Tausug Questionnaire 3/23/2010
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates. -
A Study of the Badjaos in Tawi- Tawi, Southwest Philippines Erwin Rapiz Navarro
Centre for Peace Studies Faculty of Humanities, Social Sciences and Education Living by the Day: A Study of the Badjaos in Tawi- Tawi, Southwest Philippines Erwin Rapiz Navarro Master’s thesis in Peace and Conflict Transformation – November 2015 i Abstract This study examines the impacts of sedentarization processes to the Badjaos in Tawi-Tawi, southwest of the Philippines. The study focuses on the means of sedentarizing the Badjaos, which are; the housing program and conditional cash transfer fund system. This study looks into the conditionalities, perceptions and experiences of the Badjaos who are beneficiaries of the mentioned programs. To realize this objective, this study draws on six qualitative interviews matching with participant-observation in three different localities in Tawi-Tawi. Furthermore, as a conceptual tool of analysis, the study uses sedentarization, social change, human development and ethnic identity. The study findings reveal the variety of outcomes and perceptions of each program among the informants. The housing project has made little impact to the welfare of the natives of the region. Furthermore, the housing project failed to provide security and consideration of cultural needs of the supposedly beneficiaries; Badjaos. On the other hand, cash transfer fund, though mired by irregularities, to some extent, helped in the subsistence of the Badjaos. Furthermore, contentment, as an antithesis to poverty, was being highlighted in the process of sedentarization as an expression of ethnic identity. Analytically, this study brings substantiation on the impacts of assimilation policies to indigenous groups, such as the Badjaos. Furthermore, this study serves as a springboard for the upcoming researchers in the noticeably lack of literature in the study of social change brought by sedentarization and development policies to ethnic groups in the Philippines. -
Six Years of MTB MLE: Revisiting Teachers' Language Attitude
Asian Journal of Multidisciplinary Studies Vol. 1, No. 3 (Special Issue), (2018) ISSN 2651-6691 (Print) ISSN 2651-6705 (Online) Six years of MTB MLE: Revisiting Teachers’ Language Attitude towards the Teaching of Chavacano Ali G. Anudin Philippine Normal University, Manila, Philippines Abstract - To gauge the success of the mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE) in the Philippines is tantamount to examining it in a milieu where its citizens speak a number of languages. Zamboanga City is credibly one of the cities in the country identified to be multilingual where its people speak about eight (8) languages, namely: Chavacano, Cebuano-Bisaya, Tausug, Sama, Yakan, Tagalog, Subanen, and Hiligaynon. This study surveys the MTB-MLE program in its sixth year of implementation. Specifically, it attempted to determine the general language attitude of the teacher- respondents in using Chavacano as a language of instruction, and the difficulties they faced in the classroom in using the mother tongue. The data were gathered through qualitative descriptive method using survey questionnaire and interview questions. A total of thirty-eight (38) teachers participated as respondents: thirty-two (32) answered the survey questionnaire, and six (6) partook in accomplishing the interview questions. The respondents all come from one of the biggest public primary school i.e. Don Gregorio Elementary Memorial School (DONGEMS), which is located at the heart of Zamboanga City where the implementation of MTB-MLE was seen to be much difficult since there are eight prevailing languages used by the people within the area. The findings revealed that teachers generally have negative attitude towards the use of Chavacano as language of instruction. -
INDIGENOUS GROUPS of SABAH: an Annotated Bibliography of Linguistic and Anthropological Sources
INDIGENOUS GROUPS OF SABAH: An Annotated Bibliography of Linguistic and Anthropological Sources Part 1: Authors Compiled by Hans J. B. Combrink, Craig Soderberg, Michael E. Boutin, and Alanna Y. Boutin SIL International SIL e-Books 7 ©2008 SIL International Library of Congress Catalog Number: 2008932444 ISBN: 978-155671-218-0 Fair Use Policy Books published in the SIL e-Books series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mary Ruth Wise Volume Editor Mae Zook Compositor Mae Zook The 1st edition was published in 1984 as the Sabah Museum Monograph, No. 1. nd The 2 edition was published in 1986 as the Sabah Museum Monograph, No. 1, Part 2. The revised and updated edition was published in 2006 in two volumes by the Malaysia Branch of SIL International in cooperation with the Govt. of the State of Sabah, Malaysia. This 2008 edition is published by SIL International in single column format that preserves the pagination of the 2006 print edition as much as possible. Printed copies of Indigenous groups of Sabah: An annotated bibliography of linguistic and anthropological sources ©2006, ISSN 1511-6964 may be obtained from The Sabah Museum Handicraft Shop Main Building Sabah Museum Complex, Kota Kinabalu, Sabah, -
