Alejandra Pizarnik Und Das Thema Der Sprache

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Alejandra Pizarnik Und Das Thema Der Sprache ¿QUÉ SIGNIFICA TRADUCIRSE EN PALABRAS? ALEJANDRA PIZARNIK UND DAS THEMA DER SPRACHE Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades Doktor philosophiae (Dr. phil.) vorgelegt dem Rat der Philosophischen Fakultät der Friedrich-Schiller-Universität Jena von Ivonne Reischke geboren am 06. 04. 1977 in Rostock Erstgutachter: Prof. Dr. Harald Wentzlaff-Eggebert Zweitgutachter: Prof. Dr. Hubert Pöppel Tag des Kolloquiums: 25. Februar 2007 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung S. 3 1.1. Übersicht zu Leben und Werk Alejandra Pizarniks S. 3 1.2. Alejandra Pizarnik – Rimbaud de Hispanoamérica S. 4 1.3. Aufbau der Arbeit S. 7 1.4. Editionsgeschichte der Texte Pizarniks S. 8 1.5. Stand der Forschung S. 10 2. Die Thematisierung des Schreibens und der Sprache in Pizarniks essayistischen Texten S. 12 2.1. “Con Alejandra Pizarnik: algunas claves”. Das Interview mit Martha Isabel Moia S. 12 2.2. Rezensionen S. 16 2.3. Tagebücher und Briefe S. 24 3. Die Thematisierung des Schreibens und der Sprache in Pizarniks fiktionalen Texten S. 32 3.1. Die explizite Thematisierung des Schreibens und der Sprache S. 32 3.1.1. Schreiben als rituelle Handlung S. 32 3.1.2. Sprache und Identität S. 36 3.1.3. Sprache und Körper S. 45 3.1.4. Sprache und Schweigen S. 50 3.1.5. Sprache und Musik bzw. Malerei S. 53 3.2. Pizarniks Texte: Die Arbeit an der Sprache S. 57 3.2.1. Lyrik S. 59 3.2.2. Prosa und Theater S. 71 3.3. La condesa sangrienta S. 75 3.4. Zusammenfassung der Poetik Pizarniks S. 78 4. Die Rezeption Alejandra Pizarniks S. 81 4.1. Gedichte in memoriam Pizarniks S. 86 4.2. Pizarnik in der Tradition der Mystiker S. 90 4.3. Pizarnik und die jüdische Tradition der argentinischen Literatur S. 91 4.4. Pizarnik als Surrealistin S. 94 4.4.1. Schreiben und Sprache bei Pizarnik und den Surrealisten S. 97 4.5. Eine Begegnung: Pizarnik und Octavio Paz S. 103 1 5. Pizarnik – eine feministische Autorin? S. 109 5.1. Feministische Relektüre des Surrealismus S. 111 5.2. Die Arbeit an der Sprache aus feministischer Sicht S. 125 5.3. La condesa sangrienta – Eine Relektüre S. 135 5.4. Die Poetik Pizarniks als Queer Poetics S. 140 5.5. Die andere Tradition: Pizarnik und die Frauenliteratur- geschichte S. 144 5.6. Alejandra Pizarnik als Ausgangspunkt einer neuen Tradition S. 147 6. Schluss – Offene Fragen der Interpretation Pizarniks S. 151 7. Bibliographie S. 155 8. Anhang S. 166 8.1. Gedichte in memoriam Pizarniks S. 166 8.2. Übersicht zur Biographie und zum Werk Pizarniks S. 179 2 “la poesía: lugar donde todo es posible” (Prosa 299) 1. Einleitung 1.1. Überblick zu Leben und Werk Alejandra Pizarniks1 Alejandra Pizarnik wurde 1936 als Tochter jüdisch-ukrainischer Immigranten in Buenos Aires geboren. In den fünfziger Jahren studierte sie Philosophie und Literatur an der Universidad de Buenos Aires, daneben Malerei bei Juan Batlle Planas, einem der bedeutendsten Vertreter des Surrealismus in Argentinien. Während des Studiums bewegte sie sich in den Künstlerkreisen der Hauptstadt, war Gast im Haus von Norah Lange und Oliverio Girondo, und veröffentlichte ihre ersten Lyrikbände. Nach einem mehrjährigen Aufenthalt in Paris – damals ein Mekka für lateinamerikanische Auto- ren – kehrte Pizarnik 1964 nach Buenos Aires zurück. Sie wurde mehrmals in psy- chiatrische Kliniken eingewiesen. Am 25. 9. 