Johann Buxtorf Gives a Hebrew Lesson to Philippe Duplessis-Mornay

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Johann Buxtorf Gives a Hebrew Lesson to Philippe Duplessis-Mornay CHAPTER 6 Crossroads in Hebraism: Johann Buxtorf Gives a Hebrew Lesson to Philippe Duplessis-Mornay Joanna Weinberg From the mid-fifteenth to the seventeenth century, Christian readers of all denominations were attracted to the study of the holy tongue and Jewish books. The stock of Talmudic and midrashic texts interspersed throughout the thirteenth-century Pugio Fidei, and the exegetical contributions of medieval commentators, in particular Rabbi Solomon (Rashi 1040–1105) and David Kimhi (Redak 1160–1235), which had provided generations of Christians with the Jewish material, was now replenished and updated. An astonishingly broad range of Hebrew and Aramaic texts was made accessible to the scholar, divine, literate man or woman.1 The variety and diversity of Hebraic expression during this long Renaissance does not lend itself to easy generalization. What is true is that most self- respecting biblical exegetes – with some remarkable exceptions such as Erasmus – felt compelled to acquire a command of the holy tongue. The Hebrew studies of Konrad Pellikan (1478–1556), the German theologian and humanist of Basel and Zürich, were surprisingly varied, but different from that of his student, Sebastian Münster, the author of an influential tract on the Hebrew calendar and disciple of the Jewish grammarian Elijah Levita. Pico della Mirandola’s foray into the world of Kabbalah, which was facilitated by Jews and erstwhile Jews, has little in common with the way other prominent Catholics such as Gilbert Génébrard expended much intellectual energy in providing testimony from Jewish writings ranging from the Roman Mahzor (festival prayer book) to the Sefer ha-Ikarim (Book of Principles) of Joseph Albo (1380–1444). And the exploitation of Jewish tradition by converts to Christianity was not simply a story of exposing the ‘nugae’ – the absurdities – of their former religion, or of attempting in the tradition of the Pugio Fidei to prove Christian truths from Jewish texts. Paulo Ricci, the Jew from Trent who converted to Christianity at the beginning of the sixteenth century, did not use the Jewish sources solely as a stick with which to beat his former co- religionists; on the contrary, they served him as a means for evaluating and justifying his 1 On women studying Hebrew see Philip Ford, ‘Camille de Morel: Female Erudition in the French Renaissance’, in (Re)Inventing the Past: Essays on the French Renaissance in Honour of Ann Moss, ed. Gary Ferguson and Catherine Hampton (Durham, 2003), pp. 245–59. © koninklijke brill nv, leiden, ���6 | doi �0.��63/97890043�8�5�_008 <UN> 152 Weinberg own Christianity.2 And his Latin translations of the two tractates of the Mishnah, Berakhot and Sanhedrin – though unsatisfactory in the eyes of the rigorous Hebrew reader John Selden – provided the tyro to rabbinic studies with an accurate translation accompanied by helpful glosses.3 He did graft his new religious identity onto the rabbinic text, however. The tractate of Berakhot ends with Rabbi Natan’s notable pronouncement, ‘It is time to act for the Lord’. But Ricius lengthened the ending to incorporate the words, ‘To him [i.e. to the Lord] and to the queen of heaven and propitious virgin should be given per- petual praise, glory and honour’.4 In 1555, Johannes Isaac Levita who had undergone multiple conversions, now in his Catholic phase, published a bilingual edition of the Ruah Hen.5 According to Colette Sirat, this treatise, wrongly attributed to Judah ibn Tibbon, provided one of the best introductions to Jewish philosophy for the average person; it contains an encyclopaedic discussion of the sciences and draws on Maimonides, Averroes and Avicenna.6 In fact, Sirat’s judgement on this short philosophical monograph had already been articulated by no less a scholar than Johann Reuchlin, who in his De arte cabbalistica had asserted that ‘our young men’ were reading Ruah Hen in order to acquire knowledge of the physi- cal world.7 Johannes Isaac translated the text into Latin, and in a second print- ing published it together with the popular Maimonidean letter against astrology. If Christians were already reading the text in Reuchlin’s time, by the 2 See Paulus Ricius, Sal federis (Pavia, 1507) and the discussion of Bernd Roling, ‘Maimonides im Streit der Konfessionen: Die “Statera prudentum” des Paulus Ritius und die christliche Neuelektüre des Maimonides im 16. Jahrhundert’, in Gottes Sprache in der philologischen Werkstatt, Hebraistik vom 15 bis zum 19. Jahrhundert, ed. Giuseppe Veltri and Gerold Necker (Leiden, 2004), pp. 149–68. 