Tense, Aspect, and Modal Markers in Paciran Javanese

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tense, Aspect, and Modal Markers in Paciran Javanese Tense, aspect, and modal markers in Paciran Javanese Jozina Vander Klok Department of Linguistics McGill Linguistics, Montréal Honours B.A., Études françaises, York University, 2006 September 2012 A THESIS SUBMITTED TO MCGILL UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS OF THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY © Jozina Vander Klok 2012 ii Dedicated to my parents, Don Vander Klok and Gwendolyn Dekker, for their love and encouragement every step of the way. iii iv Tense, aspect, and modal markers in Paciran Javanese Jozina Vander Klok ABSTRACT This dissertation examines a number of syntactic and semantic aspects of the full set of TAM (tense-aspect-modal) markers in the dialect of Paciran Javanese (Western Malayo-Polynesian, Austronesian), spoken in East Java, Indonesia. First, I identify the inventory of TAM markers in Paciran Javanese and determine their grammatical category. Specifically, I show that there is a set of adverbs (koyoke, ketoke, jekene ‘direct.evidential’, watake, bonake ‘indirect.evidential’, mesthine ‘EPIST.should’, kudune ‘ought’, paleng ‘maybe’, mesthi ‘EPIST.must’) as well as a set of auxiliaries (kudu ‘DEONT.must’, lagek ‘PROG’, ape ‘FUT’, wes ‘PERF’, tau ‘EXP.PERF’, oleh ‘allow’, iso ‘can’). Furthermore, I establish that TAM markers individually observe a strict relative order in Paciran Javanese beyond the observation that TAM adverbs > TAM auxiliaries, maintaining the proposal for a universal hierarchy of TAM projections as in Cinque (1999). Investigating the order in Paciran Javanese provides insight in particular into the syntactic position of root modal projections, left open in Cinque (1999): the necessity root modal projection must be separated from the possibility projection by a low aspectual projection. Second, I focus on the syntax of the set of TAM auxiliaries in Paciran Javanese. I show that three different constructions of (i) VP-topicalization, (ii) subject-auxiliary answers to yes-no questions, and (ii) auxiliary fronting in yes-no questions all partition the set of TAM auxiliaries into the same two groups. As well, I present the unique properties of each of these syntactic constructions in Paciran Javanese. In my analysis of each construction within the Minimalist framework (Chomsky 1995), I propose that an intermediate complementizer-like projection serving as a phase edge above vP mediates the partition of two sets of TAM auxiliaries in all three constructions despite their different properties. Third, I establish the lexical specification of the modal system in Paciran Javanese based on results from a variety of fieldwork methods such as a modal questionnaire that I designed, storyboards (totemfieldstoryboards.org), elicitation and interviews. I find that many modals such as oleh ‘allow’, iso ‘can’, mesthi ‘EPIST.must’ in Paciran Javanese lexically specify for both the modal force (possibility vs. necessity) and the type of modality (e.g. epistemic, based on the available evidence; deontic, based on a body of rules and regulations; etc.). I show that other modals only lexically specify for the modal force, but not for the type of modality: for instance, kudu can only have necessity force, but allows for all root modal interpretations. v Marqueurs de temps, aspect et modalité en javanais de Paciran Jozina Vander Klok RÉSUMÉ Cette dissertation examine plusieurs aspects syntaxiques et sémantiques d’un groupe de marqueurs de TAM (temps–aspect–modalité) du dialecte javanais de Paciran (Malayo-polynésien occidental, Austronésien), parlé à l’est de Java, Indonésie. Premièrement, j’identifie l’inventaire des mots TAM en javanais du Paciran et je détermine leur catégorie grammaticale. Spécifiquement, je démontre qu’il y a un groupe d'adverbes (koyoke, ketoke, jekene ‘DIR.connu’, watake, bonake ‘INDIR.connu’, mesthine ‘EPIST.devrait’, kudune ‘DEONT.devrait’, paleng ‘peut-être’, mesthi ‘EPIST.doit’) ainsi qu’un groupe d'auxiliaires (kudu ‘DEONT.doit’, lagek ‘PROG’, ape ‘FUT’, wes ‘PARF’, tau ‘EXP.PARF’, oleh ‘permet’, iso ‘CIRC.peut’). De plus, j’établie que chacun des marqueurs TAM observe un ordre relatif strict en javanais du Paciran au delà de l'observation que les adverbes > auxiliaires TAM, en conformité avec la proposition de Cinque (1999) pour une hiérarchie universelle des projections fonctionnelles TAM. L’investigation sur l’ordre des mots TAM en javanais du Paciran avance la recherche en particulier sur la position syntaxique des projections modales de racine, que Cinque (1999) n’a pas abordée: la projection de la modalité universelle de racine doit être séparée de la projection de la modalité existentielle de racine par une projection d’aspect. Deuxièmement, je me concentre sur la syntaxe des marqueurs TAM auxiliaires du javanais du Paciran. Je montre que trois constructions différents, (i) la topicalization du syntagme VP, (ii) des réponses sujet–auxiliaire aux questions polaires et (iii) le mouvement de l’auxiliaire des questions polaires, séparent les marqueurs TAM auxiliaires en les mêmes deux groupes. De plus, je présente les propriétés uniques de chaque construction syntaxique ci-dessus du javanais du Paciran. Dans mon analyse formelle de chaque construction dans le programme Minimaliste de Chomsky (1995), je propose qu’une projection ‘complémenteur’ intermédiaire qui sert de limite de phase agit comme médiateur entre les deux groupes des marqueurs TAM auxiliaires dans les trois constructions malgré leurs propriétés différentes. Troisièmement, en ce qui concerne l’aspect sémantique, j’établis le système de modalité du javanais du Paciran, basé sur une variété de méthodes de travail sur le terrain qui comprennent un sondage sur la modalité que j’ai créé, des storyboards (totemfieldstoryboards.org), des élicitations et des entrevues. Je trouve que plusieurs modaux dont oleh ‘permet’, iso ‘CIRC.peut’ et mesthi EPIST.doit’ font partie en javanais du Paciran spécifient lexicalement la force de modalité (universelle vs. existentielle) ainsi que le type de modalité (épistémique, qui est compatible avec les données disponibles, déontique, qui est compatible avec un ensemble des règles, etc.). Je montre que d’autres modaux spécifient seulement la force et non le type de modalité : par exemple, kudu peut avoir seulement la force universelle, mais il permet tous les interprétations modales de racine. vi Acknowledgements I have been blessed these past six years at McGill University in Montreal and abroad in Indonesia in so many ways. I would like to take this opportunity to thank the many wonderful people that have helped and encouraged me in this journey. First of all, I would like to thank my Javanese language consultants for sharing their language and culture with me. I wish to thank Lathiful Khuluq, my first language consultant on Javanese here in Montreal. It was his willingness in fulfilling my wonder, laughter in correcting my mistakes, and patience in answering my questions that founded me in a lifetime of work. Matur suwon ingkang kathah to Lathif for introducing me to the Indonesian community in Montreal and to other language consultants here: Al Makin and Bambang Setiyoso. To Pak Al, thank you for your persistence in making sure I understood. To Pak Bambang, matur suwon for sharing your love of gamelan and thinking of all kinds of contexts for me. Thank you also for always thinking of me and introducing me to your friends in Indonesia. I wish to especially thank my language consultants in Paciran. Thank you again to Lathif for introducing me to his family in his hometown – he has opened so many doors in my life. To Titis, my primary consultant and research assistant in Paciran, matur nuwon sing akeh