The Phonology of Tausug: a Descriptive Analysis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Phonology of Tausug: a Descriptive Analysis THE PHONOLOGY OF TAUSUG: A DESCRIPTIVE ANALYSIS by EVANGELINE K. TAN E.T.C., Zamboanga Normal College, 1959 B.S.E.Ed., National Teachers' College, 1964- A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS' FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in the Department of Classics Division of Linguistics We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA August, 196? In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that -the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the Head of my Department or by his representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of ^as^jjjs.i^Qi^^^ The"University of British Columbia Vancouver 83 Canada Date August,* 1967 ABSTRACT In the last few years there has been a steadily growing interest in linguistic science. As a result, more and more of the languages of the world are coming within the range of linguistic scrutiny. This interest is increasingly manifested in Philippine linguistics as evidenced by the number of languages and dialects of the country that have already been and are being explored. Some Philippine languages have been extensively investigated,' while others have been insufficiently explored. Linguistic investigation of Tausug (which is the native language of the investigator)is urgently needed. Except for the work entitled "The Phonemes of Tausug" by Seymour and Lois Ashley of the Summer Institute of Linguistics (SIL), no other linguistic studies of the language have been done. In view of the inadequacy," this present work on a synchronic descriptive analysis of Tausug phonology is here made available. The purpose of this study is to give a sufficiently comprehensive description of the phonological phenomena of Tausug,; with the end in view of providing basic explanations concerning the phonological system of the language which should be useful to those interested in Tausug linguistics. It is also hoped that the analysis will be of some pedagogical signifi• cance - in teaching a second language to native speakers of Tausug and in providing a theoretical foundation for future iii modifications and innovations in the Tausug orthographical system. In the main, the phonological analysis of Tausug centers on the dialect of Siasi town proper (STP), of which the investigator is a native speaker. Whenever possible, however,' discussions of the dialectal varieties are included. An attempt is also made to provide for general categories valid for all dialects.' As suggested in the title}'The Phonology of Tausug: A Descriptive Analysis*, the method of approach to the study of the sounds of the language is descriptive. This is made possible by means of the physiological approach, and primarily the articulatory technique. Using the speech organs as a familiar frame of reference,' the phonetic raw material of the language is analyzed and described first. Phonological analysis, however,; goes beyond the phonetic level. The ultimate aim is to establish the phonemic system of the language, hence,' the need for the classification of the phonetic raw material into functional units, i.e., the phonemes. Certain fundamental criteria such as phonetic similarity,1 complementary distribution, pattern congruity, and identity of function are observed in the phonemic clas• sification. With the use of the contrasting pairs (minimal pairs,' which differ only in one feature or phoneme), the establishment of the identity of each of the phonemes of iv Tausug is further strengthened. To complete the analysis of Tausug phonology, brief discussions of the supraseg• mental features and the morphophonemics of the language are included. Although thoroughness and accuracy has been aimed at, the analysis is far from being exhaustive or complete. Completeness in any linguistic investigation is unattain• able as long as language keeps on changing and knowledge of linguistic science keeps on advancing. And with the dearth to date of linguistic studies of the Tausug lang• uage, this present analysis of the phonological structure of the language permits no more than tentative conclusions. TABLE OP CONTENTS Page List of Figures and Illustrations vi Acknowledgements vii 1. INTRODUCTION............. 1 1.1 Background of the Present Study 1 1.2 Purpose of the Analysis 3 1.3 Scope and Delimitation....... 6 1.4 Method of Approach.. 8 1.5 Definition of Terms....... 12 2. ' BASIC CONSIDERATIONS TO SPEECH ANALYSIS... 14 2.1 The Use of the IPA. 14 2.2 The Organs of Speech. 21 2.3 Criteria Used in Phonemic Analysis 25 3. THE SOUNDS OF TAUSUG.... 30 3.1 Vocoids........1...... 30 3.2 Contoids 46 4. THE SYLLABLE .. 55 5 . THE SEGMENTAL PHONEMES .: 66 5.1 The Interpretation of the Semivowels ori'Seml- consonants.........•• 69 5.2 Vowels •. .75 5.2.1 Description and Classification..... 77 5.2.2 Phonemic Contrast 79 5.2.3 Allophonic Variation.................... 