€ 2,00 Juni 2018 Nr. 06/18

Magazine for Entertainment | Art | Culture | Shopping | Restaurants and more

Kino unter freiem Himmel CINEMA BENEATH THE STARS

Berlin auf anderen Pfaden entdecken Berlin from a different perspective

Lecker Essen: Die besten Restaurants Delicious food: The best restaurants

Inklusive Stadt- und BVG-Plan Including city map and metro plan

06 In Kooperation mit

4 198235 302009 BEST OF SHOPPING

MORE THAN 300 SHOPS DELICIOUS FOOD HALL PHOTO: CALZEDONIA MALL OF BERLIN Highlights Highlights CONTENTS Intro

Es ist Sommer in der Stadt. Und Sie Berlin entdecken Discover Berlin INHALT '(bsind da. Das ist schön! Herzlich will- Geheime Orte erkunden: Explore hidden gems: guided kommen! Genießen Sie diese Zeit in Berlin, 6 Stadtführungen und walks and sightseeing tours will eine bessere gibt es nicht. Lassen Sie sich ein Stadtrundfahrten helfen dabei. help you find your way around. Bier im Freien schmecken, wir geben Tipps für die Biergärten, deren Besuch sich lohnt. Museen & Ausstellungen Museums and galleries Nutzen Sie die Sommernächte, um einen Film- 10 Ausstellungsräume, Galerien Exhibition spaces, galleries and klassiker oder ein aktuelles Drama anzusehen. und Museen, die man unbedingt museums – the must-see locations Die Open-Air-Kinos der Stadt sind ein Rund- besucht haben sollte. around the city. um-Erlebnis. In diesem Heft stellen wir sie vor. Aber – leider – kein Sommer ohne Regen- Unter freiem Himmel Cinema under the stars schauer. Ein Beinbruch ist das nicht, im Gegen- 18 Berlins schönste Freiluftkinos bringen Berlin’s exciting open-air cinemas teil: die Museen der Stadt, wie zum Beispiel den Nachthimmel zum Leuchten. light up the night sky. der Hamburger Bahnhof, der gerade indische Malerie zeigt, sind immer einen Besuch wert. Danach lässt es sich auf gleichem Niveau spei- Berlin auf anderen Pfaden Different perspectives sen – zum Beispiel im erfrischend fröhlichen 24 Sightseeing mal anders: Diese See Berlin’s sights from the air or... Sterne-Restaurant Tulus Lotrek. Aber es gibt Touren machen es möglich. these tours show how. auch klasse HotDogs in Berlin – wir empfehlen Restaurants jeder Kategorie. Und vieles mehr Shopping Shopping – vom Flohmarkt bis zur Stadtführung. Schau- 26 Folgen Sie uns zu den Follow us to the city’s hottest en Sie ins Heft! Viel Freude dabei! angesagtesten Fashion-Hotspots. fashion spots. It is summer in the city. And you are (1bhere – how wonderful. A warm wel- Theater & Bühne Theatre & stage come! Enjoy your stay because Berlin is at its 40 Besuchen Sie die interessantesten Experience the city’s most exciting best. Enjoy a refreshing beer in the open air; Kulturschauplätze der Stadt. culture. we have tips on which beer gardens are truly worth visiting. Use the summer evenings to Gastronomie Gastronomy take in a classic film or a box office hit. The Restaurants, Kneipen und Lokale, Restaurants, bars and pubs offer city’s open-air cinemas are a unique experi- 50 die für jeden Geschmack etwas something for all different taste ence. We present them in this issue but cannot bereithalten. buds. guarantee the absence of evening showers. No worries: the museums of the city are always Tipps für alle Fälle Tips for all occasions worth visiting. Take Hamburger Bahnhof, which 59 Rufnummern und Informationen, Numbers and information, for is currently showing Indian paintings, for ex- wenn schnelle Hilfe nötig ist. when you need help fast. ample. Then plan to eat a meal of equal quality – in Tulus Lotrek, the fresh French alternative. Raus aus Berlin Beyond Berlin You’ll also find gourmet hot dogs in Berlin; we 60 Auch vor den Toren der Stadt gibt There’s plenty to explore outside recommend restaurants in every category. And es viel zu entdecken. the city borders. much more: from flea markets to city tours. Explore the magazine to find the best tips for Nachtleben Berlin by night your visit! 62 Die Highlights aus der Stadt, die The highlights for the city that niemals schläft. never sleeps. COVER Useful translations: DE Sobald die Sonne untergeht, haben die Days of the week: Besucher des Open- Mo: Monday Air-Kinos direkt neben Di: Tuesday der Berliner Philhar- Mi: Wednesday monie einen phantas- Do: Thursday tischen Blick über den 59 Impressum Imprint 64 Cityplan City map Potsdamer Platz. Fr: Friday EN As soon as the Sa: Saturday 66 BVG- Linienplan BVG (metro) route map sun goes down, the So: Sunday audience at the open- Time: air cinema next to the Ein Magazin in gemeinschaftlicher Produktion von: A magazine made in community production by: Berliner Philharmonie 10 Uhr: 10 am have a fantastic view 22 Uhr: 10 pm

Cover: Rian Heller, Titelgestaltung: mdsCreative Titelgestaltung: Rian Heller, Cover: of Potsdamer Platz. Tel.: phone

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 3 Auf einen Schloss Charlottenburg

BERLIN A GLANCE AT DE Sophie Charlottes

Sommersitz präsentiert herrschaftliche Pracht des 17. Jahrhunderts. EN Revel in the splendour of Sophie Charlotte’s summer residence, built in the 1700s. Blick Spandauer Damm 20–24 | www. spsg.de | Charlottenburg | Bus At a glance 309, M45 Schloss Charlottenburg

Die besten MARCO POLO Highlights. A 111 BERLIN AUF EINEN BLICK Wir helfen Ihnen, aus der Fülle REINICKENDORF der Sehenswürdigkeiten die interessantesten herauszupicken. Ein kleiner Überblick TEGEL Simply the best Marco Polo highlights. We help you select the SPANDAU most interesting sights from the lot with a small, concise overview

CHARLOTTENBURG- WILMERSDORF

A 100 TE SC

Funkturm Messegelände Gedächtniskirche DE Direkt am ICC gelegen, DE 1943 bei einem Bombenan- bietet der als „Langer Lu- griff zerstört, gilt die Kirche bis latsch“ bekannte Sendemast heute als Kriegsmahnmal der TEMPE einen tollen Blick über Berlin. Nachkriegszeit. A 115 SCHÖN EN The Radio Tower, or “bean- EN Destroyed in an air raid in pole”, offers a magnificent view. 1943, the Memorial Church is Messedamm 22 | Charlottenburg now an icon of wartime Berlin. STEGLITZ- | www.funkturm-messeberlin.de | Breitscheidplatz | Charlottenburg | ZEHLENDORF U2 Kaiserdamm, S41, 42, 46 Messe www.gedaechtniskirche-berlin.de | Nord/ICC U1, 9 Kurfürstendamm