for always being ready to answer my questions and sit down and pour over an elicitation. Thank you for spending hours and hours transcribing recorded speech and also for spearheading a number of the questionnaire sessions. To Fina, thank you for sharing in and contributing to a number of elicitation sessions – I can still hear us all laughing. To Nunung, another main consultant, thank you for your patience and your detailed explanations. Thank you also for introducing me to interviewees and guiding me in many interview sessions. To Rohmah, matur nuwon for your sharp wit and helpfulness. I wish to thank many teachers and staff members of Mazero’atul Ulum high school who also endured my many language queries: mbak Haris, Mas Nasrul, Mas Faiz, Pak Farihi, Pak Khoim, Pak Khoiq. Those round tables were so much fun. I also want to thank mbak Nadhifa, Pak Arif, Pak Jun and Pak Sari for introducing me to participants in order to conduct interviews and questionnaires. Finally, matur nuwon to all the participants of the storyboards, interviews, and questionnaires. I learned an unbelievable amount during my time in Paciran through all of you. I owe my deepest thanks to my dissertation committee: Lisa Travis, Luis Alonso- Ovalle, Maire Noonan and Ana Arregui. I am very blessed to have such a balanced committee in terms of their academic expertise as well as their advising style. I want to thank Lisa Travis from the bottom of my heart for her guidance and support throughout all of my six years at McGill University. It was through a lively Field Methods course led by Lisa as well as Glyne Piggott that led me to conducting research on Javanese. Her enthusiasm of the data and in tackling theoretical issues is contagious. Lisa manages to juggle the impossible: always paying attention to minute details but also keeping in mind the big picture, and I aspire to do the same. I thank Lisa especially for her support during my fieldwork experience in Indonesia; it meant a lot to know that I was able to share my experiences with her. Without her expertise and guidance, I would not have evolved to be the linguist I am today. Thank you to Luis Alonso-Ovalle for being an amazing teacher; his door is always open for new questions or repeating answers to the old ones. He has essentially vii launched me into the intricacies of modal semantics and my chapters on semantics would not be at the level where they are now without his expertise and help.
Recommended publications
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Ori Inal Document
    DOCUMENT RESUME ED 481 305 FL 027 837 AUTHOR Lo Bianco, Joseph, Ed. TITLE Voices from Phnom Penh. Development & Language: Global Influences & Local Effects. ISBN ISBN-1-876768-50-9 PUB DATE 2002-00-00 NOTE 362p. AVAILABLE FROM Language Australia Ltd., GPO Box 372F, Melbourne VIC 3001, Australia ($40). Web site: http://languageaustralia.com.au/. PUB TYPE Books (010) Collected Works Proceedings (021) EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC15 Plus Postage. DESCRIPTORS *College School Cooperation; Community Development; Distance Education; Elementary Secondary Education; *English (Second Language); Ethnicity; Foreign Countries; Gender Issues; Higher Education; Indigenous Populations; Intercultural Communication; Language Usage; Language of Instruction; Literacy Education; Native Speakers; *Partnerships in Education; Preservice Teacher Education; Socioeconomic Status; Student Evaluation; Sustainable Development IDENTIFIERS Cambodia; China; East Timor; Language Policy; Laos; Malaysia; Open q^,-ity; Philippines; Self Monitoring; Sri Lanka; Sustainability; Vernacular Education; Vietnam ABSTRACT This collection of papers is based on the 5th International Conference on Language and Development: Defining the Role of Language in Development, held in Phnom Penh, Cambodia, in 2001. The 25 papers include the following: (1) "Destitution, Wealth, and Cultural Contest: Language and Development Connections" (Joseph Lo Bianco); (2) "English and East Timor" (Roslyn Appleby); (3) "Partnership in Initial Teacher Education" (Bao Kham and Phan Thi Bich Ngoc); (4) "Indigenous