A Phylogenetic Approach to Comparative Linguistics: a Test Study Using the Languages of Borneo
Hirzi Luqman 1st September 2010 A Phylogenetic Approach to Comparative Linguistics: a Test Study using the Languages of Borneo Abstract The conceptual parallels between linguistic and biological evolution are striking; languages, like genes are subject to mutation, replication, inheritance and selection. In this study, we explore the possibility of applying phylogenetic techniques established in biology to linguistic data. Three common phylogenetic reconstruction methods are tested: (1) distance-based network reconstruction, (2) maximum parsimony and (3) Bayesian inference. We use network analysis as a preliminary test to inspect degree of horizontal transmission prior to the use of the other methods. We test each method for applicability and accuracy, and compare their results with those from traditional classification. We find that the maximum parsimony and Bayesian inference methods are both very powerful and accurate in their phylogeny reconstruction. The maximum parsimony method recovered 8 out of a possible 13 clades identically, while the Bayesian inference recovered 7 out of 13. This match improved when we considered only fully resolved clades for the traditional classification, with maximum parsimony scoring 8 out of 9 possible matches, and Bayesian 7 out of 9 matches. Introduction different dialects and languages. And just as phylogenetic inference may be muddied by horizontal transmission, so “The formation of different languages and of distinct too may borrowing and imposition cloud true linguistic species, and the proofs that both have been developed relations. These fundamental similarities in biological and through a gradual process, are curiously parallel... We find language evolution are obvious, but do they imply that tools in distinct languages striking homologies due to community and methods developed in one field are truly transferable to of descent, and analogies due to a similar process of the other? Or are they merely clever and coincidental formation.. -
Languages of Southeast Asia
Jiarong Horpa Zhaba Amdo Tibetan Guiqiong Queyu Horpa Wu Chinese Central Tibetan Khams Tibetan Muya Huizhou Chinese Eastern Xiangxi Miao Yidu LuobaLanguages of Southeast Asia Northern Tujia Bogaer Luoba Ersu Yidu Luoba Tibetan Mandarin Chinese Digaro-Mishmi Northern Pumi Yidu LuobaDarang Deng Namuyi Bogaer Luoba Geman Deng Shixing Hmong Njua Eastern Xiangxi Miao Tibetan Idu-Mishmi Idu-Mishmi Nuosu Tibetan Tshangla Hmong Njua Miju-Mishmi Drung Tawan Monba Wunai Bunu Adi Khamti Southern Pumi Large Flowery Miao Dzongkha Kurtokha Dzalakha Phake Wunai Bunu Ta w an g M o np a Gelao Wunai Bunu Gan Chinese Bumthangkha Lama Nung Wusa Nasu Wunai Bunu Norra Wusa Nasu Xiang Chinese Chug Nung Wunai Bunu Chocangacakha Dakpakha Khamti Min Bei Chinese Nupbikha Lish Kachari Ta se N a ga Naxi Hmong Njua Brokpake Nisi Khamti Nung Large Flowery Miao Nyenkha Chalikha Sartang Lisu Nung Lisu Southern Pumi Kalaktang Monpa Apatani Khamti Ta se N a ga Wusa Nasu Adap Tshangla Nocte Naga Ayi Nung Khengkha Rawang Gongduk Tshangla Sherdukpen Nocte Naga Lisu Large Flowery Miao Northern Dong Khamti Lipo Wusa NasuWhite Miao Nepali Nepali Lhao Vo Deori Luopohe Miao Ge Southern Pumi White Miao Nepali Konyak Naga Nusu Gelao GelaoNorthern Guiyang MiaoLuopohe Miao Bodo Kachari White Miao Khamti Lipo Lipo Northern Qiandong Miao White Miao Gelao Hmong Njua Eastern Qiandong Miao Phom Naga Khamti Zauzou Lipo Large Flowery Miao Ge Northern Rengma Naga Chang Naga Wusa Nasu Wunai Bunu Assamese Southern Guiyang Miao Southern Rengma Naga Khamti Ta i N u a Wusa Nasu Northern Huishui -
Cultural Orientation | Tausug