3 See Gerald J. Toomer, John Selden: A Life in Scholarship, 2 vols (Oxford, 2009), 2, p. 444. Ricius never translates the tetragrammaton, apparently adhering to Jewish custom prohibiting the articulation of the ineffable name. 4 Paulus Ricius, Talmudica novissime in latinum versa periocunda commentariola (Augsburg, 1519), sig. k3r. Ricius translated other rabbinic texts including the popular passages about the Messiah and the messianic age from Chapter 10 (Helek) of Sanhedrin. 5 On Johannes Isaac, see Theodor Dunkelgrün’s chapter in this volume. Symon Foren wrote a MSt dissertation (Oxford, 2014) on Johannes Isaac’s translation of Ruah Hen. Ofer Elior’s wide-ranging doctoral study of the Ruah Hen is to be published by Yad ben Zvi press (Jerusalem). See Ofer Elior, Ruah Hen as a Looking Glass: The Study of Science in Different Jewish Cultures as Reflected in a Medieval Introduction to Aristotelian Science and in its Later History (PhD diss., Ben Gurion University of the Negev, Beer-Sheva, 2010.) 6 Colette Sirat, ‘Le livre Rouah Hen’, Proceedings of the Sixth World Congress of Jewish Studies, 4 vols (Jerusalem, 1977–80), 3 (1977), pp. 117–23. 7 Johannes Reuchlin, De arte cabalistica libri tres Leoni x dicati (Hagenau, 1517), bk. i, fol. 2r. <UN>.
Recommended publications
  • Die Privatbibliothek Rudolph Gwalthers
    Die Privatbibliothek Rudolph Gwalthers Autor(en): Leu, Urs B. Objekttyp: Article Zeitschrift: Librarium : Zeitschrift der Schweizerischen Bibliophilen- Gesellschaft = revue de la Société Suisse des Bibliophiles Band (Jahr): 39 (1996) Heft 2 PDF erstellt am: 24.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-388609 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch URS B.LEU DIE PRIVATBIBLIOTHEK RUDOLPH GWALTHERS Die noch weitgehend erhaltene Bibliothek ren Jahrhunderten geschaffen wurden und Rudolph Gwalthers (1519-1586), des deren Bestände daher grundsätzlich auch späteren Nachfolgers Heinrich Bullingers erst nach der Simmlerschen Schenkung als Vorsteher der Zürcher Kirche, besteht eingingen. Gewisse Handexemplare gelangten aus sechs handschriftlichen1 und 368 auf unbekannten Wegen in andere gedruckten Werken.
    [Show full text]
  • Book Review: Following Zwingli: Applying the Past in Reformation Zurich
    Swiss American Historical Society Review Volume 52 Number 1 Article 8 2-2016 Book Review: Following Zwingli: Applying the Past in Reformation Zurich Roshunda L. Belton Grambling State University Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Belton, Roshunda L. (2016) "Book Review: Following Zwingli: Applying the Past in Reformation Zurich," Swiss American Historical Society Review: Vol. 52 : No. 1 , Article 8. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol52/iss1/8 This Book Review is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Belton: Book Review: Following Zwingli: Applying the Past in Reformation Book Reviews 79 Following Zwingli: Applying the Past in Reformation Zurich. Edited by Luca Baschera, Bruce Gordan, and Christian Moser. (Burlington, VT: Ashgate Publishing, 2014). 300 pp. hardcover. ISBN 9780754667964. In studying the Reformation, it is often the case that emphasis is placed on the roles of Martin Luther, John Calvin, and Ulrich Zwingli. Of the three, Zwingli's name may be the least recognized even though he played a major role in the Reformation, especially in Zurich. Moreover there is a dearth of scholarship detailing the years following the death of Zwingli and scant research on the influence of Zwingli on fellow humanist reformers. Following Zwingli is a well­ researched monograph edited by Baschera, Gordan, and Moser that seeks to remedy this void, provide enriching insight into the years following the death of Zwingli, and explore how the generation that followed Zwingli's death reshaped Zurichers into new, reformed Christians.