1972 nahm sie sich das Leben. Neben acht zu Lebzeiten erschienenen Lyrikbänden und Rezensionen von Texten Julio Cortázars, André Bretons, Silvina Ocampos und anderen hat Pizarnik auch ein Theaterstück und mehrere Prosatexte geschrieben, die jedoch fast aus- nahmslos erst posthum veröffentlicht wurden. Sie übersetzte aus dem Französischen Gedichte von Paul Eluard, André de Mandiargues und André Breton sowie einen Roman von Marguerite Yourcenar (La vie tranquille/La vida tranquila). Auch wenn Pizarnik kein Interesse an den politischen Entwicklungen hatte, so dürfte sie doch von der Aufbruchsstimmung, die Ende der fünfziger Jahre in Ar- gentinien herrschte, profitiert haben: Ihre ersten Veröffentlichungen fallen in die Zeit der kulturellen Öffnung nach der ersten Präsidentschaft Peróns2. Zwar war unter Pe- rón (1946 – 1955) eine damals beispielhafte Sozialgesetzgebung durchgesetzt wor- den, zugleich hatte man jedoch die den Populismus kritisch beurteilenden Intellektu- ellen aus öffentlichen Ämtern vertrieben und die Herausgabe ihrer Bücher er- 1 Diese Kurzbiographie folgt Cristina Piñas Angaben in Alejandra Pizarnik. Una biografía. Eine aus- führliche Übersicht zur Bio- und Bibliographie Pizarniks findet sich im Anhang. 2 Auch wurden in dieser Zeit zahlreiche Zeitschriften gegründet, an denen Pizarnik mitarbeitete: “[M]ás o menos a partir de la caída del primer peronismo, se produjo en el país un fenómeno cultural que dio origen a casi todo lo que se llamó ´La nueva literatura argentina`. [...] Pero el verdadero ori- gen del movimiento cultural fue la múltiple aparición de las revistas literarias [...] como Contorno, 3 schwert (vgl. Dujovne Ortiz 45). Ein weiteres historisches Ereignis schlug auch am Río de la Plata Wellen: Nach der Kubanischen Revolution 1959 reiste Fidel Castro nach Buenos Aires, Che Guevara versuchte in mehreren lateinamerikanischen Län- dern eine Guerrilla aufzubauen, in Argentinien fand ein solches Unternehmen 1962 allerdings ein schnelles Ende (vgl. Taibo 504ff). In den sechziger Jahren gaben sich die Militärs die Klinke in die Hand, wobei vor allem General Juan Carlos Onganía (1966-1970) traurige Berühmtheit erlangte. Auf der anderen Seite wuchs der Protest gegen soziale Ungerechtigkeit. Nicht nur in Berlin und Paris gingen die Studenten auf die Straße, auch in vielen lateinamerikanischen Ländern, darunter Argentinien, kam es an den Universitäten zu Protesten, die bald weitere gesellschaftliche Gruppen erfassen sollten. Der argentinische Intellektuelle Oscar Terán untersuchte in Nuestros años sesenta jene bewegten Jahre: [E]n esos años confiados a escala planetaria en la proximidad de cambios radicales, en la Argentina el optimismo de los sixties fue transferido como en otras latitudes predominante- mente a la política. (Terán 140) Nach der ersten Präsidentschaft Peróns – bis zum Putsch durch General Onganía – entstand eine Kultur der Diskussion, wobei an den Universitäten – nach der Rezepti- on Sartres – die “filosofía comprometida” gegen eine “filosofía académica” (vgl. Terán 15ff) verteidigt wurde. Filme wie La hora de los hornos von Fernando Solanas zeugen von den Auseinandersetzungen jener Zeit, die bei weitem nicht nur akademi- sche Diskussionen, sondern das alltägliche Überleben betrafen. 1.2. Alejandra Pizarnik – Rimbaud de Hispanoamérica3 Alejandra Pizarnik gilt als eine der bekanntesten und zugleich rätselhaftesten argen- tinischen AutorInnen des 20. Jahrhunderts: “[A] treinta años de su muerte, Alejandra Pizarnik (1936 – 25 de setiembre de 1972) [sigue] siendo el nombre más enigmático de la literatura argentina.” (Garzón 2) Pizarnik arbeitete mit Traumbildern und tauch- te ein in die Welt der eigenen Psyche, wie aus folgendem Tagebucheintrag hervor- geht: Polémica, Poesía Buenos Aires, Gaceta Literaria, El Grillo de Papel, Eco Contemporáneo, Ensayo Cultural, Barilete” (Castillo 2). 