Schloss Sanssouci KaDeWe Botanischer Garten DE Potsdams Schloss und Park DE Das Kaufhaus des Westens DE Der Garten mit 22 000 ziehen jährlich Tausende an – bietet auf fünf Etagen alles, Pflanzenarten sowie die auch ohne lebende Royals. was für Luxus und Geschmack beiden Gewächshäuser wur- EN Royalty no longer live in steht. den 1910 fertiggestellt. Potsdam’s famous palace, but it EN The “shopping centre of the EN Finished in 1910, the garden attracts thousands yearly. west” is the pinnacle of luxury contains 22,000 plant types. Di–So 10–18 Uhr | Maulbeerallee | and taste. Tgl. / Daily 9–20 Uhr | Königin- www.spsg.de | Bus 695 Schloss Tauentzienstr. 21–24 | Luise-Str. 6-8 | www.bgbm.org | Sanssouci, Tram 91, 94, 98 Charlottenburg | www.kadewe.de | Bus X83, 101 Königin-Luise-Platz, Luisenplatz U1, 2, 3 Wittenbergplatz M48 Botanischer Garten

4 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 BERLIN AUF EINEN BLICK BERLIN AT A GLANCE

Reichstagsgebäude Brandenburger Tor Unter den Linden Gendarmenmarkt DE Von der modernen Glas- DE Das Wahrzeichen mit der DE Vom Brandenburger Tor bis DE Schönster Platz Berlins mit kuppel aus kann man in den Quadriga verbindet heute zum Berliner Dom – Berlins Schinkels Schauspielhaus, dem Plenarsaal des Bundestages wieder den Osten mit dem geschichtsträchtigster Bou- Französischen und Deutschen sehen. Westen der Stadt. levard. Dom. EN Peek into the Bundestag EN This chariot-adorned land- EN From the Brandenburg Gate EN Beautiful plaza with Schin- from the modern glass dome. mark connects the former east all the way to the Berliner Dom, kel’s Concert house, the French Tgl. 8–24 Uhr, letzter Einlass / and west parts of the city. this boulevard is rich in history. and the German Cathedral. Last admission 22 Uhr | Platz der Pariser Platz | U/S Brandenburger Unter den Linden | U/S Französischer Dom: Di–Sa 12–17, Republik 1 | U55 Bundestag, U/S Tor, U/S Friedrich straße, U/S Brandenburger Tor, U/S Friedrich- So 11–17 Uhr | Gen darmenmarkt 5 Brandenburger Tor Potsdamer Platz straße, U/S Alexanderplatz | U2 Hausvogteiplatz

PANKOW

PANKOW

Museumsinsel Alexanderplatz DE Der berühmte Altar des DE Den besten Blick über die Pergamonmuseums wird bis Stadt hat man von der Aus- MITTE MITTE 2019 modernisiert. sichtsplattform des Fernseh- EN An “island” on the Spree turms am „Alex“. MARZAHN- River with Berlin’s finest mu- EN From the lookout perch in HELLERSDORF seums. the TV tower, you can get the Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | best panoramic view of the city. Am Kupfergraben | www.smb. FRIEDRICHSHAIN- März–Oktober 9–24 Uhr | FRIEDRICHSHAIN- museum | U/S Friedrichstraße, S KREUZBERG Alexander platz | www.tv-turm.de | KREUZBERGLICHTENBERGLICHTENBERG Hackescher Markt U/S Alexanderplatz

SPREE SPREE

EMPELHOF- CHÖNEBERG bild via Getty Images Brigitte Hiss/ullstein jayphoto, NiserN, arianarama, NEUKÖLLN

ELHOF-TE NEBERGSC

TREPTOW-KÖPENICK NEUKÖLLN A 113 A 113 GROßER MÜGGELSEE

TREPTOW-KÖPENICK

A 117 A 117 Potsdamer Platz Jüdisches Museum SCHÖNEFELDSCHÖNEFELD DE Das von Daimler entwickelte DE 2 000 Jahre jüdische Kultur Quartier Potsdamer Platz ist sind in dem spektakulären Bau einer der spannendsten Orte des Stararchitekten Daniel von Berlin. Libeskind vereint. EN Developed by Daimler, Pots- EN 2,000 years of Jewish culture damer Platz quarter is one of all in this spectacular building Berlin’s major hotspots. by Daniel Libeskind. Potsdamer Platz | Tiergarten | Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | http://potsdamerplatz.de | Lindenstr. 9–14 | www.jmberlin.de U/S Potsdamer Platz | U1, 6 Hallesches Tor Medioimages/ Thinkstockphoto, Getty (3), alhook, Nellmac, Terroa; Okan Celik. CAHKT, Mathewleesdixon, vspn24, Chrisinthai, blue vspn24, Mathewleesdixon, Okan Celik. CAHKT, Getty (3), alhook, Nellmac, Terroa; Medioimages/ Thinkstockphoto,

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 5 Führungen Tours

Es gibt täglich zahlreiche Möglichkeiten, Berlin zu erkunden. Wir haben für Sie die besten BERLIN EXPERIENCES Touren und Führungen ausgewählt und verraten Ihnen Insider-Tipps There are countless ways to discover Berlin every single day. We’ve chosen the best guided tours and give you real insider tips