    [Show full text]
  • Jewish and Christian Perspectives on ??????? in Genesis 20:13 in the Ancient, Mediaeval and Reformed Exegesis
    MAJT 28 (2017): 135-147 IN הִתְעּו JEWISH AND CHRISTIAN PERSPECTIVES ON GENESIS 20:13 IN THE ANCIENT, MEDIAEVAL AND REFORMATION EXEGESIS by Matthew Oseka Introduction acted as the subject in Genesis אלהים for which ,(הִתְעּו) THE PLURAL FORM of the verb 20:13, was often brought up for discussion in the history of biblical exegesis. Modern commentaries1 tend to explain this intriguing form as Abraham’s accommodation to Abimelech’s polytheistic background, namely, as a rhetorical concession made by Abraham to Abimelech. Indeed, it is arguable that within the parameters of the narrative Abraham tried to appease Abimelech and therefore adopted the phrasing which was common and absolutely inconspicuous. From a historical perspective, the plural forms concerning the Divine (e.g. Gen. 1:26; 11:7; 20:13) acted as focal points for exegetical and theological discussions in Jewish and Christian traditions. Granted that the literature on the origin of the Jewish2 1. As typified by: August Dillmann, Genesis Critically and Exegetically Expounded, vol. 2, trans. William Black Stevenson (Edinburgh: Clark, 1897), 122 [Genesis 20:13]; Samuel Rolles Driver, The Book of Genesis with Introduction and Notes (London: Methuen, 1904), 208 [Genesis 20:13]; Carl Friedrich Keil, Biblischer Kommentar über die Bücher Mose’s, vol. 1 (Leipzig: Dörffling and Franke, 1878), 204 [Genesis 20:13]; Andrew J. Schmutzer, “Did the ”,in Genesis 20:13 התעו אתי אלהים Gods Cause Abraham’s Wandering? An Examination of Journal for the Study of the Old Testament 35/2 (2010); Gordon J. Wenham, Genesis: 16-50, WBC (Dallas: Word, 1998), 73 [Genesis 20:13].
    [Show full text]
  • Erasmus' Latin New Testament
    A Most Perilous Journey ERASMUS’ GREEK NEW TESTAMENT AT 500 YEARS CURATED BY RICHARD M. ADAMS, JR. JULY 15, 2016 — SEPT 15, 2016 PITTS THEOLOGY LIBRARY 1 A Most Perilous Journey: Erasmus’ Greek New Testament at 500 Years “I have edited the New Five hundred years ago, the great Dutch humanist Desiderius Erasmus Testament, and much of Rotterdam (1466-1536) published the first Greek New Testament besides; and in order to and a new Latin translation, a landmark event in the development do a service to the reading of the Bible and a sign of the emphasis on returning ad fontes (“to public I have thought the sources”) that characterized developing reforms of the church. nothing of a most perilous This exhibit celebrates the milestone by displaying all five editions of journey, nothing of the Erasmus’ Greek New Testament produced during his lifetime, allowing expense, nothing at all of visitors to trace how the text changed over the decades of Erasmus’ the toils in which I have work. Alongside these rare Erasmus editions, items in the exhibit worn out a great part of highlight the changing form of the Bible in the sixteenth century my health and life itself.” and the development of Erasmus as a scholar and his philological and theological work in this critical time of reform. In response to receiving Erasmus’ first edition of the Greek New Testament, his friend John Colet (1466-1519), Dean at St. Paul’s Cathedral, wrote, “The name of Erasmus shall never perish.” We welcome you to this exhibit, celebrating the fact that after 500 years the sentiment remains strong.