3 vgl. Ivonne Bordelois: Del lirismo a la parodia. In: La Nación. Buenos Aires 15.09.2001 4 Miércoles, 30 de abril [1958] La única poesía que puedo concretar es la expresión de mi suceder anímico [...] o la descripción de mis fantasías – descripción fantástica, onírica, infan- til y mística, pero que en mí funciona como razón, entendimiento y pensamiento -. (Diarios 123)4 Nicht nur in ihren Tagebüchern und Briefen kehrt sie immer wieder zum Thema des Schreibens zurück. Auch ihre im engeren Sinne fiktionalen Texte sind von einem hohen Maß an Selbstreflexivität geprägt. So findet der zitierte Tagebucheintrag seine Entsprechung in folgenden Versen eines posthum veröffentlichten Gedichts: ¿y qué busco? no el nombre de la deidad no el nombre de los nombres sino los nombres precisos y preciosos de mis deseos ocultos (Poesía 431) Doch der Versuch, die eigene Identität, die Phantasien und unbewussten Wünsche in Worte zu fassen, führt Pizarnik an die Grenze der Sprache. Die Erkundung der eige- nen Identität wird zur Erkundung der Sprache, die als zunehmend brüchiger und un- zulänglich beschrieben wird. Der Blick richtet sich auf das Medium der Darstellung selbst: “¿Qué significa traducirse en palabras?” (Poesía 257) Erfahrung und Sprache sind auseinander getreten, der Übergang wird – als “Übersetzung” gekennzeichnet – nicht mehr bruchlos vollzogen. Dieser Problematisierung der Sprache entspricht der fragmentartige Charakter vieler Texte: Unvermittelt brechen die Sätze ab, wird die Grenze zum Schweigen überschritten. Alejandra Pizarniks Werk wurde aus verschiedenen Perspektiven gelesen. Neben Verweisen auf die Gemeinsamkeiten ihrer Texte mit denen der Mystiker und der jüdischen Autoren Argentiniens hat man sie vor allem als Nachfolgerin der Sur- 4 Pizarniks Texte werden wie folgt zitiert: - Prosa Poética: Prosa Poética. Buenos Aires 1987 - Obras completas: Obras completas: poesía completa y prosa selecta. Edición de Cristina Piña. Bue- nos Aires 1993 - Poesía: Poesía completa. Edición de Ana Becciu. Barcelona 2001 - Prosa: Prosa completa. Edición de Ana Becciu. Barcelona 2002 - Diarios: Diarios. Edición de Ana Becciu. Barcelona 2003 - Diario: Diario. In: Frank Graziano: Semblanza. México D. F. 1992, S. 238-290 - Dos letras: Dos letras. Edición de Carlota Caulfield. Barcelona 2003 - Salamandra: “Salamandra”, de Octavio Paz. In: Cuadernos 72 (1963) Paris, S. 90-93 - Juarroz: Entrevista con
Recommended publications
  • Download DICE 18.1 Full Text
    DICE 18/1 DIVERSITÉ ET IDENTITÉ CULTURELLE EN EUROPE * DIVERSITATE ŞI IDENTITATE CULTURALĂ ÎN EUROPA DICE Diversité et identité culturelle en Europe http://www.diversite.eu/dice Index Copernicus Marcă înregistrată OSIM 1. Présentation Notre revue est dédiée au Dialogue Culturel Européen, ouvert à l'universalité; les analyses publiées concernent le rapport entre particulier et général, individuel et collectif, local et universel, langue, attitudes, comportements, création, et action concrète. Les sections de chaque numéro traitent différents aspects de ces sujets: · idéologie, politique, aspects socio-économiques, fondements éducationnels du dialogue global et européen; · identité culturelle vs multilinguisme; langues minoritaires/langues nationales/langues officielles/langues universelles; éléments diachroniques et synchroniques dans les contacts culturels et linguistiques; · théories et pratiques de l'altérité, évolution des mentalités, culture institutionnelle dans le rapport “Local Européen Global”; · affiliations, inter-influences, représentations spécifiques des courants, des écoles, des tendances au niveau international dans la littérature, l'art, la science, la religion, l'éducation, etc.; · distribution spatio-temporelle de certains thèmes, styles, créations et techniques des cultures traditionnelles et modernes. 2. Informations techniques Notre revue suit, en général, les règles en usage de publication des textes. La Maison d`Édition se réserve le droit d’opérer certaines modifications liées à la mise en forme des articles soumis. ● Délais d'envoi des contributions: - Le 1er mars pour le No. 1; le 1er septembre pour le No. 2 de chaque année. ● Langues de rédaction acceptées - Le texte: français, anglais, allemand, espagnol, italien. - Le résumé et les mots-clé : anglais (roumain). ● Consignes de rédaction - Notre publication suit, en général, les normes usuelles de rédaction des textes.
