas, dos fabricantes de sonhos e de mitos cial de tradição e ruptura, de medo e fundadores. Tudo isto assenta sempre coragem, e – porque não? – de pudor e nos alicerces de um repertório de fados desvario. estróficos depurados pelo tempo, tão firmes e enganadoramente simples nos Rui Vieira Nery contornos essenciais que os definem (Rui Vieira Nery escreve de acordo Voz Aldina Duarte Guitarra portuguesa José Manuel Neto Viola Carlos Manuel Proença como livres e complexos nos desenhos com a antiga ortografia) Convidados Ana Moura, António Zambujo, Júlio Resende novos e inesperados que o seu canto lhes sabe dar em cada revisitação.
    [Show full text]
  • Ana Moura Desfado Mp3, Flac, Wma
    Ana Moura Desfado mp3, flac, wma DOWNLOAD LINKS (Clickable) Genre: Folk, World, & Country Album: Desfado Country: Portugal Released: 2013 Style: Fado MP3 version RAR size: 1629 mb FLAC version RAR size: 1266 mb WMA version RAR size: 1122 mb Rating: 4.6 Votes: 751 Other Formats: AHX AAC RA VOX MMF MP3 WMA Tracklist Hide Credits Desfado Desfado 1-1 2:36 Written-By – Pedro Da Silva Martins Amor Afoito 1-2 4:07 Written-By – Jorge Benvinda, Nuno Figueiredo Até Ao Verão 1-3 4:08 Written-By – Márcia Santos* Despiu A Saudade 1-4 3:37 Written-By – António Zambujo, Paulo Abreu De Lima A Case Of You 1-5 5:04 Written-By – Joni Mitchell E Tu Gostavas De Mim 1-6 2:47 Written-By – Miguel Araújo Jorge* Havemos De Acordar 1-7 5:20 Written-By – Pedro Da Silva Martins A Fadista 1-8 4:14 Written-By – Manuela de Freitas, Pedro Rodrigues Dos Santos* Se Acaso Um Anjo Viesse 1-9 1:43 Written-By – Adriano Batista, Aldina Duarte Fado Alado 1-10 4:21 Written-By – Pedro Abrunhosa A Minha Estrela 1-11 2:50 Written-By – Hermano Sobral Thank You 1-12 3:57 Written-By – David Poe Como Nunca Mais 1-13 2:58 Written-By – Tozé Brito Com A Cabeça Nas Nuvens 1-14 2:14 Written-By – Fontes Rocha*, Mário Rainho* O Espelho De Alice 1-15 3:12 Written-By – Armando Machado, Nuno Miguel Guedes Dream Of Fire 1-16 4:25 Written-By – Ana Moura Quando O Sol Espreitar De Novo 1-17 4:30 Written-By – Manel Cruz Ao Vivo No Festival Caixa Alfama 2-1 Amor Afoito 2-2 A Fadista 2-3 E Tu Gostavas De Mim 2-4 Leva-me Aos Fados 2-5 Hoje Tudo Me Entristece 2-6 Caso Arrumado 2-7 Porque Teimas Nesta Dor 2-8 Os Búzios 2-9 Fado Alado 2-10 Bailinho À Portuguesa 2-11 Desfado Companies, etc.
    [Show full text]
  • Moonlight Benjamin Blowzabella Mariza
    fR421 PAGES 108-133 (21 Pgs)_Layout 1 31/05/2018 23:31 Page 2 109 f MOONLIGHT BENJAMIN Siltane Ma Case MACASE025 “Some Haitian Voodoo inspired by The Black Keys and The White Stripes… The powerful and original fusion between the Caribbean voodoo melodies and rhythms, and ’70s blues rock; the shock between Moon- light’s powerful and rebel- lious voice and the tension of saturated gui- tars… the voodoo trance in a new and explo- sive style!” goes the exciteable little blurb on her label’s website. But they’re not wrong. Her multi-racial rock quartet (guitar, bass, drums, percussion) fronted by guitarist and arranger Matthis Pascaud is quite some- thing. We were all brought up in the last cen- tury to believe that French rock music wasn’t very good. Well, maybe that was then and this is now because they’re really tough and on the nail. Better than most of the pre- dictable blues rock that you’ll hear from the tired old Anglophone world, anyway, and with – instead of anticipated Caribbean lilt, other than on the stand-out Port-au-Prince which goes all surf-compas – even a little hint of that desert blues thing in there, adding spice in among the choppy Wilko-esque crackle and ringing clang. And non-leaden drumming too, just that little lift behind the beat which is a rare plus in the rock world. But it’s her voice that’s the star, a flexible growly gutbucket yowl of a thing, singing in Haitian Creole and French.