    [Show full text]
  • A Companion to Peter Martyr Vermigli Brill’S Companions to the Christian Tradition
    A Companion to Peter Martyr Vermigli Brill’s Companions to the Christian Tradition A series of handbooks and reference works on the intellectual and religious life of Europe, 500–1700 VOLUME 16 Loci communes D. Petri Martyris Vermilii, Florentini, sacrarum literarum in schola Tigurina professoris: ex varijs ipsius authoris scriptis, in vnum librum collecti, & in quatuor classes distributi. London: Th omas Vautrollerius, 1583. A Companion to Peter Martyr Vermigli Edited by Torrance Kirby, Emidio Campi, and Frank A. James III LEIDEN • BOSTON 2009 Th is book is printed on acid-free paper. On the cover: ‘Peter Martyr Vermigli (1499–1562)’ in Henry Holland. Herωologia Anglica: hoc est clarissimorum et doctissimorum. aliqout [sic] Anglorum, qui fl oruerunt ab anno Cristi. MD vsq[ue] ad presentem annum MDCXX viuæ effi gies vitæ et elogia: duobus tomis. Arnhem: Jan Jansson for Crispijn van de Passe, and London: Jan Jansson for Henry Holland, 1620. Part 2, p. 165. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A companion to Peter Martyr Vermigli / edited by Torrance Kirby, Emidio Campi, and Frank James III. p. cm. — (Brill’s companions to the Christian tradition, ISSN 1871-6377; v. 16) Includes bibliographical references and indexes. ISBN 978-90-04-17554-9 (hardback : alk. paper) 1. Vermigli, Pietro Martire, 1499–1562. I. Kirby, W. J. Torrance. II. Campi, Emidio. III. James, Frank A. IV. Title. V. Series. BR350.V37C66 2009 270.6092—dc22 2009009881 ISSN 1871-6377 ISBN 978 90 04 17554 9 Copyright 2009 by Koninklijke Brill NV, Leiden, Th e Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP.
    [Show full text]
  • Bruce Gordon Titus Street Professor of Ecclesiastical History Yale Divinity
    Bruce Gordon Titus Street Professor of Ecclesiastical History Yale Divinity School with Secondary Appointment in the Department of History (September, 2012) 409 Prospect Street New Haven, CT 06511 Tel. (203) 432‐5355 Bruce. [email protected] ACADEMIC APPOINTMENTS 2009‐ TITUS STREET PROFESSOR OF ECCLESIASTICAL HISTORY, YALE 2008‐2009 PROFESSOR OF REFORMATION HISTORY, YALE DIVINITY SCHOOL 2007‐2008 PROFESSOR OF MODERN HISTORY, UNIVERSITY OF ST ANDREWS 2002‐2007 READER IN MODERN HISTORY, UNIVERSITY OF ST ANDREWS 1994‐2002 LECTURER IN MODERN HISTORY, UNIVERSITY OF ST ANDREWS 1993‐1994 READER TEACHING ASSISTANT, KNOX COLLEGE, UNIVERSITY OF TORONTO 1990‐1992 READER FELLOW (STIPENDIAT), INSTITÜT FÜR EUROPÄISCHE GESCHICHTE, MAINZ, GERMANY Degrees 2012 DR. PHIL (H.C) UNIVERSITY OF ZURICH, SWITZERLAND 1990 PhD (St Andrews) Thesis: ‘Clerical Discipline and the Church Synods in Zurich 1532‐1580’. Supervisor Professor James K Cameron. Awarded Samuel Rutherford Prize for best doctoral dissertation in History. 1986 MA (Dalhousie University) Thesis: ‘Deus caritas est’: Four Latin Sermons of Meister Eckhart 1984 BA (Hons) (King’s College, Dalhousie University) Mediaeval Studies. First Class Honours and a University Medal. 2 AWARDS 2012 DR. PHIL (H.C) UNIVERSITY OF ZURICH, SWITZERLAND 2006 Arts and Humanities Research Board Major Research Grant for project ‘The Latin Bible in the Sixteenth Century’. £240,000 2003 Choice Magazine Award for The Swiss Reformation as an ‘Outstanding Publication’ of 2003. 1998‐1999 Research Leave funded by Arts and Humanities Research Board. 1990‐1992 Fellowship at the Institut für Europäische Geschichte, Mainz, Germany 1990 Samuel Rutherford Prize, Best Doctoral Thesis (History), University of St Andrews. 1986‐1989* Sir Harold Mitchell Research Fellowship for full funding of doctoral studies 1980‐1986 Full university scholarships for undergraduate and masters’ studies.