    [Show full text]
  • The Albany Rural Cemetery
    <^ » " " .-^ v^'*^ •V,^'% rf>. .<^ 0- ^'' '^.. , "^^^v ^^^os. l.\''' -^^ ^ ./ > ••% '^.-v- .«-<.. ^""^^^ A o. V V V % s^ •;• A. O /"t. ^°V: 9." O •^^ ' » » o ,o'5 <f \/ ^-i^o ^^'\ .' A. Wo ^ : -^^\ °'yi^^ /^\ ^%|^/ ^'%> ^^^^^^ ^0 v^ 4 o .^'' <^. .<<, .>^. A. c /°- • \ » ' ^> V -•'. -^^ ^^ 'V • \ ^^ * vP Si •T'V %^ "<? ,-% .^^ ^0^ ^^n< ' < o ^X. ' vv-ir- •.-.-., ' •0/ ^- .0-' „f / ^^. V ^ A^ »r^. .. -H rr. .^-^ -^ :'0m^', .^ /<g$S])Y^ -^ J-' /. ^V .;••--.-._.-- %^c^ -"-,'1. OV -^^ < o vP b t'' ^., .^ A^ ^ «.^- A ^^. «V^ ,*^ .J." "-^U-o^ =^ -I o >l-' .0^ o. v^' ./ ^^V^^^.'^ -is'- v-^^. •^' <' <', •^ "°o S .^"^ M 'V;/^ • =.«' '•.^- St, ^0 "V, <J,^ °t. A° M -^j' * c" yO V, ' ', '^-^ o^ - iO -7-, .V -^^0^ o > .0- '#-^ / ^^ ' Why seek ye the living among the dead }"—Luke xxiv : s. [By i)ormission of Erastus Dow Palmer.] e»w <:3~- -^^ THE ALBANY RURAL ^ CEMETERY ITS F A3Ts^ 5tw copies printeil from type Copyn.y:ht. 1S92 Bv HKNkv 1*. PiiKi.rs l*lioto>;raphy by l*iiic MarPoiiaUl, Albany Typogrnpliy and Prcsswork by Brnndow l^rintinj; Comimny, Albany ac:knowledgments. rlfIS hook is tlir D/i/i^mio/fi of a proposilioii on lite pari ot the Iriixtccx to piihlisli a brief liislorv of the .llhaiiy Cemetery A ssoeiation, iiieliidiiiQa report of the eonseeration oration, poem and other exercises. It li'as snoocsted that it niioht be well to attempt son/e- thino- more worthy of the object than a mere pamphlet, and this has been done with a result that must spealc for itself. Jl'h/le it would be impi-aclicable to mention here all who have kindly aided in the zvork, the author desi/'cs to express his particular oblioations : To Mr.