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    Edith Aldridge Associate Professor Department of Linguistics University of Washington Box 352425, Seattle, WA 98195 [email protected] http://faculty.washington.edu/aldr/index.shtml Curriculum Vitae Education 2004: PhD in Linguistics, Cornell University Thesis title: Ergativity and Word Order in Austronesian Languages 1992: MA in Linguistics, Sophia University, Japan Thesis title: 『日本語の三人称代名詞の構造的、談話的特性』 [Structural and Discourse Properties of Japanese Third-person Pronouns] 1990: BA in Japanese & Linguistics, Sophia University 1984: AAS in Computer Programming, Kirkwood Community College Employment Fall 2013 to present: Associate Professor, Department of Linguistics Adjunct Associate Professor, Dept. of Asian Languages and Literature University of Washington 04/2014 – 08/2014: Visiting Associate Professor National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL) 09/2013 – 03/2014: Visiting Scholar Institute of Linguistics, Academia Sinica Fall 2007-Spr 2013: Assistant Professor, Department of Linguistics Adjunct Assistant Professor, Dept. of Asian Languages and Literature University of Washington Fall 2005-Spr 2007: Mellon Postdoctoral Fellow Department of Linguistics Northwestern University Fall 2002-Spr 2005: Visiting Assistant Professor Department of Linguistics State University of New York at Stony Brook Feb. 1987-June 1989: Computer Programmer Act Japan Chiyoda-Ku, Tokyo 1 Aug. 1984-July 1985: Computer Programmer University of Maryland, Far East Division Yokota US Air Force Base Fussa, Tokyo Publications Peer-Reviewed Journal Articles 2016. Ergativity from subjunctive in Austronesian languages. To appear in: Language and Linguistics 17.1. In press. A Minimalist Approach to the Emergence of Ergativity in Austronesian Languages. Linguistics Vanguard. 2014. Predicate, Subject, and Cleft in Austronesian Languages. Sophia Linguistica 61:97-121. 2013. Object Relative Clauses in Archaic Chinese.
    [Show full text]
  • What Is a Totem Pole?
    What is a totem pole? A totem is an emblem of A totem pole is a monument a family or clan. This of a single log of red cedar that emblem can feature a is carved by First Nations natural object, an animal peoples of the Pacific Northwest or a spirit being. Coast. A pole includes an arrangement of several totems. What is it used for? A totem pole can be used for different purposes: to welcome visitors, as a memorial for important members of the tribe, as a tomb Sisiutl, a double-headed or headstone, to celebrate a special occasion, serpent, one of the many crests of the Hunt family. or as a supporting column inside houses. What figures are displayed on a totem pole? A totem pole typically features symbolic and stylized human, animal, and supernatural forms. They are visual representations of family stories and ancestry. Families acquire the rights to display specific figures, or crests, over many generations. These Henry Hunt totem pole crests can be acquired through supernatural encounters that Photo by Mark Davidson, 2019 ancestors had and were handed down to their descendants, through marriage, or in a potlatch. A potlatch was a ceremony to mark important life events, including the new use of a family crest. Some common figures are: Human figures Sky elements Animals of the forest and mountains Chief Sun, moon Bear, wolf Sea beings Sky beings Supernatural Seal, whale, salmon Eagle, raven, owl Thunderbird, Sisiutl (double-headed serpent) How are they designed? Figures are characterized by two elements: Formline Basic colors A combination of thin and thick Black - Used for the formline lines that help to divide figures Red – Adds detail and structure the design.