86 5.2.4 Distribution .... 90 5.2.5 Diphthongs......... 91 5.2.6 Triphthongs...... 95 5> 3;Consonants 96 5.3.1 Description and Classification.......... 99 5.3.2 Phonemic Contrasts....... 106 5.3.3 Allophonic Variation.................... 140 5.3.4 Distribution.................... 144 5.3.5 Consonant Clusters 150 6. THE SUPRASEGMENTAL FEATURES...... 158 6.1 Stress......................................... 159 6.2 Pitch............v..... 161 6.3 Length......................................... 167 6.4 Juncture............. v1..... 170 7. MORPHOPHONEMICS . 172 8. SUMMARY, AND .CONCLUSION.... • 177 BIBLIOGRAPHY............................. 183 List of Figures and Illustrations Figure 1: Map of the Philippines, showing the Tausug- speaking province Figure 2: The Cardinal Vowel Chart Figure 3'* A cross-section of the head showing the organs of speech Figure 4-: A modified Cardinal Vowel Chart showing the approximate location of the Tausug Vocoids Figure 5: A Chart of Tausug Vocoids Figure 6: A Chart of Tausug Contoids Figure 7> The Vowel Triangle for Tausug Figure 8: The Consonant Diagram for Tausug AKNOWLEDGEMENT I wish to express my gratitude to several people without whose help this thesis would not have been possible; to Dr. Robert Gregg, my faculty adviser*' whon. saw through the work from the formulation of the problem to the final accomplishment of the project; to Miss Ruth McConnell in whose class the writer gained encouragement and Interest in making this study in modern linguistics; to Dr. Fred Bowers who carefully went over the final draft of this thesis; and to my friends, Misses Rosario Maminta and Georgina Rivera, who willingly helped proof• read the manuscript. The writer was initiated into the field of linguist.!, tics and second language teaching when she worked in the Elementary Education Division, Bureau of Public Schools, Republic of the Philippines.' She was given all the neces• sary support and training by Miss Fe Manza, chief, English Section and Mrs. Catalina Velasquea-Ty, chief, Upper Primary Sections To them, I also express my appreciation. This study was made possible through a scholarship grant from the External Aid Officer Gvernment of Canada. The International House provided a home away from home for the writer. To thfese two institutions, I wish to express my sincere thanks and appreciation. MAP OF THE PHILIPPINES SHOWING THE TAU SUG - SPEAKING PROVINCE (SHADED) 1. INTRODUCTION Of the two languages spoken in the Sulu Archipelago, a province at the southern tip of the Philippine Islands, Tausug is considered the prestige language of the area.^ It is spoken as a native language by approximately 30^,812 people living throughout the scattered islands of the province and as a second language by many immigrants from various parts of the country.^ Most of the speakers of Tausug occupy the islands of Jolo, Siasi, Pandaml, Lugus, Tapul, Pata, etc. A considerable number are scattered in some areas of Zamboanga, Basilan, Davao, Lanao, Bukidnon, Cotabato, and Palawan (see map). 1.1 Background of the Present Study Present-day Tausug represents not only a cumulative native development but also an assimilation of words from various languages, notably Sanskrit, Malayan, Indonesian, Chinese, Arabic, Spanish, Japanese,and more recently English. ._ Seymour and Lois.Ashley, "The Phonemes of Tausug", Papers on Philippine Languages, (Manila: The University of the Philippines (UP; and the Summer Institute of Linguistics (SIL) Publication, 1963, p.7. In this paper the authors state that there are three languages spoken in Sulu-Tausug, Samal, and Yakan. However, to the knowledge of the investigator, Yakan is not spoken anywhere in Sulu. It is the language of the neighbor• ing city of Basilan. And since geographically as well as poli• tically Basilan is not a part of Sulu, it is logical that Yakan should not be considered as one of the languages of the province. 2 The number of Tausug speakersiis based upon the Census of i960. 2 Words like pans it 'rice noodle', madjpng'mah jong', and j^kUm:,-. 'wooden shoes' are of Chinese origin. Gitara 'guitar' is Spanish, while apa 'thin wafer' is Japanese. A great number of Moslem names are Arabic, aside from lexical items such as makru •taboo', Ramadan (month of fasting), dakdak 'to wash', Jabur 'book of Moses', etc. Tausug words like lupa 'likeness', walna 'color', mulka 'curse1, and surga !heaven' seem to be of Sanskrit origin and correspond respectively to Sanskrit words rupa 'likeness', varna •color1 or 'caste1, mureha 'to incite wrath', and svarga 'abode of light1? Loan words from English are pulis 'police',- iskul 'school', tarak 'truck', balibul 'volleyball', miting 'meeting' or1conference', etc. Except in careful educated speech, more often than:.not, as evidenced by the examples given above, words adopted into the language lose their foreignism. They usually assimilate to the form of native words, the foreign sounds being replaced by appro• ximate native equivalents.