    [Show full text]
  • Westminsterresearch the Artist Biopic
    WestminsterResearch http://www.westminster.ac.uk/westminsterresearch The artist biopic: a historical analysis of narrative cinema, 1934- 2010 Bovey, D. This is an electronic version of a PhD thesis awarded by the University of Westminster. © Mr David Bovey, 2015. The WestminsterResearch online digital archive at the University of Westminster aims to make the research output of the University available to a wider audience. Copyright and Moral Rights remain with the authors and/or copyright owners. Whilst further distribution of specific materials from within this archive is forbidden, you may freely distribute the URL of WestminsterResearch: ((http://westminsterresearch.wmin.ac.uk/). In case of abuse or copyright appearing without permission e-mail [email protected] 1 THE ARTIST BIOPIC: A HISTORICAL ANALYSIS OF NARRATIVE CINEMA, 1934-2010 DAVID ALLAN BOVEY A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Westminster for the degree of Master of Philosophy December 2015 2 ABSTRACT The thesis provides an historical overview of the artist biopic that has emerged as a distinct sub-genre of the biopic as a whole, totalling some ninety films from Europe and America alone since the first talking artist biopic in 1934. Their making usually reflects a determination on the part of the director or star to see the artist as an alter-ego. Many of them were adaptations of successful literary works, which tempted financial backers by having a ready-made audience based on a pre-established reputation. The sub-genre’s development is explored via the grouping of films with associated themes and the use of case studies.
    [Show full text]
  • Alejandra Pizarnik the Most Foreign Country
    Ugly Duckling Presse :: Poetry :: Spring 2017 Alejandra Pizarnik TranslatedThe byMost Yvette Siegert Foreign Country First published in 1955 and now translated for the first time into English, The Most Foreign Country is Alejandra Pizarnik’s debut collection. By turns probing and playful, bold and difficult, Pizarnik’s earliest poems teem with an exuberant desire “to grab hold of everything” and to create a language that tests the limits of origin, paradox, and death. With a new introduction from Cole Heinowitz. Pizarnik is a world class poet whose poetry has “ remained too little known for much too long. —JOHN TAYLOR, THE ANTIOCH REVIEW Estranged, helpless and anguished, Pizarnik’s haunting “ words have ... [earned] her a reputation as perhaps Argentina’s most important female poet. Trade Paperback Poetry | $14 —KATE BOWEN, THE ARGENTINA INDEPENDENT 5” x 8” in. | 56 pp. ISBN 978-1-937027-60-5 Lost Lit Series #14 Small Press Distribution Raincoast Books (Canada) Release Date: April 1, 2017 Alejandra Pizarnik (1936-1972) was a leading voice in twentieth- century Latin American poetry. Born in Argentina, Pizarnik studied at the University of Buenos Aires. In 1960, she moved to Paris, where she was influenced by the work of the Surrealists and participated in a community of writers that included Julio Cortázar and Octavio Paz. Yvette Siegert is a poet and translator based in New York and Europe. For her translations of Alejandra Pizarnik she has received recognition from the PEN American Center, the New York State Council for the Arts, the Ubersetzerhaus Looren, and the National Endowment for the Arts.
    [Show full text]
  • Index to Volume 26 January to December 2016 Compiled by Patricia Coward
    THE INTERNATIONAL FILM MAGAZINE Index to Volume 26 January to December 2016 Compiled by Patricia Coward How to use this Index The first number after a title refers to the issue month, and the second and subsequent numbers are the page references. Eg: 8:9, 32 (August, page 9 and page 32). THIS IS A SUPPLEMENT TO SIGHT & SOUND Index 2016_4.indd 1 14/12/2016 17:41 SUBJECT INDEX SUBJECT INDEX After the Storm (2016) 7:25 (magazine) 9:102 7:43; 10:47; 11:41 Orlando 6:112 effect on technological Film review titles are also Agace, Mel 1:15 American Film Institute (AFI) 3:53 Apologies 2:54 Ran 4:7; 6:94-5; 9:111 changes 8:38-43 included and are indicated by age and cinema American Friend, The 8:12 Appropriate Behaviour 1:55 Jacques Rivette 3:38, 39; 4:5, failure to cater for and represent (r) after the reference; growth in older viewers and American Gangster 