    [Show full text]
  • Informative Contributions to the Intellectual History of Post
    Luca Baschera, Bruce Gordon, Christian Moser, eds.. Following Zwingli: Applying the Past in Reformation Zurich. Farnham: Ashgate Publishing, 2014. 320 pp. $134.95, cloth, ISBN 978-0-7546-9405-2. Reviewed by Ellen Yutzy Glebe Published on H-German (March, 2016) Commissioned by Nathan N. Orgill This volume of essays on thought and theolo‐ the influence of the principal reformers. The edi‐ gy in post-Zwinglian Zurich resembles a collection tors profess to be interested in the faith of their of puzzle pieces which can be assembled in vari‐ subjects and to consider their unique personali‐ ous ways depending on the reader’s focus. The ob‐ ties. Indeed, the book reads a bit like a prosopog‐ vious element framing them here is the geograph‐ raphy of Zurich’s reformed sodality, though the ical context, and several of the essays are linked varied approaches of the authors and the intellec‐ by their treatment of the same individual(s) or tual bent of the essays prevent it from crystalliz‐ overlapping thematic questions and approaches. ing around any one point or figure. An introduction by the three editors outlines The editors do introduce a conceptual leitmo‐ the frame of the puzzle, describing the situation tif: the Renaissance concept of models, which hu‐ of the sixteenth-century Swiss confederacy and manists used to orient themselves in the tumul‐ how humanism and the Reformation were re‐ tuous period of the early sixteenth century. Fol‐ ceived there. While acknowledging the central lowing the example set by Erasmus, sixteenth-cen‐ role of Huldrych Zwingli in shaping the Zurich tury humanists sought not just to imitate, but church, the introduction also emphasizes the rather to emulate historical models--to refine unique aspects of the Swiss movement which led rather than reproduce the example.
    [Show full text]
  • Sobre La Recepción En Latín Del Séfer Ha-Šorašim
    SEFARAD, vol. 76:2, julio-diciembre 2016, págs. 313-331 ISSN: 0037-0894, doi: 10.3989/sefarad.016.011 “Thou bearest not the root, but the root thee.” On the Reception of the Sefer ha-Shorashim in Latin Saverio Campanini* Università di Bologna «NO SUSTENTAS TÚ A LA RAÍZ, SINO LA RAÍZ A TI». SOBRE LA RECEPCIÓN EN LATÍN DEL SÉFER HA-ŠORAŠIM. Este artículo se ocupa de los principales capítulos de la recepción del Sefer ha-šorašim de David Quimḥi en el mundo cristiano durante el Renacimiento. Un testimonio menos conocido de este interés, que combina el examen crítico con la apro- piación, es la traducción latina integral compuesta por, o para, el cardenal Egidio de Viterbo, probablemente durante la segunda década del siglo XVI, y conservada en dos manuscritos. En este artículo se ofrece, junto a una rápida presentación de la situación de la lexicografía hebrea al principio del Renacimiento y de su profunda transforma- ción debida a la problemática adopción del modelo de Quimḥí, una visión sintética de los diferentes enfoques de las varias versiones del diccionario de Quimḥí en el mundo cristiano: de la simple adaptación al moldeo, bastante complicado, de un diccionario bi- lingüe de hebreo bíblico, al fenómeno paradójico de la traducción de un léxico mono- lingüe en un idioma diferente. En este último, la pérdida semántica es evidente: lo que sigue siendo de interés prioritario es el provecho exegético esperado de la investigación sobre esta adaptación, y no menos importante, el avance de nuestro conocimiento de la comprensión humanista de la Biblia en una época de cambios paradigmáticos radicales.