    [Show full text]
  • Super Brunch
    SUPER 22 / BRUNCH 08 IDR 645 FOOD & NON ALCOHOLIC BEVERAGE IDR 1.305 FOOD & ALCOHOL BEVERAGE IDR 2.045 FOOD & CHAMPAGNE PASS AROUND • Tempura oyster, wasabi aioli, roe • Gohu tuna Ternate, kemangi, black cracker MASON – CHEF BENJI ASIAN SALAD STATION Wood fired pastrami short rib / • Asinan Bogor, pickled local fruits, peanut, chimichurri / jus sweet – hot sour sauce patato & fennel gratin • Vietnamese chicken salad, cabbage, confit carrots / dukkah / labneh carrot, Onion white, coriander, cashew, nahm jim sauce • Chilled soba noodle, wakame, scallion, sesame, ponzu dressing • Summer tomato salad, marinated feta, INDONESIAN MARTABAK Persian cucumber, basil • Traditional folded savory pancake, chicken, leek, cabbage, chili FROM LOCAL FRESH FARM MILK AND Served with CHARCUTERIES pickle, and assorted of sauce • Camembert curry sauce, Thai sweet chili, chili sauce, • Gouda tomato sauce • Bali blue • Manchego MIE KOCOK NOODLE STATION • Milano, salami & chorizo • Homemade turmeric noodle • Assorted dry fruits, nuts, mustard and • Flat rice noodle honey • Rich beef broth • Braised beef tendon STARFISH BLOO BBQ CORNER • Sprout, bok choy, chili • Sate Babi Plecing - Bali • Sate Ayam, peanut sauce - Madura SUSHI, SASHIMI & NIGIRI STATION • Sate Beef Maranggi, kecap-shallot sauce - • Sashimi salmon, white snapper, tuna Purwakarta • Nigiri snapper, prawn • Pepes ikan • Maki roll salmon, tuna, vegetable • Ayam bakar taliwang Condiment: pickle ginger, wasabi, soy sauce DIM SUM STATION • Chicken siu mai • Bbq chicken bun • Char siu pork bun • Spring
    [Show full text]
  • Chapter 1 Introduction
    CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 Background of the study Language is primary tool for communicating. Every language has several entities that may not be owned by the other languages, on the other word, language is special and unique. The uniqueness of the language is strongly influenced by the culture of native speaker. Therefore, the language varies cross-culturally. Language also become a tool for social interaction whereas every interlocutor has their own style that can be heard when doing conversation. Moreover, the manner of conversation that is done by people is an important thing that should be more considered. According to Yule (1996), people who involved in interaction indirectly make the norms and principles that arise in the community as their politeness standards (Yule, 1996). Language often expresses the speaker's identity, as well as regional languages in Indonesia such Betawinese, Javanese, Sundanese etc. According to research that was conducted by The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) found more than a hundred of regional languages in Indonesia have been extinct. One of regional languages that still exist today is Betawi language, which is almost as old as the name of the area where the language is developed, Jakarta. Formed since the 17th century, Jakarta has various ethnicities, races, and social backgrounds, and the original community uses Betawi language as their language of daily life . Betawi language is derived from Malay, and so many Sumatra or Malay Malaysian terms are used in Betawi. One example is the word "Niari" which means today or “hari ini” in Indonesian. Although there are similarities with the Malay Malaysian, but this language has been mixed with foreign languages, such as Dutch, Portuguese, Arabic, Chinese, Bugis, Sumatera and many other languages (Muhadjir, 2000).
    [Show full text]
  • Studi Kasus Pertunjukan the Legend of Roro Jonggrang Prambanan-Yogyakarta
    Experiential Marketing dalam Seni Pertunjukan: Studi Kasus Pertunjukan The Legend of Roro Jonggrang Prambanan-Yogyakarta Tesis untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Sarjana S-2 Program Studi Magister Tata Kelola Seni Diajukan oleh: Amanda Putri Divanti 1920165420 Kepada PROGRAM PASCASARJANA INSTITUT SENI INDONESIA YOGYAKARTA 2021 i UPT Perpustakaan ISI Yogyakarta ii UPT Perpustakaan ISI Yogyakarta LEMBAR PERNYATAAN Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam tesis yang berjudul “Experiential Marketing dalam Seni Pertunjukan: Studi Kasus Pertunjukan The Legend of Roro Jonggrang Prambanan-Yogyakarta” ini adalah benar-benar hasil karya tulisan sendiri serta tesis ini belum pernah diajukan dan tidak mengandung karya tulis yang pernah diajukan untuk memperoleh gelar akademik di Perguruan Tinggi lain, dan menurut yang saya ketahui juga tidak terdapat karya maupun pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh orang lain kecuali yang secara tertulis dikutip dalam tesis ini serta disebutkan dalam daftar pustaka. Yogyakarta, 24 Mei 2021 Amanda Putri Divanti iii UPT Perpustakaan ISI Yogyakarta KATA PENGANTAR Puji Syukur kehadirat Allah SWT, berkat limpahan rahmat dan nikmat yang telah diberikan-Nya, penulis bersyukur dapat menyelesaikan sebuah karya tulis penyusunan tesis yang berjudul “Experiential Marketing dalam Seni Pertunjukan: Studi Kasus Pertunjukan The Legend of Roro Jonggrang Prambanan-Yogyakarta” ini sebagai salah satu syarat untuk mencapai derajat Magister Seni di Program Magister Tata Kelola Seni, Pascasarjana Institut Seni Indonesia Yogyakarta. Penulis mengalami beberapa hambatan dan kesulitan saat menyusun tesis ini, sehingga karya tulis ini masih banyak kekurangan dan jauh dari kata sempurna. Penulis mengharapkan dan akan menghargai adanya kritik dan saran berupa komentar yang dapat membangun. Semoga tesis ini bermanfaat bagi pihak-pihak yang membutuhkan.