11:31, 32 Aquarius (2016) 6:7; 7:18, Céline and Julie Go Boating diversity of in 2015 1:55 (b) after reference indicates their preferences 1:16 American Gigolo 4:104 20, 23; 10:13 1:103; 4:8, 56, 57; 5:52, missing older viewers, growth of and A a book review Agostini, Philippe 11:49 American Graffiti 7:53; 11:39 Arabian Nights triptych (2015) films of 1970s 3:94-5, Paris their preferences 1:16 Aguilar, Claire 2:16; 7:7 American Honey 6:7; 7:5, 18; 1:46, 49, 53, 54, 57; 3:5: nous appartient 4:56-7 viewing films in isolation, A Aguirre, Wrath of God 3:9 10:13, 23; 11:66(r) 5:70(r), 71(r); 6:58(r) Eric Rohmer 3:38, 39, 40, pleasure of 4:12; 6:111 Aaaaaaaah! 1:49, 53, 111 Agutter, Jenny 3:7 background
    [Show full text]
  • La Sexualidad Que Exhala Alejandra Pizarnik a Través De La Muerte Deseada Paola Calahorrano  E University of Arizona
    Cuerpo y muerte: la sexualidad que exhala Alejandra Pizarnik a través de la muerte deseada Paola Calahorrano e University of Arizona A veces, de noche, enciendo la luz para no ver mi propia oscuridad Antonio Porchia i la muerte, ese anhelado # n del dolor, no llega, habría que vivir haciendo el amor. Pero “Buma” está sola y tampoco se dan para ella los deseados momentos de Séxtasis físico. ¿De qué sirve vivir? Hay que vivir para evitar el dolor y éste se evita escribiendo, ergo hay que escribir para no sufrir. Así, a partir de los 19 años, la palabra es el exorcismo de la argentina Alejandra Pizarnik y ella, a la vez, es personaje. Había nacido el 29 de abril de 1936 en Avellaneda, provincia de Buenos Aires, y muerto el 25 de septiembre de 1972, a los 36 años, producto de una sobredosis de 50 pastillas de seconal sódico. “Buma”, como la llamaban en su adolescencia, se entregó en cuerpo y alma a la poética, aunque rozó los campos de la prosa y el ensayo. Su autenticidad se re( eja en un incesante dolor que convierte su poesía en una de las máximas de la literatura surrealista hispanomericana (según César Aira, Pizarnik vivió, leyó y escribió en la estela del surrealismo). A través de obras estudiadas por la autora del presente ensayo, como sus Diarios, versos de uno de los considerados sus máximos poemarios, La extracción de la piedra de la locura , escrito en 1968, y fragmentos de La condesa sangrienta , se puede percibir su perspectiva de vida y la anhelada muerte, que -al igual que la noche- es el rincón recurrente de las letras de la argentina, escritas sobremanera con visceralidad espontánea.
    [Show full text]
  • Film Press Kit Collection
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt8b69s3fs No online items Guide to the Film Press Kit Collection Department of Special Collections Davidson Library University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Phone: (805) 893-3062 Fax: (805) 893-5749 Email: [email protected] URL: http://www.library.ucsb.edu/speccoll/speccoll.html © 2011 The Regents of the University of California. All rights reserved. Guide to the Film Press Kit PA Mss 39 1 Collection Guide to the Film Press Kit Collection Collection number: PA Mss 39 Department of Special Collections Davidson Library University of California, Santa Barbara Processed by: Staff, Department of Special Collections, Davidson Library Date Completed: 10/21/2011 Encoded by: Zachary Liebhaber © 2011 The Regents of the University of California. All rights reserved. Descriptive Summary Title: Film Press Kit collection Dates: 1975-2005 Collection number: PA Mss 39 Creator: University of California, Santa Barbara, Arts and Lectures Collection Size: 9 linear ft.(28 boxes). Repository: University of California, Santa Barbara. Library. Dept. of Special Collections Santa Barbara, CA 93106 Abstract: Press kits for motion pictures, mostly independent releases, including promotional material, clippings, and advertising materials. Physical location: For current information on the location of these materials, please consult the library's online catalog. Languages: Languages represented in the collection: English Access The use of the collection is unrestricted. Many of these films were shown by the UCSB Arts and Lectures series. Publication Rights Copyright has not been assigned to the Department of Special Collections, UCSB. All requests for permission to publish or quote from manuscripts must be submitted in writing to the Head of Special Collections.