WEITERE EMPFEHLUNGEN FURTHER BERLIN ENTDECKEN INFORMATION

Stadtrundfahrten City tours

Alter Fritz DE Dass Potsdam mehr zu bieten hat als das Schloss Sanssouci, beweist die Stadt- und Schlösser- rundfahrt „Alter Fritz“. Sie sehen das holländische Viertel, eine maurische Moschee, ein römisches Pantheon und vieles mehr. Lauschen Sie Anekdoten auf einer Tour mit Friedrich dem Großen. Hinweis: das ist eine Tour mit drei kleinen Spaziergängen. EN The “Alter Fritz” city and castle tour proves that Potsdam has Getty Images / Photographers Choice / Franz Aberham / Franz Choice Getty Images / Photographers more to offer than just the Sans- souci Palace. You will see the Eine Radtour entlang der Mauer Holland Quarter, a Moorish mosque, a Roman pantheon and Bike tour: Along the Wall much more. Tip: includes three small walks. Tgl. / Daily 10.30 Uhr, 11 Uhr und Um Berlin zu verstehen, muss man auch in die Historie blicken. Die 14 Uhr | Treffpunkt / Meeting neueste Geschichte wird in dieser Tour hautnah erlebbar point: S Potsdam Hauptbahnhof | 18 Euro | 3 Std. / hrs | Alter Fritz In order to understand Berlin, you need to understand its history. For an Stadttourismus | Tel. 0331 97 43 76 | up-close look at recent history, catch a ride on this tour www.schloesserrundfahrten.de | S7 Potsdam Hauptbahnhof Historische Umwälzungen vergan- cities as they still are in Berlin. It‘s not only '(bgener Epochen offenbaren sich in the division of East and West Berlin that Berlin Music Tours kaum einer anderen Stadt so anschaulich has left some visible traces on the capital; DE Die multimediale Bustour wie in Berlin. Nicht nur die Berliner the city also bears the indelible marks führt durch die Berliner Musik- geschichte. Stars wie David Bo- Teilung, auch die Zeit der Naziherr- of the Nazi regime. On this bike tour Tour wie, Nina Hagen oder Rio Reiser: schaft hat in der Hauptstadt Spu- along the path of the Berlin wall, you Sie alle haben in Berlin Spuren ren hinterlassen, die noch heute 1 will discover, among other things, the hinterlassen. Die Tour führt Sie in teilweise sichtbar sind. Auf dieser Humboldt hain Flak bunker, the Holo- Tonstudios und Lieblingskneipen, Fahrradtour entlang des Berliner Mau- caust Memorial, the centre from which und im Bus gibt es Interviews und erwegs entdecken Sie unter anderem den Adolf Hitler planned his world capital, Ger- Einspieler zu sehen. Hochbunker Humboldthain, das Holocaust- mania, and the commemorative Berlin Wall, EN This multimedia bus tour Mahnmal, das Zentrum der von Adolf Hitler while taking in the city’s distinctive, histori- takes you on a journey through geplanten Welthauptstadt Germania, die cal background. This is a journey of discov- Berlin’s musical history. Stars such as David Bowie, Nina Hagen Gedenkstätte Berliner Mauer und Sie er- ery steeped in history, –and it’s both engag- and Rio Reiser have all left halten geschichtliches Hintergrundwissen. ing and informative. their mark on Berlin. The tour Eine historische Entdeckungsreise, inter- takes you to recording studios essant und zugleich lehrreich. Mauertour und Drittes Reich and bars. Täglich 10.30 und 15 Uhr | Treffpunkt: Nikolaiviertel | Sa 12.30 | Treffpunkt / Meeting point: 13 Euro plus 5 Euro/Leihrad | 3 Std. | Strecke: 15 km | Historic revolutions of days gone by Adlon | 29 Euro | 2,5 Std. / hrs | Berlin Free Berlin Tours | Tel. 030 28 70 44 92 | Music Tours | Tel. 030 30 87 56 33 | (1bare almost never as vivid in other www.fahrradtouren-berlin.com | U2 Klosterstraße www.musictours-berlin.de

6 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

ENTDECKEN-TIPPS | EXPERIENCE TIPS thinkstock.de/Blend images/DreamPictures thinkstock.de/Blend thinkstock.de/AbleStock.com/Hemera Technologies thinkstock.de/AbleStock.com/Hemera Copyright ©Berliner Unterwelten e.V./Stefan Gier e.V./Stefan Copyright ©Berliner Unterwelten FASHION: KULINARISCHES: GESCHICHTE: Individuelle Shopping-Tour Kiez-Küche und Kultur Abtauchen in den Bunker

DE Designer-Läden, Szene-Shops, Anti- DE Eine kulinarische Tour quer durch Kreuz- DE Der Kalte Krieg hat Berlins Untergrund quitäten oder Schokolade gesucht? Stadt- berg, Friedrichshain oder Schöneberg, bei gezeichnet. Die Tour „U-Bahn, Bunker, Kalter führerin Daniela Ebert stellt anhand Ihrer der Ihnen neben kieztypischen Köstlichkeiten Krieg“ führt die Funktionsweise verschiede- Wünsche eine individuelle Shopping-Tour auch kulturelle Einblicke geboten werden. ner Zivilschutzanlagen vor. für Sie zusammen. EN Gastronomy: Culture and Cuisine Take EN History: Into the Bunker The Cold War EN Individualised shopping tour Whether a culinary tour through the Kreuzberg, shaped Berlin’s underground system. On you’re looking for designer stores, scene Schöneberg or Friedrichshain districts and the “Underground, Bunkers, Cold War” shops, antique markets or chocolatiers, sample a few typical local delicacies whilst tour, you can explore a number of different city guide Daniela Ebert will put together treating yourself to some cultural insight civil defence facilities located undeneath an individualised shopping tour designed on Berlin’s different districts. Berlin’s streets. specifically for you. 30 Euro | 3 Std. / hrs | Eat-the-world | Nähere Informationen zu den Terminen und Treffpunkten Do–So 12+14+16 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: Tag und Uhrzeit, Treffpunkt, Preis und Dauer sind unter Tel. / For more detailed information for term Bad- / Ecke Böttgerstraße | 10 Euro | 1,5 Std. / hrs individuell vereinbar | Daniela Ebert | Tel. 0179 242 46 31 | and meeting point call 030 53 06 61 65 | | Berliner Unterwelten e. V. | Tel. 030 49 91 05 17 | www.daniela-ebert.de Eat-the-world | www.eat-the-world.com www.berliner-unterwelten.de

Turn your trip into an experience. Select and book the true city highlights.

06∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 7 City-Circle-Tour neun Sprachen. Aus- und Zustieg DE Entdecken Sie Berlins ist jederzeit möglich. Sehenswürdigkeiten ganz bequem EN Travel through Berlin by bus im Bus. Über Kopfhörer erhalten and see the city’s most prominent Sie Informationen zu den wich- landmarks. The green and beige tigsten Gebäuden und Plätzen. buses offer live commentary in

Getty Images / Getty Baumgarten U. Ein- und Ausstieg ist an 20 ver- German and English while the schiedenen Haltestellen möglich. red sightseeing buses provide Hinweis: Es gibt ein Tages- und headphones with commentary in Concierge des Monats ein Zwei-Tage-Ticket. nine languages. You can enter or