    [Show full text]
  • A Conversation with Fado Singer Ana Moura
    Preview CMA VIVA! & Gala: a conversation with Fado singer Ana Moura by Mike Telin Why is it that Fado, the traditional soulful music of Portugal, has been embraced by audiences around the world? “I think more people are trying to discover new musical sounds that can make them feel different things and Fado has [a way of doing that],” says Fado superstar Ana Moura. On Friday, March 22nd beginning at 7:30 pm in Gartner Auditorium, Ana Moura will share the music from her latest album Desfado and other traditional Fado songs as part of the Cleveland Museum of Art’s VIVA! & Gala series. We spoke to Ana Moura by telephone in California, and talked about her new album, growing up in a musical family, and her past musical projects with the Rolling Stones and Prince. We began by asking her how she describes the Fado sound? Ana Moura: It’s very complicated to explain. I think it’s music that comes from the soul so it is very private. Actually there are many different styles of voices in Fado. There are many singers with higher voices with very clean notes, and then there are some with more of a dark voice. I think Fado is like soul music [in the States]. Mike Telin: Did you grow up in a musical family? AM: Yes, my family sang Fado and other styles of traditional music. My father plays gui- tar and sings and my mother also sings. All of my mother's family, her sisters and my grandmother all sing quite well, but they never did it professionally.
    [Show full text]
  • NEWS RELEASE Contact: Jorge Luis Gonzalez at 413-545-4482 Or at [email protected]
    NEWS RELEASE Contact: Jorge Luis Gonzalez at 413-545-4482 or at [email protected] FOR IMMEDIATE RELEASE: January 9, 2012 WHAT: Portuguese Fado Diva Ana Moura WHEN: Sunday, February 5 at 7:00pm WHERE: Bowker Auditorium University of Massachusetts Amherst TICKETS: Call 1-800-999-UMAS or 545-2511 for tickets or go online to http://www.fineartscenter.com/ IMAGES: To download images relating to this press release please go online to http://www.fineartscenter.com/pressphotos ANA MOURA, CAPTIVATING INTERPRETER OF THE PORTUGUESE FADO AT BOWKER AUDITORIUM "Sorrow wrapped in guitar filigree, elegant romance with a tragic undercurrent—that’s the tradition of Portuguese fado that Ana Moura joins." –New York Times Portuguese vocalist Ana Moura, whose soulful and riveting interpretation of her land's captivating Fado style has made her a star in Europe, brings her gentle, persuasive magic to North American audiences. The 25-year-old singer has become a leading exponent of this poetic, deeply expressive idiom which personifies the Portuguese psyche as it explores such universal themes as lost love, separation, and longing. As Ana explains, "It's very special because it's all about emotions and feelings. It needs no translation." Ana has emerged as a leading voice of traditional Fado just as the venerable idiom is enjoying a renaissance of popularity. As with jazz and country music in the U.S., tango in Argentina, and samba in Brazil, Fado sprang from the culture of working class people. And, as with the aforementioned examples, over the years the style evolved from its humble origins to win broad appeal.
    [Show full text]
  • Review CMA VIVA! & Gala: Ana Mauro, Fado
    Review CMA VIVA! & Gala: Ana Mauro, Fado of Portugal (March 22) by Nicholas Jones Fado, the music sometimes called the "Portuguese blues," is a rel- atively conservative genre. But recently, fado, like the Portuguese navigators of the Renaissance, has begun to explore the globe, and Ana Moura has been at the forefront of that exploration. Ana Moura's concert Friday at Gartner Auditorium in the Cleve- land Museum of Art showed an enthusiastic audience — a nearly packed house — how the sad ballads of fado can cross over into jazz, blues, and folk. Moura's deep contralto voice, throaty and intense, evoked the saudade—meaning, roughly, "yearning" — that is at the heart of fado. '! 1,5<2!)** /$!#2!$!.+*!.0%*/%*#(!/!0+"+10*%*!05)%*- utes. There were no song names given, either in the program or on stage, and no sum- maries of what the songs were about. But without knowing what the words meant, Fri- day's audience could feel the emotions. She began with fairly traditional fado. In Moura's impassioned singing, these ballads be- came much more than mere narratives about abandonment and loneliness. Dressed all in black, she embodied the emotions she was singing about. Small, graceful hand gestures — touching her cheek, caressing a fringed shawl — were balletic moments, occasionally expanding into poignant dances that physicalized these already very intimate songs. Fado is traditionally accompanied by acoustic guitar (the "viola da fado") and the pear- shaped steel-string Portuguese guitar (the "guitarra"). For this U.S. tour, Moura added keyboard, bass guitar, and a drum set. The vocalist and the individual instrumentalists 3!.!((),(%<! %0)1$"+.)50/0! +.01*0!(5%*0$!%*0%)0!" +*1)!./: 3$%$.!1/1((5$!.