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • A Study of the Badjaos in Tawi- Tawi, Southwest Philippines Erwin Rapiz Navarro
    Centre for Peace Studies Faculty of Humanities, Social Sciences and Education Living by the Day: A Study of the Badjaos in Tawi- Tawi, Southwest Philippines Erwin Rapiz Navarro Master’s thesis in Peace and Conflict Transformation – November 2015 i Abstract This study examines the impacts of sedentarization processes to the Badjaos in Tawi-Tawi, southwest of the Philippines. The study focuses on the means of sedentarizing the Badjaos, which are; the housing program and conditional cash transfer fund system. This study looks into the conditionalities, perceptions and experiences of the Badjaos who are beneficiaries of the mentioned programs. To realize this objective, this study draws on six qualitative interviews matching with participant-observation in three different localities in Tawi-Tawi. Furthermore, as a conceptual tool of analysis, the study uses sedentarization, social change, human development and ethnic identity. The study findings reveal the variety of outcomes and perceptions of each program among the informants. The housing project has made little impact to the welfare of the natives of the region. Furthermore, the housing project failed to provide security and consideration of cultural needs of the supposedly beneficiaries; Badjaos. On the other hand, cash transfer fund, though mired by irregularities, to some extent, helped in the subsistence of the Badjaos. Furthermore, contentment, as an antithesis to poverty, was being highlighted in the process of sedentarization as an expression of ethnic identity. Analytically, this study brings substantiation on the impacts of assimilation policies to indigenous groups, such as the Badjaos. Furthermore, this study serves as a springboard for the upcoming researchers in the noticeably lack of literature in the study of social change brought by sedentarization and development policies to ethnic groups in the Philippines.
    [Show full text]
  • Six Years of MTB MLE: Revisiting Teachers' Language Attitude
    Asian Journal of Multidisciplinary Studies Vol. 1, No. 3 (Special Issue), (2018) ISSN 2651-6691 (Print) ISSN 2651-6705 (Online) Six years of MTB MLE: Revisiting Teachers’ Language Attitude towards the Teaching of Chavacano Ali G. Anudin Philippine Normal University, Manila, Philippines Abstract - To gauge the success of the mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE) in the Philippines is tantamount to examining it in a milieu where its citizens speak a number of languages. Zamboanga City is credibly one of the cities in the country identified to be multilingual where its people speak about eight (8) languages, namely: Chavacano, Cebuano-Bisaya, Tausug, Sama, Yakan, Tagalog, Subanen, and Hiligaynon. This study surveys the MTB-MLE program in its sixth year of implementation. Specifically, it attempted to determine the general language attitude of the teacher- respondents in using Chavacano as a language of instruction, and the difficulties they faced in the classroom in using the mother tongue. The data were gathered through qualitative descriptive method using survey questionnaire and interview questions. A total of thirty-eight (38) teachers participated as respondents: thirty-two (32) answered the survey questionnaire, and six (6) partook in accomplishing the interview questions. The respondents all come from one of the biggest public primary school i.e. Don Gregorio Elementary Memorial School (DONGEMS), which is located at the heart of Zamboanga City where the implementation of MTB-MLE was seen to be much difficult since there are eight prevailing languages used by the people within the area. The findings revealed that teachers generally have negative attitude towards the use of Chavacano as language of instruction.