BERLIN EXPERIENCES exit the buses at any time. Concierge of the month EN All the sights from the com- Maik Schlosser, 29 Jahre, geboren in Dresden. fort of a bus – just pop on your Tgl. / Daily | 17 Euro | 2 Std. / hrs | headphones and hear about Ber- BCT Berlin City Tour | Nähere Infos Ausbildung zum Assistenten für Hotelmanagement zu Haltestellen und Fahrzeiten unter und nun seit fünf Jahren in Berlin. Im Adlon seit fast lin’s most important landmarks. Tel. / For more detailed information on fünf Jahren und mehr als drei Jahre Concierge. You can enter and exit the bus at stations and journey times call 030 any of the 20 different stops. 68 30 26 41 | BCT Berlin City Tour | 030 EN Maik Schlosser, 29 years old, born in Dresden. Tgl. / Daily 10–17 Uhr | Treffpunkt / 68 30 26 41 | www.berlin-city-tour.de Trained as a hotel management assistant in Dresden. and has lived in Berlin Meeting point: Kurfürstendamm 216 for 5 years. At the Adlon for almost 5 years, over 3 of them as concierge. oder Alexanderplatz/Domaquarée | Mauer und Kiez Tagesticket / Day Ticket 20 Euro, DE Was gefällt Ihnen besonders an Ihrem Beruf? 2-Tage- Ticket / 2-Day Ticket 24 Euro | DE Während dieser Tour sehen BERLIN ENTDECKEN Dass kein Tag ist wie der andere. Man steht jeden Tag vor neuen 2,5 Std. / hrs | Nähere Informationen Sie die Mauer gedenkstätte, den Herausforderungen, lernt neue Leute kennen und taucht immer tiefer in zu Haltestellen und Fahrzeiten Bunker Gesundbrunnen, den unter Tel. / For more detailed Szene kiez Prenzlauer Berg, die die Stadt Berlin ein. information on stations and journey East Side Gallery und vieles mehr EN What do you like most about your profession? times call 030 880 41 90 | Berliner Stadtrundfahrt Severin und Kühn | – per Bus, Boot oder zu Fuß. No two days are ever alike. You face new challenges, meet new people www.berlinerstadtrundfahrten.de | EN and learn more and more about Berlin every day. You will see the Wall Memorial, U1 Uhlandstraße, S Hackescher Markt the bunker at Gesundbrunnen, the DE Was war Ihre bisher schwierigste Aufgabe, vor die Sie ein Gast trendy neighbourhood Prenzlauer gestellt hat? City-Tour Berg, the East Side Gallery and so Ein Gast wollte gern mit seinem privaten Hubschrauber anreisen und DE Fahren Sie mit dem Bus durch much more. You will go by bus, by auf dem Pariser Platz vor dem Hotel landen. Nach mehreren Tele- Berlin, vorbei an den wichtigs- boat are you will walk. fonaten mit verschiedensten Behörden musste er auf den Flughafen ten Sehenswürdigkeiten – in Tgl. / Daily | 15 Euro | 2 Std. / hrs | Schönefeld ausweichen, weil dies nicht erlaubt ist und es auch keine den grün-beigen Bussen mit Nähere Informationen zu Haltestellen Ausnahmen gibt. Live-Kommentar auf Deutsch und Fahrzeiten unter Tel. / For more und Englisch oder den roten detailed information on stations and EN What was the most difficult request a guest has ever made? journey times call 030 68 30 26 41 | A guest wanted to arrive in his private helicopter and land on Pariser City-Sightseeing-Bussen mit BCT Berlin City Tour | www.berlin- Platz in front of the hotel. After several telephone calls with various Kommentaren über Kopfhörer in city-tour.de authorities, he had to satisfy himself with landing at Schönefeld Airport. The rule is: no landing on Pariser Platz and there are no exceptions. HINTER DEN KULISSEN DER MACHT: DE Welches Restaurant außerhalb von Ihrem Hotel würden Sie Ihren Lobby Planet Berlin Gästen empfehlen und warum? Das Restaurant „La Lucha“, weil das Restaurant authentisch mexikanische Küche mit moderner internationaler Küche und trendiger Atmosphäre verbindet. EN Which restaurant outside the hotel would you recommend to your guests and why? The Restaurant La Lucha – because it fuses authentic Mexican cuisine with modern, international cuisine and a trendy atmosphere. DE Was ist für Sie der schönste Ort von Berlin und warum? Der Viktoriapark in Kreuzberg, weil man vom namensgebenden Kreuzberg im Park einen der schönsten Blicke über Berlin hat. EN What is the most beautiful place in Berlin and why? Viktoriapark in the Kreuzberg district, because you have one of the most exciting views of Berlin from atop the promontory of of the same name.

DE Was muss man einfach in Berlin gesehen haben? thinkstock.de/iStock/william87 Die Eastside Gallery, weil sie, als 1,3 Kilometer langes Überbleibsel der DE Rund 5 000 Lobbyisten gibt es EN Taking a peek at power There Berliner Mauer, ein wichtiges Stück Geschichte darstellt und durch die in Berlin. Wer sich für deren are around 5,000 lobbyists Graffiti auch viele Kunstliebende anzieht. Geschichten, die Geschich- in Berlin, and this tour is EN Tell us the name of one of Berlin’s must-sees, please. ten hinter den Kulissen Tour geared toward anyone inter- The Eastside Gallery, a piece of the Berlin Wall that is 1.3 kilometers der Macht, interessiert, 2 ested in learning more about long. It is an important piece of history and presents graffiti murals that ist bei der Stadtführung von how they influence politics, attract art fans from all over the world. Lobby Control richtig. Erfahren the media and society at large. DE Zum Schluss ein Geheimtipp … Sie, von wo aus sie versuchen, Lobby Planet Berlin Jeden Samstag und Sonntag lassen sich auf dem Flohmarkt an die Politik, die Medien und die Gesellschaft zu beeinflussen. Genaue Termine bitte telefonisch der Straße des 17. Juni verschiedenste Antiquitäten und besondere nachfragen / Call for exact schedule | Raritäten entdecken. Lernen Sie die Friedrichstraße Treffpunkt / Meeting point: Die EN Let’s end with an insider tip ... besser kennen, den Pariser Platz Ständige Vertretung, Schiffbauerdamm Every Saturday and Sunday, you can discover a variety of antiques and – der von Lobby Control gerne 8, Mitte | Anmeldung erforderlich / „Platz der Rüstungsindustrie“ Booking required | 10 Euro | 2 Std. / collector’s items at the flea market on Straße des 17. Juni. hrs | Lobby Control |stadtfuehrung@ genannt wird – und bilden Sie HOTEL ADLON KEMPINSKI BERLIN lobbycontrol.de | www.lobbycontrol.de | Unter den Linden 77, 10117 Berlin, Tel.: +49 30 2261 0, www.kempinski.com sich Ihre eigene Meinung. U/S Friedrichstraße