    [Show full text]
  • AGENDA MUNICIPAL DE OLHÃO Agosto*2018 António Miguel Pina O Presidente Dacâmaramunicipal, Excelência
    AGENDA MUNICIPAL DE OLHÃO agosto*2018 XXXIII Agenda Municipal de Olhão junho*18 3 AGENDA 10 a 15 de Agosto MUNICIPAL JARDIM PESCADOR OLHANENSE OLHÃO´18 DE OLHÃO Caros Olhanenses, 10 agosto 11 agosto 12 agosto agosto*2018 Chegou mais um verão e com ele um número cada vez maior de turistas que escolhe o nosso concelho para umas Índice merecidas férias. [ Festival do Marisco ] 4 Saibamos, pois, recebê-los de braços 7€ 7€ 7€ abertos e proporcionar-lhes uma [ Cultura ] 10 experiência inesquecível! [ Arquivo ] 12 Agir Pedro Abrunhosa Ana Moura E não há agosto em Olhão sem o Festival [ Exposições ] 13 do Marisco, que a cada edição que passa, se afirma como o maior certame [ Literatura ] 15 13 agosto 14 agosto 15 agosto gastronómico a sul do País, e o principal evento do nosso concelho. [ Animação ] 17 Os mariscos e os bivalves serão as [ Mercados e Feiras ] 21 estrelas à mesa e no palco, irão brilhar nomes de excelência, como Agir, Pedro Abrunhosa, Ana Moura, Vanessa da Mata, Calema e Xutos & Pontapés. 9€ 9€ 9€ Razões mais do que suficientes para nos encontrarmos de 10 a 15 de agosto no Jardim Pescador Olhanense! Edição: Município de Olhão Vanessa da Mata Calema Xutos & Pontapés Coordenação Editorial: Todos os detalhes do Festival do Gabinete de Apoio à Presidência, Gabinete de Relações Públicas Marisco encontram-se no interior Município de Olhão Grátis para crianças até aos 6 anos desta Agenda, tal como muitas outras Design e Paginação: OVO - Creative Studio 50% Desconto dos 7 aos 12 anos iniciativas que decorrem um pouco por Periodicidade: Mensal todo o concelho neste mês de férias por Distribuição Gratuita www.festivaldomarisco.com excelência.
    [Show full text]
  • Ana Moura – Die Königin Des Fado Von Ariane Huml
    SWR2 MusikGlobal Ana Moura – Die Königin des Fado Von Ariane Huml Sendung: Dienstag, 12.01.2021 Redaktion: Anette Sidhu-Ingenhoff Produktion: SWR 2021 SWR2 MusikGlobal können Sie auch im SWR2 Webradio unter www.SWR2.de und auf Mobilgeräten in der SWR2 App hören Bitte beachten Sie: Das Manuskript ist ausschließlich zum persönlichen, privaten Gebrauch bestimmt. Jede weitere Vervielfältigung und Verbreitung bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Urhebers bzw. des SWR. Kennen Sie schon das Serviceangebot des Kulturradios SWR2? Mit der kostenlosen SWR2 Kulturkarte können Sie zu ermäßigten Eintrittspreisen Veranstaltungen des SWR2 und seiner vielen Kulturpartner im Sendegebiet besuchen. Mit dem Infoheft SWR2 Kulturservice sind Sie stets über SWR2 und die zahlreichen Veranstaltungen im SWR2-Kulturpartner-Netz informiert. Jetzt anmelden unter 07221/300 200 oder swr2.de Die SWR2 App für Android und iOS Hören Sie das SWR2 Programm, wann und wo Sie wollen. Jederzeit live oder zeitversetzt, online oder offline. Alle Sendung stehen mindestens sieben Tage lang zum Nachhören bereit. Nutzen Sie die neuen Funktionen der SWR2 App: abonnieren, offline hören, stöbern, meistgehört, Themenbereiche, Empfehlungen, Entdeckungen … Kostenlos herunterladen: www.swr2.de/app Musik 1: 2’36 „Desfado“ Pedro da Silva Martins CD: Ana Moura: „Desfado“, track 1 Universal Music Portugal 2012, 0602537228584. Autorin: Heute hören Sie: „Ana Moura – die Königin des Fado“. Am Mikrofon begrüßt sie Ariane Huml. Musik 1 wieder hoch…. Autorin: Eine fröhliche Königin kommt uns da entgegen in ihren Liedern. Ana Moura hat ihren ganz eigenen Stil gefunden, den Fado, den portugiesischen Nationalgesang zu interpretieren; wie hier in ihrem Lied „Desfado“ von der gleichnamigen CD aus dem Jahr 2012.