    [Show full text]
  • Suspension and Light: the Films of V~Ctor Erice
    SUSPENSION AND LIGHT: THE FILMS OF V~CTORERICE Dominique Russell A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctorate of Philosophy Graduate Department of Spanish and Portuguese 0 Copyright by Dominique Russell 1998 The author has granted a non- L'auteur a sccorde me licence non exclusive licence dowing the exclusive permettant a la National Lrirary of Canada to Bibliothkque nationale du Canada de reproduce, loan, distribute or sell reproduke, preter' distniiuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette these sous paper or electronic formats. la fome de microfiche/£h, de reproduction sur papier ou sur format electronique. The author retains ownership of the L'auteur consewe la propriete du copyright in this thesis. Neither the clroit d'auteur qui protkge cette these. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la these ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent etre imprimes reproduced without the author's ou autrement repmduits sans son permission. autorisation. Thesis Abstract Suspension and Light: The Films of Victor Erie Ph-DI 1998 Dominique Russell Department of Spanish and Portuguese University of Toronto This thesis is a st~~dyof Victor Erice's cinematic style through a close analysis of his three feature films: El espiiinc de la cohena [lk Spmt ofthe Beehive] ( 1973),El SM South] ( 1982) and El sol dei membrillo [The Quince Tree Sun] ( 1992). It examines stylistic choices made in editing, sound, mise en dne,camera movement and structure, focusing on the elements which contribute to the ambiguous and meditative quality of Erice's films.
    [Show full text]
  • Sarsaparilla PUMPS, MACHINERY for BLAST FURNACES
    FOR SALE. l'On • -suumadAgro 44apyggara TUN COLUMBIA MANIFAC7RIN6 COMP&NY,' RENT, . far NEW GOODS. "Tingnestionably pie,besk sustained Plastering Lath„ Boom, 32 AYER? Imooo Cm*, feetßy 21 feet. with eiunplein 11F. undsrsigned has returned from the city and is in the-World.'7, Second St.,below Union, Columbia, Pa., 50.000 Palings-4 ers and Shelving, a oom up stains, good and Work of the kind 3 AStore Calleran. STORE, tir'eaursello furnish the public o tat a Real prepared to exeeste ell orders for STEAM EN- 00,000 do. Warehouse; situated Locust street, opposite M?. f4PAP CPPFPW thonp hock of thilieoes. the Itrot nt old PULLEYS, B. F.A.PPOLD, the Front $l. of IS GIN EIS BOILERS. SHAFTING, Basin Frauldin House. Ana./ nun'. bps, fireue,qou Beigg 4 and unbleached; a very sestrzurs /one 0, 1860 Canal 35'01-1$ irobar e priers;-Mushns, bleaidted Sarsaparilla PUMPS, MACHINERY FOR BLAST FURNACES. Cols. Jan, JONAS MYER34 /4014jM BA I. sood-nosortutotti of ROLLING MILLS, SAW AND FLOUR MILLS, and you %var.& to buy CHIFA AND CLOTHS, MAGAZINE. TEE; , every variety of Machinery, in the mo‘t thorough and gale Speer's ci.mium;.1F CAssiuratEs NEW MONTHLY FOR PURIFYING BLOOD. every All Healing Salve, for at Sambuci Wine, Good. pa to HIM', He Luw u large ter r.andut -very.A. Satinets* and lisiys:s:eur—st nth atoek and ps lees to Critical V.tices the l'ress. improved manner. Iron and Brass Castings. of Woolleys Drug Store. and Family Lt. 01 of And for the epeeLly cure of the following complaintn: deeeript order.