TAUSUG Flickr / Al Jacinto DLIFLC DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER 2019 CULTURAL ORIENTATION | TAUSUG Profile Introduction ................................................................................................................... 5 Geography .................................................................................................................... 6 Climate ........................................................................................................................... 6 Historic Events ............................................................................................................. 7 Early History .........................................................................................................7 Colonial Rule ........................................................................................................7 The Philippine Commonwealth and World War II ..........................................8 Independence .......................................................................................................9 Recent Events ......................................................................................................9 Government .................................................................................................................11 Media ............................................................................................................................12 Important Elements of the Economy .......................................................................13 -
Examining Sama-Bajau Culture in the Kamahardikaan
Borneo Research Journal, Volume 9, December 2015, 64-94 A TALE OF TWO FESTIVALS: EXAMINING SAMA/BAJAU CULTURE IN THE KAMAHARDIKAAN FESTIVAL OF BONGAO, TAWI-TAWI PROVINCE, PHILIPPINES AND THE REGATTA LEPA FESTIVAL OF SEMPORNA, SABAH, MALAYSIA 1Hanafi Hussin & 2MCM Santamaria 1Department of Southeast Asian Studies, Faculty of Arts and Social Sciences, 1Institute of Ocean and Earth Sciences (IOES) University of Malaya 2Asian Centre, University of the Philippines, Diliman ([email protected], [email protected]) Abstract A cursory review of tourist events in the southern Philippines and East Malaysia reveals the emergence of quite a number of festivals that veers away from the nature of traditional ones. These festivals are non-traditional for the two important reasons. First, they are instigated by authorities above the kampung or village level. Second, they are largely secular festivals that have less to do with the respective cosmologies of communities, but rather have more to do with a perceived need to create a sense of pride or solidarity beyond the family/clan or village level. Generation of income through tourism revenue may also be added to these two reasons. Two examples of this relatively new type of festival are the Kamahardikaan Festival of Bongao, Tawi-Tawi Province, southern Philippines and the Regatta Lepa Festival of Semporna, Sabah State, East Malaysia. This chapter compares the two festivals through Eric Hobsbawn’s (1983) concept of “invention of tradition.” The invention of new festivals is seen as a function of the need of asserting identity(ies) and/or creating new ones simultaneously. Part 1 discusses old and new festivals found among the Sama or Sinama- speaking peoples of maritime Southeast Asia. -
Language Distinctiveness*
RAI – data on language distinctiveness RAI data Language distinctiveness* Country profiles *This document provides data production information for the RAI-Rokkan dataset. Last edited on October 7, 2020 Compiled by Gary Marks with research assistance by Noah Dasanaike Citation: Liesbet Hooghe and Gary Marks (2016). Community, Scale and Regional Governance: A Postfunctionalist Theory of Governance, Vol. II. Oxford: OUP. Sarah Shair-Rosenfield, Arjan H. Schakel, Sara Niedzwiecki, Gary Marks, Liesbet Hooghe, Sandra Chapman-Osterkatz (2021). “Language difference and Regional Authority.” Regional and Federal Studies, Vol. 31. DOI: 10.1080/13597566.2020.1831476 Introduction ....................................................................................................................6 Albania ............................................................................................................................7 Argentina ...................................................................................................................... 10 Australia ....................................................................................................................... 12 Austria .......................................................................................................................... 14 Bahamas ....................................................................................................................... 16 Bangladesh .................................................................................................................. -
Surat Sug : Jawi Tradition in Southern Philippines