    [Show full text]
  • Ana Moura Do Anonacidadeberço
    Gabriel Martins Plano Local Jordao Cooling Systems do Voluntariado Estivemos à conversa com A empresa vimaranense está Gabriel Martins, reconhecido Guimarães perde para nomeada para os prémios empresário vimaranense Barcelona a Capital Europeia European Business Awards (EBA). da área da restauração. do Voluntariado em 2014, mas mantém programa. Ana Moura do anonaCidadeBerço. para umdosmaioresconcertos e convidaPedroAbrunhosaLuísaSobral A fadistavemaGuimarãesdia21, 08 N08 • Dezembro 2013 • Distribuição Gratuita • Diretor Eliseu Sampaio Eliseu Sampaio Diretor da Mais Guimarães Nicolis Decorreu em Guimarães 04 mais uma edição das festas Nicolinas, a festa dos estudantes. Por isso, participemos nas campanhas que visam ajudar aqueles que mais Chegamos à quadra natalícia... precisam, realizemos as nossas próprias campanhas, para amparar quem, a Aed Culturl É tempo de alegria, de entusiamo, mas determinada altura, ficou para trás. Não Saiba o que não pode perder 10 também de introspecção e meditação. aguentou o ritmo frenético, e foi em Guimarães, durante As crianças andam entusiasmadíssimas sacudido violentamente pela turbulenta o mês de Dezembro. com a chegada do natal. E é contagiante. maré que deu à nossa costa, à nossa rua, É o pinheiro em Novembro e o lá de casa e tantas vezes à nossa família. que vai ganhar de novo vida, são as extensas cartas ao pai natal, com Mas, provavelmente nem demos por Biodz conteúdo que mudam com tanta isso, pela velocidade com que tudo Guida Gama, falou à +G 18 frequência como as previsões económi- acontece, ficamos extasiados, limitados e sobre esta modalidade. cas dos governos dos últimos 5 anos. incapazes de ver quem foi cuspido por Mais que desporto, é uma forma de estar.
    [Show full text]
  • Refletindo Sobre a Prática Pedagógica Em Contextos De Educação Pré-Escolar E 1.º Ciclo Do Ensino Básico Experiências De
    Refletindo sobre a Prática Pedagógica em contextos de Educação Pré-Escolar e 1.º Ciclo do Ensino Básico Experiências de integração curricular da música [Relatório da Prática Pedagógica de Ensino Supervisionada] Jacinta Dias Santos Trabalho realizado sob a orientação da Professora Doutora Sandrina Milhano Leiria, setembro de 2014 Mestrado em Educação Pré-Escolar e Ensino do 1.º Ciclo de Ensino Básico ESCOLA SUPERIOR DE EDUCAÇÃO E CIÊNCIAS SOCIAIS INSTITUTO POLITÉCNICO DE LEIRIA i AGRADECIMENTOS Um grande obrigado à minha mãe e ao meu pai por todo o amor, carinho, esforço e incentivo para que eu alcançasse este sonho de criança. À minha irmã que sempre esteve do meu lado nas horas difíceis. Tu, maninha foste a minha grande inspiração para que conseguisse finalizar esta grande etapa da minha vida. À minha avozinha, os teus beijinhos deram-me coragem para conseguir combater todos os obstáculos que apareceram pelo caminho. Ainda bem que ainda estás cá hoje para me veres tão crescida! Ao meu anjinho da guarda, a minha estrelinha, o meu avô. Tu, mesmo no céu foste o meu grande conselheiro, aquele por quem eu dedico esta vitória da minha vida. Ao Pedro Peneda, por todo o apoio e amizade que me presenteou ao longo desta caminhada. À Carolina Batista, Flávia Mota, Rafaela Diniz, Sylvie Silva, Raquel Tavares, um grande obrigado pela vossa amizade! Um obrigado especial à professora Sandrina Milhano, pela paciência, carinho e principalmente por toda a compreensão que teve ao longo deste percurso em que me teve como sua aluna. Um obrigado às minhas educadoras, Cláudia Oliveira e Cláudia Prino e às minhas professoras, Alice Lagoa e Maria Joana por todo o apoio e amizade que construímos ao longo das Práticas Pedagógicas.