    [Show full text]
  • 116 LANGUAGE AWARENESS: LANGUAGE USE and REASONS for CODE-SWITCHING Cresensiana Widi Astuti STIKS Tarakanita Jakarta, Indonesia
    LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020 LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching http://e-journal.usd.ac.id/index.php/LLT Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia LANGUAGE AWARENESS: LANGUAGE USE AND REASONS FOR CODE-SWITCHING Cresensiana Widi Astuti STIKS Tarakanita Jakarta, Indonesia correspondence: [email protected] DOI: doi.org/10.24071/llt.2020.230109 received 4 January 2020; accepted 26 March 2020 Abstract The co-existence of languages in a speech community prompts language users to do code-switching in communication. They do it for certain reasons. This paper is to report language awareness among language users and the reasons why people do code-switching in their speech communities. Using an open-ended questionnaire, this research involved 50 participants. They were asked to identify the languages they had in their repertoire, the language they used when they communicate with certain people, and the reasons why they did code-switching in communication. The results showed that, first, the participants had awareness of languages in their repertoire, namely Indonesian, a local language, and English. Second, they admitted that they did code-switching in communication. Thirdly, the reasons for code- switching were to discuss a particular topic, to signal a change of dimension, to signal group membership, and to show affective functions. Keywords: language awareness, language use, code-switching reasons Introduction It is common nowadays to find several languages used in a speech community. When people communicate in a speech community, they are usually aware of the language they should use in communication with other people.
    [Show full text]
  • The Upper Deck Menu
    APPETIZERS Seafood Ceviche 110 Freshly served with a spicy, citrus Leche de Tigre marinade, raw radish, chargrilled cucumber, sprinkled with passionfruit & coconut oil (Ask about today’s fresh catch from Jimbaran) Yellow Fin Tuna 110 Chopped Yellow fin tuna served with lemongrass sambal, chargrilled corn, green mango and hand pressed coconut milk Baked Eggplant with Leek Sabayon 90 Served with smoky baba ganoush, snake beans, crunchy quinoa and Chapung garden’s twigs Veal Tartare 120 Tartar of veal tenderloin, seasoned with chili, capers, galangal, Javanese turmeric and topped with watercress and nastrium Rendang Raviole 100 Raviole stuffed with slow-stewed beef rendang, served with a light lobster broth and coconut cream Pomodoro e Burrata 90 Tomatoes & burrata salad, with steamed lettuce, walnut dressing and pineapple vinegar jelly BBQ Cauliflower 85 Rosted cauliflower with soya dressing, sesame oil and brown butter Sprinkled with peanuts, lemon and topped with airy coconut foam Chili Vegan Vegetarian Gluten Free Nuts Prices in IDR and subject to 21% tax and service. MAIN COURSES Catch of the Day 210 Poached fish fillet served with edamame, snow peas, radish and house made curry (Ask about today’s fresh catch) Seafood of the Day 240 Fresh from Jimbaran Bay with marinated kale, served with white wine and shizo nage (Ask about today’s fresh catch) Roasted Quail 190 Honey glazed quail with thyme and chilli, sunflower seeds and aromatic quail sauce. Served with candlenut satay and mashed butternut Rib-eye Steak 380 Rib-eye steak (300g) with Javanese pepper sauce, chargrilled onion, creamy tangy mashed potatoes, topped off with sautéed spinach Beat the Root! 160 Baby red & yellow beetroots variation served nutty pesto, quinoa and crunchy twigs Rijstaffel 250/480 Chapung’s rice, chicken sate lilit, beef rendang, grilled pork ribs, prawn tempura, pepes Ikan, vegetable urap, served with sambal matah and sambal oelek (Single serving or to share for two) Pork Chili Nuts Vegan Vegetarian Gluten Free Prices in IDR and subject to 21% tax and service.