    [Show full text]
  • Computational Linguistics Research on Philippine Languages
    Computational Linguistics Research on Philippine Languages Rachel Edita O. ROXAS Allan BORRA Software Technology Department Software Technology Department De La Salle University De La Salle University 2401 Taft Avenue, Manila, Philippines 2401 Taft Avenue, Manila, Philippines [email protected] [email protected] languages spoken in Southern Philippines. But Abstract as of yet, extensive research has already been done on theoretical linguistics and little is This is a paper that describes computational known for computational linguistics. In fact, the linguistic activities on Philippines computational linguistics researches on languages. The Philippines is an archipelago Philippine languages are mainly focused on 1 with vast numbers of islands and numerous Tagalog. There are also notable work done on languages. The tasks of understanding, Ilocano. representing and implementing these Kroeger (1993) showed the importance of the languages require enormous work. An grammatical relations in Tagalog, such as extensive amount of work has been done on subject and object relations, and the understanding at least some of the major insufficiency of a surface phrase structure Philippine languages, but little has been paradigm to represent these relations. This issue done on the computational aspect. Majority was further discussed in the LFG98, which is on of the latter has been on the purpose of the problem of voice and grammatical functions machine translation. in Western Austronesian Languages. Musgrave (1998) introduced the problem certain verbs in 1 Philippine Languages these languages that can head more than one transitive clause type. Foley (1998) and Kroeger Within the 7,200 islands of the Philippine (1998), in particular, discussed about long archipelago, there are about one hundred and debated issues such as nouns in Tagalog that can one (101) languages that are spoken.
    [Show full text]
  • Refrigeradores Moving the Refrigerator
    GEAppliances.com dP Safety Instructions ............ 2-4 -(3 Operating Instructions B m Automatic Ice maker ........... 15, 16 Models 22, 23, 25, 26, 27 and 29 c/b Care and Cleaning ............. 18, 19 ClimateKeeper2 _M. ................... 6 Crispers and Pans .................. 14 Profile COte a COte CustomCool _M. .................... 7, 9 Ice and Water Dispenser ....... 17-18 dP Quick Ice ........................... 17 rs -(3 Refrigerator Doors ................. 13 B m Replacing the Light Bulbs ........... 20 c/b Set Features ........................ 6 Shelves and Bins ............... 11, 12 La section frangaise commence a la page 47 Temperature Controls ............... 5 TurboCool _M. ........................ 6 Water Filter ........................ 10 Profile Lado a Lado Installation Instructions Installing the Refrigerator ....... 30-33 Refrigeradores Moving the Refrigerator ........ 26-29 Preparing to Install the Refrigerator .................... 25 Trim Kits and Panels ............ 21-24 La seccion en espahol empieza en la pagina 93 Water Line Installation ......... 34-36 Troubleshooting Tips ...... 38-40 Normal Operating Sounds .......... 37 Consumer Support Performance Data Sheets ...... 43, 44 Warranty (U.S.)..................... 42 L.. Write the model and serial numbers here: Model// Serial// Find these numbers on a label inside the refrigerator compartment at the top on the right side, 200DSO74P052 49-60647-4 70- 74 GE IMPORTANT SAFETYINFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONSBEFOREUSING. GEAppliances webs/te For more information
    [Show full text]
  • Resources for Philippine Languages: Collection, Annotation, and Modeling
    PACLIC 30 Proceedings Resources for Philippine Languages: Collection, Annotation, and Modeling Nathaniel Ocoa, Leif Romeritch Syliongkaa, Tod Allmanb, Rachel Edita Roxasa aNational University 551 M.F. Jhocson St., Sampaloc, Manila, PH 1008 bGraduate Institute of Applied Linguistics 7500 W. Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236 {nathanoco,lairusi,todallman,rachel_roxas2001}@yahoo.com The paper’s structure is as follows: section 2 Abstract discusses initiatives in the country and the various language resources we collected; section In this paper, we present our collective 3 discusses annotation and documentation effort to gather, annotate, and model efforts; section 4 discusses language modeling; various language resources for use in and we conclude our work in section 5. different research projects. This includes those that are available online such as 2 Collection tweets, Wikipedia articles, game chat, online radio, and religious text. The Research works in language studies in the different applications, issues and Philippines – particularly in language directions are also discussed in the paper. documentation and in corpus building – often Future works include developing a involve one or a combination of the following: language web service. A subset of the “(1) residing in the place where the language is resources will be made temporarily spoken, (2) working with a native speaker, or (3) available online at: using printed or published material” (Dita and http://bit.ly/1MpcFoT. Roxas, 2011). Among these, working with resources available is the most feasible option given ordinary circumstances. Following this 1 Introduction consideration, the Philippines as a developing country is making its way towards a digital age, The Philippines is a country in Southeast Asia which highlights – as Jenkins (1998) would put it composed of 7,107 islands and 187 listed – a “technological culture of computers”.