    [Show full text]
  • Remembering Jerome and Forgetting Zwingli
    ISSN 0254–4407 – Zwingliana 41 (2014), 1–33 Remembering Jerome and Forgetting Zwingli The Zurich Latin Bible of 1543 and the Establishment of Heinrich Bullinger’s Church 1 Bruce Gordon In early 1543, as relations between Swiss and German Protestants reached their nadir, the Zurich printer and publisher Christoph Froschauer produced a folio Latin Old Testament, Apocrypha, and New Testament.2 This handsome volume was not an edition of the Vulgate, which was by no means despised by Reformed Protestants 1 The following is a reworked and extended version of a lecture delivered in the theological faculty of Zurich University on the occasion of my receiving an honorary doctorate in April 2012. I wish to express my most heartfelt gratitude to the members of the faculty for this honour. In particular I wish to thank Peter Opitz, Christian Moser, and Christoph Uehlinger, the Dean. I am also grateful to the members of the audience, whose questions and observations I have tried to accommodate in the revisions. Re- search for this paper was carried out with the support of the Arts and Humanities Research Council of the United Kingdom and by research grants from Yale University. I am grateful to the Council and the University for their generosity. I wish also to thank Matthew McLean, Jamie Dunn, and Brad Holden for their assistance. 2 Biblia sacrosancta testamenti veteris et novi e sacra Hebraeorum lingua Graeco- rumque fontibus, consultis simul orthodoxis interpretibus religiosissime translata in sermonem Latinum [...], Zurich: Christoph Froschauer, 1543 (Christian Moser, Theo- dor Bibliander [1505–1564]: Annotierte Bibliographie der gedruckten Werke, Zurich 2009 [Zürcher Beiträge zur Reformationsgeschichte 27], no.
    [Show full text]
  • Bruce Gordon
    Bruce Gordon Titus Street Professor of Ecclesiastical History Yale Divinity School with Secondary Appointment in the Department of History Fellow, Pierson College Fellow, Royal Historical Society 409 Prospect Street New Haven, CT 06511 Tel. (203) 432-5355 Bruce. [email protected] ACADEMIC APPOINTMENTS 2009- TITUS STREET PROFESSOR OF ECCLESIASTICAL HISTORY, YALE 2008-2009 PROFESSOR OF REFORMATION HISTORY, YALE DIVINITY SCHOOL 2007-2008 PROFESSOR OF MODERN HISTORY, UNIVERSITY OF ST ANDREWS 2002-2007 READER IN MODERN HISTORY, UNIVERSITY OF ST ANDREWS 1994-2002 Lecturer in Modern History, University of St Andrews 1993-1994 Teaching Assistant, Knox College, University of Toronto 1990-1992 Fellow, Institut für Europäische Geschichte, Mainz, Germany Degrees 2012 DR. PHIL (H.C) UNIVERSITY OF ZURICH, SWITZERLAND 1990 PhD (St Andrews) Thesis: ‘Clerical Discipline and the Church Synods in Zurich 1532-1580’. Supervisor Professor James K Cameron. Awarded Samuel Rutherford Prize for best doctoral dissertation in History. 1986 MA (Dalhousie University) Thesis: ‘Deus caritas est’: Four Latin Sermons of Meister Eckhart 1984 BA (Hons) (King’s College, Dalhousie University) Mediaeval Studies. First Class Honours and a University Medal. AWARDS 2015 Horace W. Goldsmith Award, Yale University, for creation of massive open online course (MOOC) 2 2012 DR. PHIL (H.C) UNIVERSITY OF ZURICH, SWITZERLAND 2006 Arts and Humanities Research Board Major Research Grant for project ‘The Latin Bible in the Sixteenth Century’. £240,000 2003 Choice Magazine Award for The Swiss Reformation as ‘Outstanding Publication’ of 2003. 1998-1999 Research Leave funded by Arts and Humanities Research Board. 1990-1992 Fellowship at the Institut für Europäische Geschichte, Mainz, Germany 1990 Samuel Rutherford Prize, Best Doctoral Thesis (History), University of St Andrews.