    [Show full text]
  • Lexicon-Based Indonesian Local Language Abusive Words Dictionary to Detect Hate Speech in Social Media Mardhiya Hayaty1) *, Sumarni Adi2), Anggit D
    Journal of Information Systems Engineering and Business Intelligence Vol.6, No.1, April 2020 Available online at: http://e-journal.unair.ac.id/index.php/JISEBI Lexicon-Based Indonesian Local Language Abusive Words Dictionary to Detect Hate Speech in Social Media Mardhiya Hayaty1) *, Sumarni Adi2), Anggit D. Hartanto3) 1)2)3)Faculty of Computer Science, Universitas Amikom Yogyakarta, Indonesia Ring Road Utara Condong Catur, Sleman 1)[email protected],2)[email protected], 3)[email protected] Article history: Abstract Received 15 January 2020 Background: Hate speech is an expression to someone or a group of people that contain Revised 5 March 2020 Accepted 12 March 2020 feelings of hate and/or anger at people or groups. On social media users are free to express Available online 28 April 2020 themselves by writing harsh words and share them with a group of people so that it triggers separations and conflicts between groups. Currently, research has been conducted by Keywords: several experts to detect hate speech in social media namely machine learning-based and lexicon-based, but the machine learning approach has a weakness namely the manual Abusive Words labelling process by an annotator in separating positive, negative or neutral opinions takes Dictionary base time long and tiring Hate Speech Objective: This study aims to produce a dictionary containing abusive words from local Lexicon base languages in Indonesia. Lexicon-base is very dependent on the language contained in dictionary words. Indonesia has thousands of tribes with 2500 local languages, and 80% of the population of Indonesia use local languages in communication, with the result that a significant challenge to detect hate speech of social media.
    [Show full text]
  • Weekly Schedule of Cultural Performances in Ubud—2014
    Weekly Schedule of Cultural Performances in Ubud—2014 NOTE: pick up a current schedule from your hotel as details may have changed since this schedule was published. I have posted this online for illustrative purposes only. Entrance fees are between Rp 50.000- 190 000. Tickets for performances can be obtained at Ubud Tourist Information JI Raya Ubud. Phone 973285, from ticket sellers on the street or at the place of the performance. The price is the same wherever you buy it. Performance Venue and Time (PM) Performance Venue and Time (PM) SUNDAYS THURSDAYS Legong of Mahabrata Ubud Palace 7.30 Legong Trance & Ubud Palace 7.30 Kecak Fire & Trance Dance Padang Tegal Kaja 7.00 Paradise Dance Wayang Kulit (Shadow Puppet) Oka Kartini 8.00 Kecak Puri Agung Peliatan*** 7.30 The Peliatan Master Arma Museum*** 7.30 Legong Dance Pura Desa Kutuh*** 7.30 Janger Lotus Pond Open Stage 7.30 Barong & Keris Pura Dalem Ubud 7.30 Jegog (Bamboo Gamelan) Bentuyung Village*** 7.00 Barong & Child Ubud Water Palace 7.30 Kecak Fire & Trance Dance Batukaru Temple 7.30 Dance Dancers & Musician of Peliatan Balerung Mandera 7.30 Kecak Pura Taman Sari 7.30 Pondok Pekak Gamelan & Bale Banjar Ubud Kelod 7.30 Kecak Batukaru Temple 7.30 Dance Wayang Kulit Pondok Bamboo 8.00 Legong Dance Pura Keloncing 7.30 MONDAYS Legong Dances Ubud Palace 7.30 FRIDAYS Kecak Fire (Monkey Chant Junjungan Village*** 7.00 Barong Dance Ubud Palace 7.30 Dance) Legong & Barong Balerung Stage 7.30 Barong & Keris Dance Wantilan 7.00 Kecak & Fire Dance Pura Padang Kertha 7.30 Kecak Ramayana & Fire