    [Show full text]
  • 2015Suspension 2008Registere
    LIST OF SEC REGISTERED CORPORATIONS FY 2008 WHICH FAILED TO SUBMIT FS AND GIS FOR PERIOD 2009 TO 2013 Date SEC Number Company Name Registered 1 CN200808877 "CASTLESPRING ELDERLY & SENIOR CITIZEN ASSOCIATION (CESCA)," INC. 06/11/2008 2 CS200719335 "GO" GENERICS SUPERDRUG INC. 01/30/2008 3 CS200802980 "JUST US" INDUSTRIAL & CONSTRUCTION SERVICES INC. 02/28/2008 4 CN200812088 "KABAGANG" NI DOC LOUIE CHUA INC. 08/05/2008 5 CN200803880 #1-PROBINSYANG MAUNLAD SANDIGAN NG BAYAN (#1-PRO-MASA NG 03/12/2008 6 CN200831927 (CEAG) CARCAR EMERGENCY ASSISTANCE GROUP RESCUE UNIT, INC. 12/10/2008 CN200830435 (D'EXTRA TOURS) DO EXCEL XENOS TEAM RIDERS ASSOCIATION AND TRACK 11/11/2008 7 OVER UNITED ROADS OR SEAS INC. 8 CN200804630 (MAZBDA) MARAGONDONZAPOTE BUS DRIVERS ASSN. INC. 03/28/2008 9 CN200813013 *CASTULE URBAN POOR ASSOCIATION INC. 08/28/2008 10 CS200830445 1 MORE ENTERTAINMENT INC. 11/12/2008 11 CN200811216 1 TULONG AT AGAPAY SA KABATAAN INC. 07/17/2008 12 CN200815933 1004 SHALOM METHODIST CHURCH, INC. 10/10/2008 13 CS200804199 1129 GOLDEN BRIDGE INTL INC. 03/19/2008 14 CS200809641 12-STAR REALTY DEVELOPMENT CORP. 06/24/2008 15 CS200828395 138 YE SEN FA INC. 07/07/2008 16 CN200801915 13TH CLUB OF ANTIPOLO INC. 02/11/2008 17 CS200818390 1415 GROUP, INC. 11/25/2008 18 CN200805092 15 LUCKY STARS OFW ASSOCIATION INC. 04/04/2008 19 CS200807505 153 METALS & MINING CORP. 05/19/2008 20 CS200828236 168 CREDIT CORPORATION 06/05/2008 21 CS200812630 168 MEGASAVE TRADING CORP. 08/14/2008 22 CS200819056 168 TAXI CORP.