8 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 Gut zu wissen! In der Luft By air Wir empfehlen, für alle Führungen und Touren Plätze Berlin Skyline zu reservieren. DE Erkunden Sie Berlin aus der Vogelperspektive. Air Service Good to know! Berlin bietet Ihnen verschiedene We recommend making Flüge an. Wie wäre es etwa mit reservations for all tours. einem zehnminütigen Rundflug entlang der alten Mauer linie? EN Discover Berlin from a bird’s eye view. Air Service Berlin offers Stadtführungen a number of different options. How about a ten-minute flight Guided tours along the former Berlin Wall? Termine individuell / By individual Eat the World appointment | Treffpunkt/Meeting DE Berlin ist auch gastronomisch point: Flughafen Schönefeld, Terminal C | 124 Euro | 45 Min. | Air betrachtet eine Reise wert. Dieser Service Berlin | Tel. 030 53 21 53 21 Tatsache will der Tour-Anbieter | www.air-service-berlin.de | S9, 45 Rechnung tragen. Seine Touren Flughafen Berlin-Schönefeld führen kulinarisch quer durch die Stadtteile Kreuzberg, Fried- richshain und Schöneberg. Neben Themenführungen zahlreichen Köstlichkeiten werden auch kulturelle Einblicke in die Themed tours jeweiligen Kieze geboten. Achtung: Für Veganer und Nuss-Allergiker Botanischer Garten Berlin ist die Tour nicht geeignet. DE Der Botanische Garten bietet EN Eat the World offers gastro- Führungen für Einzelpersonen nomic tours across the Kreuzberg und kleine Gruppen zu unter- neighbourhood. In addition to the schiedlichen Themen rund culinary delicacies, you will also um die Botanik an. Führungen get a terrific feel for the culture. außerhalb der Öffnungszeiten 30 Euro | 3 Std. / hrs | Nähere sind auf Anfrage ebenfalls Informationen zu den Terminen möglich. Sehr beliebt sind auch unter Tel. / For more scheduling die yz Touren speziell für information call 030 53 06 61 65 | Eat- Kinder und Jugendliche. the-world | www.eat-the-world.com EN Botanical Garden Berlin The UNESCO Welthauptstadt Botanical Garden offers guided des Designs tours on various botanical topics for individuals and small groups. DE Seit 2006 ist Berlin UNESCO- yz The tours for children Welthauptstadt des Designs. and teens are also very popular. Während der Tour entdecken Sie Orte, die von interessantem Design Botanischer Garten | Königin-Luise- erzählen: ein Hotel, eine Bank, Str. 6–8 | Steglitz | www.bgbm.org | eine Fahrzeugdesign-Ausstellung, Nähere Informationen Tel. / call 030 83 85 01 13 | U3 Dahlem-Dorf Shops mit Designermode und Design projekte. Hunderte von Design- Labels gibt es in Berlin, Holocaust-Denkmal eine lebendige Szene und talentier- DE Das Denkmal für die er- te Studenten, die hier Mini-Firmen mordeten Juden Europas, kurz gründen und deren Labels manch- Holocaust-Mahnmal genannt, in mal zu Weltmarken werden. der historischen Mitte Berlins Triple Englishness EN UNESCO World Design Capital erinnert an die rund sechs Berlin has been the UNESCO World Millionen Juden, die unter der Design Capital since 2006. On this Herrschaft Adolf Hitlers und der at CineStar Original, IMAX, tour, you will discover places that Nationalsozialisten ermordet tell stories from the fascinating worden sind. Führungen durch and KulturBrauerei! world of design: a hotel, a bank, das aus 2 711 verschieden ho- a car design exhibition, design hen, rechteckigen Betonstelen projects and shops for designer bestehende Denkmal gibt ers fashion. In Berlin, you’ll find hun- jedes Wochenende. Enjoy Berlin’s widest range of undubbed English versions dreds of designer labels and a lively EN Holocaust Memorial Tours all-day at CineStar Original and see undubbed versions fashion scene, as well as talented of this memorial, which consists of documentaries and blockbusters at IMAX as well – students who set up businesses in of 2,711 rectangular concrete the city and turn their labels into slabs and is dedicated to all of on Berlin’s largest screen! Our tip: Every first Tuesday global brands. the Jews murdered in Europe of the month Sneak-previews in original version with Tourguide: Christian | 12 Euro, 9 Euro during World War II, take place ermäßigt / reduced | Treffpunkt: vor dem every weekend. german subtitles at KulturBrauerei. More Info and tickets Mövenpick Hotel Berlin / Meeting point: in front of the Mövenpick Hotel Berlin | Sa 15 Uhr (engl.), So 15 Uhr (dt) | at cinestar.de Schöneberger Str. 3, Kreuzberg | 2,5 Std. / Meeting point: Cora-Berlin-/Hannah- hrs | Anmeldung erforderlich unter / Prior Arendt-Str. | 1,50-3 Euro | Tel. 030 28 booking required at www.berlin-explorer. 04 59 60 | letzter Einlass: 18.15 Uhr | de | S1, 2, 25 Anhalter Bahnhof S Potsdamer Platz

06∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 9 MUSEUMS EXHIBITIONS &

MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN © The Erwin Penn (4) © The Erwin Penn

10 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

C/O BERLIN

Irving Penn. Centennial - Der Jahrhundertfotograf Irving Penn. Centennial

Ob Picasso, Marlene Dietrich oder '(bAlfred Hitchcock, ob die Ureinwohner Neuguineas, weibliche Akte oder Stillleben und glamouröse Modefotos für die Vogue – Irving Penn (1917–2009) wusste sie alle mit seinem Blick neu zu sehen und zu etwas Besonderem zu machen. Er gilt als einer der einflussreichs- ten Fotografen des 20. Jahrhunderts. In rund 70 Jahren hat er einen immensen Bildkosmos geschaffen mit dessen Vielfalt es ihm gelang, zeitgenössische Fotografie und Kunst mitein- ander zu verweben. Durch die streng reduzierte Ästhetik schuf er Bilder voller Klarheit, Eleganz, Perfektion und makelloser Schönheit. Diess zeigt diese große Retrospektive. Whether it’s Picasso, Marlene Dietrich EN or Alfred Hitchcock, the natives of New Guinea, female nudes or still lives and glamorous models for Vogue magazine – Irving Penn (1917– 2009) could see them all from a new perspective and turn them into something special. He was one of the most influential photographers of the 20th century. In around 70 years, he created an extensi- ve universe of images that successfully interweave photography and art. With a pared down aesthetic, he created images full of clarity, elegance, perfec- tion and beauty. All on view in this major retros- pective.

C/O Berlin Amerika Haus Hardenbergstraße 22–24 | Täglich 11–20 Uhr | S U Bus Zool. Garten |10/6 Euro