C I E H L | 31 SURAT SUG : JAWI TRADITION IN SOUTHERN PHILIPPINES CARMEN A. ABUBAKAR University of the Philippines I. INTRODUCTION Prior to the coming of the Spaniards, scholars report the presence of a native Philippine script known as “Baybayin”. The word comes from an old Tagalog term from the root “baybay” meaning “spell”. According to Spanish accounts, the Tagalogs had already been writing in this script for at least a century. Among the Visayan, Baybayin was already evident in 1567 when Miguel Lopez de Legazpi reported that: “they (the Visayan) have their letter and characters like those of the Malays from whom they learned them”(Paul Morrow, Baybayin-The Ancient Script of the Philippines, p.1). Early Spanish accounts called Baybayin “Tagalog Letters” or “Tagalog Writing”, while the Visayan called it “Moro Writing”. It was also called “Alibata”, a term coined by Paul Versoza and based on the Maguindanao (Moro) arrangement of letters of the alphabet after the Arabic "“Alif, bah, tah" dropping the “f” for the sake of euphony (Morrow, p.3). This calls attention to the presence of writing among the people in the Philippines, not least the people of southern Mindanao long before Spanish colonization began. “Alif, bah, tah” refers to the way Muslim pupils spell (maghijjah- to spell) out the Arabic letters in order to learn how to recognize them and pronounce the words. The is the initial stage in learning to read the Qur’an and is called paghijja (spelling). With reading comes writing although it cannot be generalized that all who learned to read the Qur’an also learned to write Arabic. -
Origins, Ancestry and Alliance
Origins, Ancestry And AlliAnce Explorations in austronEsian Ethnography Origins, Ancestry And AlliAnce Explorations in austronEsian Ethnography Edited by James J. Fox and Clifford sather a publication of the Department of anthropology as part of the Comparative austronesian project, research school of pacific studies the australian national university Canberra aCt australia Published by ANU E Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] Web: http://epress.anu.edu.au Previously published in Australia by the Department of Anthropology in association with the Comparative Austronesian Project, Research School of Pacific Studies, The Australian National University, Canberra 1996. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Origins, Ancestry and Alliance: explorations in Austronesian ethnography. Bibliography. ISBN 0 7315 2432 2 (print) ISBN 1 920942 87 4 (online) 1. Ethnography - Islands of the Pacific. 2. Ethnography - Asia, South East. 3. Kinship - Islands of the Pacific. 4. Kinship - Asia, South East. 5. Islands of the Pacific - Social life and customs. 6. Asia, South East - Social life and customs. I. Fox, James J., 1940- . II. Sather, Clifford, 1938- . III. Australian National University. Dept of Anthropology. IV. Comparative Austronesian Project. 305.899 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Typesetting by Norma Chin; drawings by Robert Nee/Neville Minch Cover design by Griffiths & Young Design/Bronwyn Dillon © The several authors, each in respect of the paper presented, 1996 This edition © 2006 ANU E Press Origins, Ancestry and Alliance Table of Contents Acknowledgements ix Chapter 1. -
Open Access College of Asia and the Pacific the Australian National University
Open Access College of Asia and the Pacific The Australian National University Papers from 12-ICAL, Volume 4 I WayanArka, Ni LuhNyoman Seri Malini, Ida Ayu Made Puspani (eds.) A-PL 019 / SAL 005 This volume contains papers describing and discussing language documentation and cultural practices in Austronesian languages. The issues discussed include language description, vitality and endangerment, community partnerships in language revitalisation and dictionary making, language maintenance of transmigrants, documenting and archiving verbal arts, traditional music and songs, cultural aspects in translation and politeness. This volume should be of interest to Austronesianists, sociolinguists and anthropologists. Asia-Pacific Linguistics SAL: Studies on Austronesian Languages EDITORIAL BOARD: I Wayan Arka, Mark Donohue, Bethwyn Evans, Nicholas Evans,Simon Greenhill, Gwendolyn Hyslop, David Nash, Bill Palmer, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson. Published by Asia-Pacific Linguistics College of Asia and the Pacific The Australian National University Canberra ACT 2600 Australia Copyright is vested with the author(s) First published: 2015 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Title: Language documentation and cultural practices in the Austronesian world: papers from 12-ICAL, Volume 4 / edited by I Wayan Arka, Ni Luh Nyoman Seri Malini, Ida Ayu Made Puspani ISBN: 9781922185204 (ebook) Series: Asia-Pacific linguistics 019 / Studies on Austronesian languages 005 Subjects: Austronesian languages--Congresses. Dewey Number: 499.2 Other Creators/Contributors: Arka, I Wayan, editor. Seri Malini, Ni LuhNyoman, editor. Puspani, Ida Ayu Made, editor Australian National University. Department of Linguistics. Asia-Pacific Linguistics International Conference on Austronesian Linguistics (12th: 2012: Bali, Indonesia) Cover illustration: courtesy of Vida Mastrika, Typeset by I Wayan Arka and Vida Mastrika .