    [Show full text]
  • Neue Literatur Zur Zwinglischen Reformation
    Neue Literatur zur zwinglischen Reformation HANS ULRICH BÄCHTOLD • HANS JAKOB HAAG • KURT JAKOB RÜETSCHI Berücksichtigt sind wissenschaftliche und wissenschaftsrelevante Publikationen zu Themen und Personen der Zürcher Reformation und zu deren Umfeld; Rezensionen wurden nicht aufgenom­ men. Redaktionsschluß dieser Ausgabe: Ende 1996. Die Bibliographie ist in vier Abteilungen gegliedert: Sammelschriften, Bibliographien, Quellen und Darstellungen. Die Titel der Sammel­ schriften erscheinen unter der jeweils angegebenen Kurzform in den übrigen Abteilungen. Die in eckigen Klammern gesetzten Zusätze stammen von den Autoren der Bibliographie. Als Abkürzung für Werke und Zeitschriften gelten - neben den in den ZWINGLIANA üblichen (vgl. oben S. 4) -folgende Sigel: BZGA (Basler Zeitschrift für Geschichte und Altertumskunde) MQR (Mennonite Quarterly Review) NZZ (Neue Zürcher Zeitung) SRV (Schweizerisches Reformiertes Volksblatt) ZTB (Zürcher Taschenbuch) ZSG (Zeitschrift für Schweizerische Geschichte), ab 1951: SZG Wir danken allen aufmerksamen Leserinnen, die uns auf entlegene Titel hingewiesen haben. Die Bibliographie steht Internet-Benutzern auch als HTML-Dokument zur Verfügung (URL: http:/'/www. unizh. ch/irg/biblio. html). Sammelschriften Friedrich Wilhelm Bautz, Traugott Bautz: Biographisch-bibliographisches Kirchenle­ xikon. Bde. 6, 7, 9,10 und 11. Herzberg (Bautz) 1993-1996. Zitiert: Bautz: Kirchenlexikon. Ferdinando Citterio, und Luciano Vaccaro (Hg.): Storia religiosa della Svizzera. Mai­ land (Centro Ambrosiano) 1996 (Europa ricerche, 3). Zitiert: Citterio/Vaccaro: Storia religiosa. Michael Erbe et al. (Hg.): Querdenken. Dissens und Toleranz im Wandel der Geschich­ te. Festschrift zum 65. Geburtstag von Hans R. Guggisberg. Mannheim (Palatium Verlag im J & J Verlag) 1996. Zitiert: Erbe: Querdenken. Sinclair B. Ferguson, David F. Wright (Hg.): New Dictionary of Theology. Leicester, England/Downers Grove, Illinois (Inter-Varsity Press) 1988.
    [Show full text]
  • Jüdische Vermittler Des Hebräischen Und Ihre Christlichen Schüler Im Spätmittelalter
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department Classics and Religious Studies 2009 Jüdische Vermittler des Hebräischen und ihre christlichen Schüler im Spätmittelalter Stephen G. Burnett University of Nebraska - Lincoln, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unl.edu/classicsfacpub Part of the Classics Commons Burnett, Stephen G., "Jüdische Vermittler des Hebräischen und ihre christlichen Schüler im Spätmittelalter" (2009). Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department. 110. https://digitalcommons.unl.edu/classicsfacpub/110 This Article is brought to you for free and open access by the Classics and Religious Studies at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Wechselseitige Wahrnehmung der Religionen im Spätmittelalter und in der Frühen Neuzeit I. Konzeptionelle Grundfragen und Fallstudien (Heiden, Barbaren, Juden) Herausgegeben von Ludger Grenzmann, Thomas Haye, Nikolaus Henkel und Thomas Kaufmann Walter de Gruyter Berlin New York Copyright © 2009 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin Jüdische Vermittler des Hebräischen und ihre christlichen Schüler im Spätmittelalter Bruder Konrad Pellikan, ein Franziskanermönch, war das heroische Beispiel eines christlichen Autodidakten der hebräischen Sprache. Im Jahre 1499 fing er sein Studium des Hebräischen auf der Basis seiner Analyse des hebräischen Bibeltextes mit einer wortwörtlichen lateinischen Übersetzung der späteren ~ro~hetenbücher'und auch mit den transkribierten Versen von Jesajas, die sich in Petrus Nigris Stella Messiae befanden, an. Im Juli des folgenden Jahres hatte er bei einem Besuch in Tübingen von Reuchlin eine Erklärung der Nennform (Infinitiv) des Verbs bekommen.
    [Show full text]