11 Museen & Ausstellungen MUSEUMS EXHIBITIONS & Museums & Exhibitions MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN © F. Anthea Schaap (2) © F. Berlin Biennale Kollektive Träume und Aktionen: Bei der zehnten Berlin Biennale ist die Stadt im Dialog mit der Welt fall of the Wall, is now taking place for the Collective dreams and performances: During the 10th Berlin Biennale, tenth time. Its finger is on the pulse of today’s the city is in dialogue with the world art discourse and it is located at the heart of the KW Institute in Mitte. This edition’s curator is Gabi Ngcobo from South Africa. Her team of Zum zehnten Mal findet nun schon die schem Hintergrund um sich geschart, das artists and curators with a background in the '(bBerlin  Biennale statt, dieses wichtige Fragen zu unseren kollektiven Psychosen Afro-diaspora explores issues surround- Forum für Gegenwartskunst, das aus dem nachgeht. „We don‘t need another hero“, der ing our collective psychoses. “We Don’t Need Aufbruchsgeist der Berliner Nachwende- Song von Tina Turner, dient dabei als Leit- Another Hero,” the song from Tina Turner, jahre 1996 gegründet wurde. Ihr Herz schlägt faden für das Programm und die Ausstellun- provides the guideline for the program and am Puls des aktuellen Kunstdiskurses, ihr gen an den vier Orten. the exhibitions at four sites.. Zentrum liegt in den Kunst-Werken in Mitte. Kuratorin der diesjährigen Ausgabe ist Gabi The Berlin Biennale, the important Orte: KW-Institut Auguststraße 69 | Volksbühne Pavillon Rosa-Luxemburg-Platz | Akademie der Ngcobo aus Südafrika. Sie hat ein Team aus (1bforum for contemporary art that Künste Hanseatenweg 10 | ZK/U–Zentrum für Kunst Künstlern und Kuratoren mit afro-diaspori- arose from Berlin’s spirit of renewal after the und Urbanistik Siemensstraße 27 | Ab 9. Juni

12 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

WEITERE C/O Berlin HELMUT NEWTON STIFTUNG DE Als Ausstellungshaus für Between Art & Fashion - Photographs from the EMPFEHLUNGEN Fotografie zeigt C/O Berlin Werke FURTHER renommierter Künstler, orga- Collection of Carla Sozzani nisiert Veranstaltungen, fördert vitz, Sarah Moon, David Bailey INFORMATION junge Talente und begleitet Kinder oder David LaChapelle. Sozzani und Jugendliche auf visuellen Museen Museums Entdeckungsreisen durch unsere sammelte nicht nur diese, Bildkultur. Die Galerie zeigt bis sondern auch Fotoexperimen- zu 17 Ausstellungen im Jahr und te von Berenice Abbott sowie arbeitet mit bedeutenden inter- Stillleben von Man Ray. Über- Altes Museum nationalen Fotografen wie Annie raschende Bildikonen sind nun DE Von Schinkel im Stil des Leibovitz, Martin Parr, Nan Goldin, anhand von 200 Fotografien Klassizismus entworfen, ist das Anton Corbijn und Peter Lindbergh aus der Sammlung zu sehen. Haus der drittälteste Museums- zusammen. Aktuell zuu sehen: Die bau Deutschlands. Das Museum Werke von Irving Penn (siehe die beherbergt die Antikensamm- Seiten 10 und 11 im Heft) EN Carla Sozzani, the former lung mit Porträts von Cäsar und EN C/O Berlin proves that photogra- editor-in-chief of the Italian Elle Kleopatra. Seit Februar 2011 auch phy is no longer a niche-discipline. and Vogue magazines, was a hier: die „Antiken Welten“. The gallery’s changing exhibitions close friend of the photographer EN Designed in the classical style by of international talents, artist talks, Helmut Newton. In her gallery Schinkel, and the third oldest mu- seminars, workshops and tours draw in Milan, she showed his photos seum building in Germany. The mu- major crowds. Intensive educational along with those of other seum hosts an antique collection with work and close cooperation with in- photo- graphers such as Annie portraits of Caesar and Cleopatra. stitutions worldwide make C/O Berlin Leibo-vitz, Sarah Moon, David Fr-So + Di-Mi 10-18, Do10-20 Uhr | 10 a unique center of cultural exchange. Bailey, and David LaChapelle.

Tgl. / Daily 11–20 Uhr | 10 Euro | Springs © Alice Euro | Am Lustgarten | Mitte | Tel. 030 Sozzani collected them along with 266 42 42 42 | www.smb.museum | Hardenbergstr. 22–24 | Charlottenburg | DE Carla Sozzani, die frühere S5, 7, 75 Hackescher Markt Tel. 030 28 44 41 60 | www.co-berlin.org | photo experiments by Berenice U/S Zoologischer Garten Chefredakteurin der italieni- Abbott and still lives by Man Ray. schen Elle und Vogue, verband Alte Nationalgalerie Some iconic images are Dalí – Die Ausstellung eine enge Freundschaft mit among the 200 photos from the DE Herzlich willkommen zu einem am Potsdamer Platz dem Fotografen Helmut New- Rendezvous mit Rodin, Lieber- collection on view. ton. In ihrer Mailänder Galerie mann, Monet und Feuerbach in DE „Surrealismus für alle“: Mit zeigte sie seine Bilder in Aus- Museum für Fotografie Eröffnung am einem der schönsten Museen mehr als 450 Exponaten aus 1. Juni | Jebensstraße 2 | Di-So 11-19, der Stadt, errichtet 1866 bis 1876 privaten Sammlungen weltweit stellungen, aber auch die von Do bis 20 Uhr | 10/5 Euro | U S Bus nach Plänen von August Stüler. ermöglicht „Dalí – Die Ausstel- Fotokünstlern wie Annie Leibo- Zoologischer Garten Zu sehen ist Kunst des 19. Jahr- lung am Potsdamer Platz“ einen hunderts: Romantik, Klassizismus umfangreichen Einblick in Sal- und Biedermeier. vador Dalís faszinierende Werke voller Experimentierfreude. ME COLLECTORS ROOM EN Meet Rodin, Liebermann, Spaß an der Kunst ist garantiert Monet and Feuerbach in one of the bei der Dauerausstellung. IT SMELLS LIKE... FLOWERS & FRAGRANCES city’s most beautiful museums, built by August Stüler. You can see EN “Dalí – The Exhibition” at The DE Der Titel dieser Aus- 19th century art here – Romanti- Potsdamer Platz, with over 450 stellung lässt schon Ol- exhibits from private collections cism, Classicism and Biedermeier. faktorisches erahnen. Und from around the world, offers com- Di–Mi + Fr-So 10-18, Do 10–20 Uhr | prehensive insight into the eclectic tatsächlich regt hier alles die 10 Euro | Bodestr. 1–3 | Mitte | Tel. 030 Sinne an: Die Malereien, Fo- 266 42 42 42 | www.smb.museum | work of this unique and monolithic S5, 7, 75 Hackescher Markt figure of the art world. Salvador tografien, Objekte dienen der Dalí, the master of the surreal, once Darstellung des ewig Schönen Bode-Museum offered the invitation to viewers to wie des Abgründigen, denn DE Kunstfreunde bewundern hier “come into my brain,” to immerse Blumenmotive sind universell. unter anderem Holzschnitzarbei- themselves in his world of ideas.# Sie verlocken und verführen ten von Tilman Riemenschneider. Sep-Jun 12-20 Uhr / Jul-Aug 10-20 Uhr seit jeher, stiften Vereinigung, Schätze der Gemäldegalerie Alte 12,50 Euro | Leipziger Platz 7 | Mitte | zeigen Respekt, sind optimis- Meister, des Byzantinischen Tel. 0700 32 54 23 75 46 | www.daliberlin.de | U/S Potsdamer Platz tisch, opulent und scheinbar Museums, der Skulpturensamm- frei von Provokation. Sie sind lung und des Münzkabinetts sind Sehnsuchtsmotiv, Lebens- ebenfalls zu sehen. zy DDR Museum Beeindruckend: der Blick vom Erd- sinnbild oder erotisches Alter DE Wie war das Regime im Alltag Ego für Sexualorgane. Das geschoss bis in die Kuppel gleich spürbar? Die Dauerausstellung unter alles kann man in dieser Aus- am Eingang. dem Motto „Geschichte zum Anfas-