    [Show full text]
  • Ana Moura a Fado with World There Is No Other Fado Voice Like Ana Moura's. a Voice That Traipses Freely Through Tradition
    Ana Moura A fado with world There is no other fado voice like Ana Moura’s. A voice that traipses freely through tradition, but that also takes time to flirt elegantly with pop music, to broaden the scope of this Lisbon song form in a highly personal way. But what really sets her apart is not just the deep and sensual timbre that few others can produce, it is her adroitness at instantly transforming into fado any melody she lends her voice to. There is practically no fuse on this emotional explosion, fired unhesitatingly at the listener’s heart. Fausto, José Afonso, Ruy Mingas, Angolan music and fado. These were the favourites at the Moura family’s musical soirées, in Coruche. Ana Moura was just a slip of a girl - she was born in Santarém, also in the Ribatejo district, in 1979 – with a love of singing. Her parents sang, all her mother’s family sang, and any family get together would always end with music and song. Although she would sing anything, Ana soon began to feel that, for some reason, she had a special fondness for fado. At the age of six, she sang her first fado, “Cavalo Ruço” (Dapple Horse), and she would also often hear her mother crooning “O Xaile de Minha Mãe” (My Mother’s Shawl). Then came adolescence and she put fado to one side for a while. She got into other types of music, more befitting her age and her school friendships. In a full-blown adolescence of discoveries and rebellions, and also highly curious about other musical forms, the 14-year old Ana Moura arrived in Carcavelos to start the 10th year at school.
    [Show full text]
  • Embaixadaemeeeeeeeeeeeeee
    2013/11 BOTSCHAFT von EmbaixadaEmeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee EMBAIXADA de PORTUGAL em VIENA eeeeeeee in WIEN Newsletter 1/2013 37/2013ANA MOURA: DESFADO ANA MOURA: DESFADO Fado im Festspielhaus St. Pölten Fado no Festspielhaus em St. Pölten Fado bedeutet „Schicksal“ und genau das A fadista Ana Moura irá atuar no Schicksal schien Ana Moura auch zur Fado- Festspielhaus, em St. Polten, no dia 14 de Sängerin bestimmt zu haben. Dennoch zog dezembro de 2013, às 19:30h. Ana Moura es die junge Portugiesin immer wieder zu destaca-se como um dos maiores nomes da neuen Ufern, etwa als sie mit den Rolling- nova geração de fadistas. No seu último Stones auf der Buhne stand oder sich von álbum "Desfado" estão presentes as suas Prince auf der E-Gitarre begleiten ließ. Heute raízes musicais, que incluem, para além do hat sich die Sängerin als eine der größten Fado, a música pop moderna. Fadistas ihrer Generation etabliert und A jovem cantora portuguesa distingue-se vereint in ihrem letzten Album „Desfado“, ainda pela sua carreira internacional, tendo was soviel heißt wie „Entfadoisierung“, atuado, nomeadamente, com Prince e com sowohl ihre musikalischen Wurzeln als auch os Rolling Stones. Moderne Pop-Musik. (Weitere Informationen (Informações adicionais consulte anexo). finden Sie im Anhang). Ingressos: Kartenbestellung: (https://www.festspielhaus.at/programm/13- (https://www.festspielhaus.at/programm/13- 14/desfado) 14/desfado) Preços: EUR 39, 33, 28, 22, 10 Preise: EUR 39, 33, 28, 22, 10 niederösterreich kultur karten niederösterreich kultur karten Rathausplatz 19, 3100 St. Pölten Rathausplatz 19, 3100 St. Pölten Hora de início: 19:30h Beginnzeit: 19:30 Uhr T: 02742/90 80 80-600 T: 02742/90 80 80-600 E: [email protected] E: [email protected] Opernring 3/1, A-1010 Wien – Tel.: (00.43.1) 586 75 36 – Fax: (0043.1) 586 75 36 99 Email: [email protected] – Web: www.viena.embaixadaportugal.mne.pt ANA MOURA: DESFADO Fado im Festspielhaus St.
    [Show full text]