    [Show full text]
  • Ten Thousand Dreams Interpreted / Gustavus Hindman Miller
    Ten Thousand Dreams Interpreted By Gustavus Hindman Miller Ten Thousand Dreams Interpreted - G.H.Miller PREFACE. "Dreams are rudiments of the great state to come.We dream what is about to happen.''--BAILEY, The Bible, as well as other great books of historical andrevealed religion, shows traces of a general and substantialbelief in dreams. Plato, Goethe, Shakespeare and Napoleonassigned to certain dreams prophetic value. Joseph saweleven stars of the Zodiac bow to himself, the twelfth star.The famine of Egypt was revealed by a vision of fat and lean cattle.The parents of Christ were warned of the cruel edict of Herod,and fled with the Divine Child into Egypt. Pilate's wife, through the influence of a dream, advised her husbandto have nothing to do with the conviction of Christ. But the grossmaterialism of the day laughed at dreams, as it echoed the voice andverdict of the multitude, "Crucify the Spirit, but let the flesh live.''Barabbas, the robber, was set at liberty. Ten Thousand Dreams Interpreted - G.H.Miller The ultimatum of all human decrees and wisdom is to gratifythe passions of the flesh at the expense of the spirit.The prophets and those who have stood nearest the fountainof universal knowledge used dreams with more frequency thanany other mode of divination. Profane, as well as sacred, history is threaded with incidentsof dream prophecy. Ancient history relates that Gennadiuswas convinced of the immortality of his soul by conversingwith an apparition in his dream. Through the dream of Cecilia Metella, the wife of a Consul, the Roman Senatewas induced to order the temple of Juno Sospita rebuilt.
    [Show full text]
  • Atravesando La Sombra De Alejandra Pizarnik
    University of South Florida Scholar Commons Graduate Theses and Dissertations Graduate School March 2020 Entre la persona y la poesía: atravesando la sombra de Alejandra Pizarnik Laura Pérez Torremocha University of South Florida Follow this and additional works at: https://scholarcommons.usf.edu/etd Part of the Latin American Literature Commons Scholar Commons Citation Pérez Torremocha, Laura, "Entre la persona y la poesía: atravesando la sombra de Alejandra Pizarnik" (2020). Graduate Theses and Dissertations. https://scholarcommons.usf.edu/etd/8282 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Entre la persona y la poesía: atravesando la sombra de Alejandra Pizarnik by Laura Pérez Torremocha A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Spanish Department of World Language College of Arts and Science University of South Florida Major Professor: Madeline Cámara, Phd Pablo Brescia, Phd Sonia Ramírez Wohlmuth, Phd Date of approval: March 6, 2020 Keywords: performance, semiótica, diarios, poemas, sombra, alquimia Copyright © 2020, Laura Pérez Torremocha DEDICATION Quiero agradecer, antes que nada, a mi familia. A mis padres, por darme la oportunidad de viajar tan lejos y apoyarme durante estos dos años, y por siempre alentarme a volar alto. Y por ser los eternos correctores de mis trabajos. A mi hermano, por hacerme reír hasta cuando no quiero hacerlo, desde que era pequeño tuvo ese don.
    [Show full text]
  • Cristina Piña*
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by USAL (Universidad del Salvador): Open Journal Systems Cristina Piña Gramma, Año XXIX, 60 (2018) BÚSQUEDA, FRUSTRACIÓN Y Encuentro: Poesía Y Trascendencia EN OLGA OROZCO, Amelia BiaGioni Y AleJandra PIZarniK Cristina Piña* Resumen: En el presente trabajo, se analiza la forma que adopta la búsqueda de la trascendencia en la poesía de Olga Orozco, Amelia Biagioni y Alejandra Pizarnik. Se las seleccionó por considerar sus trayectorias especialmente significativas a causa de la heterodoxia de sus relaciones con lo trascendente y por la resolución contradictoria de sus búsquedas respectivas: la tristeza y la duda que acompañan a Orozco hasta el final en su apasionada búsqueda por entrar en contacto con la divinidad; el desgarramiento y el dolor extremo de Pizarnik ante el fracaso de su concepción ontologizante de la poesía, y el regocijo afirmativo final de Biagioni, más allá de lo accidentado de su tra- yectoria y de su ruptura con el pensamiento dualista. Palabras Clave: Trascendencia; Dimensión Religiosa; Heterodoxia; Inmanencia; On- tologización. Abstract: This work analyzes the different ways the quest for transcendence takes in the poetry of Olga Orozco, Amelia Biagioni and Alejandra Pizarnik. The three poets have been chosen because their work is considered especially important, due both to their unorthodox relationships with transcendence and to the contradictory results of their quests. Orozco is besieged by sadness and doubt during all her passionate quest for getting in touch with God; atheist Pizarnik fails when trying to make poetry a substitute for religion and is overwhelmed by deep pain and distress; Biagioni, in spite of the treacherous path she follows, feels finally rejoiced when meeting transcendence beyond dualist thought.
    [Show full text]