EN Marvel at the woodcarvings sen“ widmet sich – auch ironisch stellung erschnüffeln. Stdios © Lepkowski by Tilman Riemenschneider. See – dem Alltagsleben in der DDR und EN The title arouses expecta- treasures from the Alter Meister spricht alle Sinne der Besucher an. tions of an olfactory experi- lent and apparently free from art gallery, the Byzantium muse- EN How did people experience the ence. And indeed all senses provocation. They are motifs um, the sculpture collection and East German regime in everyday life? are addressed here. The of longing, reflect the Mean- the Münzkabinett. In the entrance, This permanent exhibition addresses paintings, photos and objects yz the view from the ground the ironic peculiarities of life in the ing of life or pose as sexual floor all the way up to the dome is GDR and allows visitors to experi- present eternal beauty and organs. You can sniff this out particularly impressive. ence history with all of their senses. the abysmal: flower motifs for yourself here.. are universal. They tempt and Di–Mi + Fr-So 10-18 Uhr, Do 10–20 Uhr So–Fr 10-20 Uhr, Sa 10–22 Uhr | 9 Euro me collectors Room Auguststraße 68 | | 8 Euro | Am Kupfergraben 1 | Mitte | Karl-Liebknecht-Str. 1 | Mitte Tel. 0700 seduce, forge alliances, show Mitte | Mi – Mo 12 – 18 Uhr | Tel. 030 266 42 42 42 | 32 54 23 75 46 | www.ddr-museum.de | respect, are optimistic, opu- Tel. 030 86 00 85-10 | www.me-berlin.com www.smb.museum | U/S Friedrichstraße U/S Alexanderplatz

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 13 Deutsches Historisches Gut zu wissen! Di–So, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Museum Matthäikirchplatz 4–6 | Tiergarten | Eintritt in alle Staatlichen Tel. 030 266 42 42 42 | DE Seit 2006 zeigt das DHM die Museen ist bis einschließlich www.smb.museum | U/S Potsdamer Platz Meine Dauerausstellung „Deutsche 18 Jahre kostenlos. Geschichte in Bildern und Zeug- Hamburger Bahnhof Lieblings- nissen“. Nicht nur der Rundgang Good to know! DE Mit der Eröffnung des Muse- durch die 2 000-jährige deutsche Admission to all public ausstellung Geschichte ist bemerkenswert, ums für Gegenwart im Hambur- museums free up to the age ger Bahnhof im November 1996 My Favourite Exhibition sondern auch die Architektur des of 18. Zeughauses, ein bedeutender hat die Nationalgalerie einen Barockbau der Stadt, und des ständigen Ausstellungsort für die Irmgard Berner Anbaus des chinesischen Archi- Kunst der Gegenwart erhalten. ist Kultur- 8 Euro | Trebbiner Str. 9 | Kreuzberg | MUSEUMS EXHIBITIONS & journalistin tekten I. M. Pei. Regelmäßige Tel. 030 90 25 40 | www.sdtb.de | EN When the Museum for Modern und freut sich Sonderausstellungen. U1, 2 Gleisdreieck Art was opened in the former über gute EN Since 2006, the DHM has railway station in the Ausstellungen year 1996, the National Gallery Culture journalist hosted the permanent exhibition Irmgard Berner enjoys good “German History in Images and Ar- Gemäldegalerie obtained an additional location for exhibitions tefacts”, a fascinating look at 2000 DE Die Gemäldegalerie verfügt exhibitions of modern art. SAMMLUNGSSCHAU years of German history. The archi- über eine der weltweit bedeu- Di/Mi + Fr 10–18, Sa/So 11-18, Do tecture of the building itself is just tendsten Sammlungen europä- 10–20 Uhr | 12 Euro | Invalidenstr. Indische Malerei der 60er as striking, with the “Zeughaus”, ischer Malerei vom 13. bis zum 50–51 | Tiergarten | Tel. 030 266 42 42 und 70er Jahre, Kunst aus Berlin’s most important baroque 18. Jahrhundert. Highlights der 42 | www.hamburgerbahnhof.de | U/S Hauptbahnhof Afrika und ein ganzer Skulp- building, and the modern annex Sammlung: Dürers „Madonna mit turenkomplex – auf 10 000 designed by Chinese-American dem Zeisig“ (1506), Caravaggios Quadratmetern Ausstellungs- architect I.M. Pei. „Amor als Sieger“ (1602) und Jüdisches Museum fläche hat die Nationalgalerie Tgl. / Daily 10–18 Uhr | 8 Euro | Unter Rubens „Perseus befreit Andro- DE Als architektonisches Meis- MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN im Hamburger Bahnhof ihre den Linden 2 | Mitte | Tel. 030 20 30 meda“ (um 1622). terwerk ist der Museumsbau von Sammlungsschätze unter 47 59 | www.dhm.de | EN The art gallery contains one of ganz neuen Gesichtspunkten U/S Alexanderplatz Daniel Libeskind längst ein Wahr- the most important collections in zeichen Berlins. Präsentiert wer- in 13 Erzählungen zueinander the world of European paintings in Beziehung gestellt. Darun- Deutsches Spionagemuseum den nunmehr zwei Jahrtausende from the 13th to the 18th century. deutsch-jüdischer Geschichte. ter Heinrich Vogelers Weg in DE Die „Hauptstadt der Spione“ Highlights of the collection in- die Sowjetunion, der Aufent- hat natürlich ein Spionagemuse- clude Dürer’s “Madonna with EN The spectacular building halt des Dadaisten Tomoyoshi um. Auf mehr als 3 000 Quadrat- the Siskin” (1506), Caravaggio’s designed by Daniel Libeskind is a Murayama im Berlin der 20er metern ist ein Infrarot-Akten- “Love Conquers All” and Rubens’ masterpiece and has long since Jahre oder die Kollaborationen koffer zu sehen, Funkgeräte und painting of “Perseus freeing become a Berlin landmark. You von Nicolás García Uriburu Streichholzschachtelkameras Andromeda” (around 1622). can experience two millennia und Joseph Beuys. „Hello ebenso wie der Gift absondernde World. Revision einer Samm- „Bulgarische Regenschirm“. lung“ stellt den Kunst-Kanon EN The “spy capital” is the DEUTSCH RUSSISCHES MUSEUM auf den Prüfstand. perfect place to host the Spy Mu- seum. This 3,000-square-metre Geboren in der Revolution exhibition space is packed with fascinating objects and gadg- DE Am historischen Ort der ets – from infrared briefcases, Kapitulation der deutschen matchbox cameras and secret Wehrmacht am 8. Mai 1945 radio instruments to the deadly, erinnert dieses Museum in poison-injecting “Bulgarian Berlin-Karlshorst an den umbrella”. Vernichtungskrieg gegen die Tgl./ Daily 10–20 Uhr | 12 Euro | Sowjetunion. Die Ausstellung Leipziger Platz 9 | Mitte | „Geboren in der Revolution – Tel. 030 398 20 04 51 | www.deutsches-spionagemuseum.de | Das erste Jahrzehnt der S/U Potsdamer Platz Roten Armee“ stellt die