    [Show full text]
  • International Menu
    International Menu MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY 28 Nov - 2 Des chicken rollad crispy Quesadilla Carrot and sweet potatoes sp Chiken curry masala Pasta Day Brown Rice Black bean spicy quinoa salad capati Green Salad vegetable cap cay Green Salad Garlic bread Shredid Cabage Fruits Green Salad Pork spicy Dal Fruits Fruits Brown rice Fruits 5 - 9 December chcken,peper and pineple Brown Rice Sushi Pasta Day Masaman curry kebab Roast Chicken Brown Rice Green Salad Tempura Green Salad Fried Nodle Green Vegetable Fruits green baby bean saute Fruits Sweet Tempe fish and prawn curry Brown rice Green Salad Fruits Green school Salad Fruits Fruits 12- 16 December corn soup Boritos Lasagna Beef burger Pasta Day chicken salad Green Salad Green Salad Green Salad Green Salad tomato Salsa guacomole Fruits Fruits Fruits Green Salad chicken spicy potatoes chips Fruits Fruit vege burger 19 - 23 December Taco Beef Rendang Bruceta Chiken crispy Pasta Day Guacamole Potatoes friter Green Salad Brown rice Green Salad Tomato Salsa tempe and tofu curry Fruits Fried Nodle Fruits Spicy Bean Sauted Vegetable Sweet Tempe Green Salad Green Salad Green Salad Fruits Fruits Fruits INDONESIAN MENU MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY 29 - 4 March Brown Rice Brown Rice Brown Rice Brown Rice Fried Rice Sweet sauce Pork Ikan Mujair goreng Bakso Ayam Organic Veggie Fried Chicken Cap Cay Plecing Kangkung Fruits Tuna fish tomato sc Crackers Fried Tempe Corn Fritter Sweet Sauce Tofu Sambal Sambal Crackers Crackers Fruits Crackers Sambal Sambal Fruits Fruits Fruits
    [Show full text]
  • Ebiz Travel Bali 2020
    EBIZ TRAVEL 2ND ANNUAL BALI VACATION 2020 Click Here For Printer Friendly Version Edwina Warder eBiz Travel t: 8009066756 e: [email protected] https://ebiztravel.net EBIZ TRAVEL 2ND ANNUAL BALI VACATION 2020 - WED JUN 17 - FRI JUN 26 Trip Summary Wed Jun 17, 2020 Denspasar Airport - Bali Check in: TRANSFER FROM AIRPORT TO HOTEL IN SEMINYAK (3 Nights) Sat Jun 20, 2020 Check in: UBUD HOTEL 5 STAR (3 Nights) Tue Jun 23, 2020 Check in: SANUR HOTEL 5 STAR (3 Nights) Fri Jun 26, 2020 TRANSFER FROM HOTEL IN SANBUR TO AIRPORT Bali 2020 Experience the exotic paradise of Bali on this incredible vacation. With its wonderful beaches, amazing countryside, and friendly people, Bali will charm you during your stay at premiere beach resorts across the island. Edwina Warder [email protected] page 2 of 19 8009066756 (office) This 10-day Indonesia vacation takes you across Bali, staying in the centres of Seminyak, Ubud, and Sanur as you explore this verdant island. As Indonesia’s most popular tourist destination, Bali has a lot going for it. Its landscape is a mixture of jungle and beach, making it both an ideal spot to go for wildlife hikes and the ultimate beach getaway. You’ll start your Bali vacation in Seminyak, the flashy expat centre in the island’s southwest. In Seminyak, you’ll spend your days taking advantage of the wide, sandy beach that’s typically less crowded than others on Bali. If you need a break from the sun, the wealth of design shops and galleries will keep you occupied, as will the lively nightlife.
    [Show full text]