    [Show full text]
  • 'Undergoer Voice in Borneo: Penan, Punan, Kenyah and Kayan
    Undergoer Voice in Borneo Penan, Punan, Kenyah and Kayan languages Antonia SORIENTE University of Naples “L’Orientale” Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology-Jakarta This paper describes the morphosyntactic characteristics of a few languages in Borneo, which belong to the North Borneo phylum. It is a typological sketch of how these languages express undergoer voice. It is based on data from Penan Benalui, Punan Tubu’, Punan Malinau in East Kalimantan Province, and from two Kenyah languages as well as secondary source data from Kayanic languages in East Kalimantan and in Sawarak (Malaysia). Another aim of this paper is to explore how the morphosyntactic features of North Borneo languages might shed light on the linguistic subgrouping of Borneo’s heterogeneous hunter-gatherer groups, broadly referred to as ‘Penan’ in Sarawak and ‘Punan’ in Kalimantan. 1. The North Borneo languages The island of Borneo is home to a great variety of languages and language groups. One of the main groups is the North Borneo phylum that is part of a still larger Greater North Borneo (GNB) subgroup (Blust 2010) that includes all languages of Borneo except the Barito languages of southeast Kalimantan (and Malagasy) (see Table 1). According to Blust (2010), this subgroup includes, in addition to Bornean languages, various languages outside Borneo, namely, Malayo-Chamic, Moken, Rejang, and Sundanese. The languages of this study belong to different subgroups within the North Borneo phylum. They include the North Sarawakan subgroup with (1) languages that are spoken by hunter-gatherers (Penan Benalui (a Western Penan dialect), Punan Tubu’, and Punan Malinau), and (2) languages that are spoken by agriculturalists, that is Òma Lóngh and Lebu’ Kulit Kenyah (belonging respectively to the Upper Pujungan and Wahau Kenyah subgroups in Ethnologue 2009) as well as the Kayan languages Uma’ Pu (Baram Kayan), Busang, Hwang Tring and Long Gleaat (Kayan Bahau).
    [Show full text]
  • Força Contra E Acrescentou: Devemos Adotar Uma Política Rígida O Firme
    ' . ¦<¦'»---•-- -¦»¦ .4. ¦?--»¦ -) .-_-. _<wê«0_< ¦-f. O'•«-"¦¦•».' ¦ »"¦.*" ¦>"»¦ i-O .».»-,»_«. -_..«'-»— ¦¦4-1 ¦»¦¦.' »'¦•¦", »4_»_ . WASHINGTON", 19 (U. P.) — O presidente d3 Comis» 80 Sr. DIrksen, afirmou, ontem, __ __a do Verbas pnra as Força. Armadas, "se perante o Comitê de Itclnçõcs Exteriores da Câmara, que deve i por um termo à politica de apaziguamento para com o comiinlsmo". ç força contra E acrescentou: Devemos adotar uma política rígida o firme. NSo > podemos continuar com tibiezas ante caso perigo".| ¦ T 1 f ,.•*.»»•»¦¦-¦--_¦-¦-¦ , í 1 1 1 tt_Brra.i» t > 1 > ni PARIS, 19 (A. F. P.) — O ministro do Interior, Edouard Depréx, atacou de frente, ontem, uu A imunidade parlamentar nüo deve significar Assembléia Nacional, ob deputados aimiinislas, responsabilizando-os pelos sangrentos sucessos ve» rificadoB em Marselha e dizendo: — "A imunidade parlamentar não deve significar Impunidade impiiniffa-ne para «*§ que agem contra a nação para aqueles que se serrem doa seus mandatos para fins determinados", ..^^^irnltnr___rlWinwmmimiisn TAPETES c PASSADEIRA5 tons Sortimentos, qualidade e pre WASHINGTON, 19 (U. P.) — Um porra-voz da Embaixada holandesa, citando notícias procedentes da Venezuela, relativas ao de- INCOMPARÁVEI- s_ssossêgo reinante na Guiana Holandesa, manifestou que um pequena grupo de pessoas havia planejado seqüestrar o governador bata-vo para implantar üm governo próprio, em substituição ao de sobe laiia holandesa. Acentuou aquele porta-vos que a conspiração foi des- coberta antes de ação dos elementos envolvidos.
    [Show full text]
  • INDIGENOUS GROUPS of SABAH: an Annotated Bibliography of Linguistic and Anthropological Sources
    INDIGENOUS GROUPS OF SABAH: An Annotated Bibliography of Linguistic and Anthropological Sources Part 1: Authors Compiled by Hans J. B. Combrink, Craig Soderberg, Michael E. Boutin, and Alanna Y. Boutin SIL International SIL e-Books 7 ©2008 SIL International Library of Congress Catalog Number: 2008932444 ISBN: 978-155671-218-0 Fair Use Policy Books published in the SIL e-Books series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mary Ruth Wise Volume Editor Mae Zook Compositor Mae Zook The 1st edition was published in 1984 as the Sabah Museum Monograph, No. 1. nd The 2 edition was published in 1986 as the Sabah Museum Monograph, No. 1, Part 2. The revised and updated edition was published in 2006 in two volumes by the Malaysia Branch of SIL International in cooperation with the Govt. of the State of Sabah, Malaysia. This 2008 edition is published by SIL International in single column format that preserves the pagination of the 2006 print edition as much as possible. Printed copies of Indigenous groups of Sabah: An annotated bibliography of linguistic and anthropological sources ©2006, ISSN 1511-6964 may be obtained from The Sabah Museum Handicraft Shop Main Building Sabah Museum Complex, Kota Kinabalu, Sabah,
    [Show full text]
  • A Phylogenetic Approach to Comparative Linguistics: a Test Study Using the Languages of Borneo
    Hirzi Luqman 1st September 2010 A Phylogenetic Approach to Comparative Linguistics: a Test Study using the Languages of Borneo Abstract The conceptual parallels between linguistic and biological evolution are striking; languages, like genes are subject to mutation, replication, inheritance and selection. In this study, we explore the possibility of applying phylogenetic techniques established in biology to linguistic data. Three common phylogenetic reconstruction methods are tested: (1) distance-based network reconstruction, (2) maximum parsimony and (3) Bayesian inference. We use network analysis as a preliminary test to inspect degree of horizontal transmission prior to the use of the other methods. We test each method for applicability and accuracy, and compare their results with those from traditional classification. We find that the maximum parsimony and Bayesian inference methods are both very powerful and accurate in their phylogeny reconstruction. The maximum parsimony method recovered 8 out of a possible 13 clades identically, while the Bayesian inference recovered 7 out of 13. This match improved when we considered only fully resolved clades for the traditional classification, with maximum parsimony scoring 8 out of 9 possible matches, and Bayesian 7 out of 9 matches. Introduction different dialects and languages. And just as phylogenetic inference may be muddied by horizontal transmission, so “The formation of different languages and of distinct too may borrowing and imposition cloud true linguistic species, and the proofs that both have been developed relations. These fundamental similarities in biological and through a gradual process, are curiously parallel... We find language evolution are obvious, but do they imply that tools in distinct languages striking homologies due to community and methods developed in one field are truly transferable to of descent, and analogies due to a similar process of the other? Or are they merely clever and coincidental formation..
    [Show full text]
  • Revisiting the Position of Philippine Languages in the Austronesian Family
    The Br Andrew Gonzalez FSC (BAG) Distinguished Professorial Chair Lecture, 2017 De La Salle University Revisiting the Position of Philippine Languages in the Austronesian Family Lawrence A. Reid University of Hawai`i National Museum of the Philippines Abstract With recent claims from non-linguists that there is no such thing as an Austronesian language family, and that Philippine languages could have a different origin from one that all comparative linguists claim, it is appropriate to revisit the claims that have been made over the last few hundred years. Each has been popular in its day, and each has been based on evidence that under scrutiny has been shown to have problems, leading to new claims. This presentation will examine the range of views from early Spanish ideas about the relationship of Philippine languages, to modern Bayesian phylogenetic views, outlining the data upon which the claims have been made and pointing out the problems that each has. 1. Introduction Sometime in 1915 (or early 1916) (UP 1916), when Otto Scheerer was an assistant professor of German at the University of the Philippines, he gave a lecture to students in which he outlined three positions that had been held in the Philippines since the early 1600’s about the internal and external relations of Philippine languages. He wrote the following: 1. As early as 1604, the principal Philippine languages were recognized as constituting a linguistic unit. 2. Since an equally early time the belief was sustained that these languages were born of the Malay language as spoken on the Peninsula of Malacca.
    [Show full text]