bpk, Nationalgalerie prägenden Umbrüche zu EN Indian painting from the Deutsches Technikmuseum Beginn der Roten Armee dar. 1960s and 1970s, art from Africa DE In einem der größten Tech- Denn die Oktoberrevoluti- and an entire sculpture complex nikmuseen der Welt erfahren on von 1917 benötigte zum – on 10,000 square meters of Sie alles über die Kulturge- Überleben eine bewaffnete exhibition area, the Hamburger schichte der Verkehrs-, Kom- Macht. Diese schufen die Bahnhof – Museum für Gegen- munikations-, Produktions- und Bolschewiki im Januar 1918. wart – Berlin is exhibiting its Energietechniken. yz Ein collection treasures in 13 stories Highlight ist die neue Daueraus- EN At the historic place with completely new viewpoints. stellung „Das Netz. Menschen, where the German Wehr- They include Heinrich Vogeler’s Kabel, Datenströme“, die Kom- macht cap-itulated on May munikationsformen beleuchtet. way to the Soviet Union, Dadaist 8, 1945, this museum in Tomoyoshi Murayama’s stay in EN In one of the largest techno- Berlin-Karlshorst commemo- © Bernd Borchardt 1920s Berlin, and the collabora- logy museums in the world you rates the war of annihilation tions of Nicolás García Uriburu can find out everything about against the Soviet Union. and Joseph Beuys. “Hello the cultural history of transport, The exhibition presents the The Bolsheviks created one in communication, production and World. Revising a Collection” formative upheavals around January 1918. energy technologies. yz turns the art canon on its head.. the establishment of the The new permanent exhibition Deutsch-Russisches Museum Berlin Hamburger Bahnhof Invalidenstr. Red Army. The October - focuses on the way the Internet Karlshorst | Zwieseler Straße 4 | Di–So 50-51 | Di–Fr 10–18 Uhr, Do bis 20, has shaped our communication. Revolution required an armed Sa So 11 – 18 Uhr | 10–18 Uhr | www.museum-karlshorst.de S+U Hauptbahnhof Di–Fr 9–17.30, Sa/So 10–18 Uhr | force to survive. | S Karlshorst

14 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS of German-Jewish history here. Henri Matisse und Giacometti. stellte Dinosaurierskelett ist nicht 10 Euro | Bodestr. 1–3 | Mitte | Tel. 030 266 42 42 42 | Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | 5 Euro | EN The building houses a com- nur für Kinder beeindruckend. Auf 6 000 Quadratmetern Fläche zeigt www.smb.museum | Lindenstr. 9–14 | Kreuzberg | Tel. 030 prehensive collection of the work S5, 7, 75 Hackescher Markt 25 99 33 00 | www.jmberlin.de | of Pablo Picasso. The museum das Museum außerdem äußerst U1, 6 Hallesches Tor seltene, ausgefallene Objekte zur also includes Classical Modern Pergamonmuseum works from Paul Klee, Henri Entwicklung des Lebens. Hier ist Martin-Gropius-Bau Matisse and Giacometti. eine der modernsten Forschungs- DE Das meistbesuchte Muse- sammlungen zu bestaunen. DE Ursprünglich war in diesem Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11– um Berlins. Es beherbergt die nach seinem Architekten benannten 18 Uhr | 12 Euro | Schloßstr. 1 | EN The world’s tallest fully-erected Antikensammlung, das Vor- Charlottenburg | Tel. 030 266 42 Gebäude aus dem Jahr 1881 das dinosaur skeleton is an incredible derasiatische Museum und das Königliche Kunstgewerbemuseum 42 42 | U2 Sophie-Charlotte-Platz, Museum für Islamische Kunst. U7 Richard-Wagner-Platz sight which will amaze both children untergebracht. Heute zeigt das Haus and adults alike. The museum also Ein absoluter Hingucker ist das bis zu 15 Ausstellungen jährlich. babylonische Ischtar-Tor aus Musuem für Fotografie displays rare, exceptional objects. EN Originally, this building, which dem 6. Jahrhundert vor Christus. Di–Fr 9.30–18, Sa/So 10–18 Uhr | Hauptanziehungspunkt ist jedoch was built in 1881 and named DE Die Hauptattraktion in dem 6 Euro | Invalidenstr. 43 | after its architect, housed the neoklassizistischen Bau ist die Mitte | Tel. 030 20 93 85 91 | der Pergamonaltar mit seinem royal Museum of Decorative Arts. Sammlung der Helmut-Newton- www.naturkundemuseum-berlin.de | gigantischen Skulpturenfries. Now the museum hosts up to 15 Stiftung. Auf den beiden unteren U6 Naturkundemuseum Der Saal mit dem Pergamonaltar exhibitions each year from the Etagen laufen die Dauer- bleibt bis 2019 geschlossen. ausstellung „Helmut Newton’s wide-ranging disciplines of art, Neues Museum EN The Pergamonmuseum is Private Property“ sowie archaeology, photography and Berlin’s most visited museum. It Ausstellungen seiner Frau DE Zur Wiedereröffnung des cultural history. houses an antiques collection, the Alice Springs. Zur aktuellen Musuems im Jahr 2009 kam die Middle Eastern museum and the Mi–Mo 10–19 Uhr | Niederkirchnerstr. Ausstellung siehe Seite 13. Büste der Nofretete auf die Muse- 7 | Kreuzberg | Tel. 030 25 48 60 | umsinsel zurück. Zu bewundern Museum for Islamic Art. The main www.gropiusbau.de | S/U Potsdamer EN The main attraction in this ne- ist auch die Papyrussammlung attraction is the Pergamon Altar, Platz, S1. 2, 25 Anhalter Bahnhof oclassical building is the extensive des Ägyptischen Museums, das in although it is currently being Helmut Newton collection, and dem von Chipperfield neu errich- renovated. It won’t be open to the Museum Berggruen the permanent exhibition “Helmut teten Bau beheimatet ist. public again until 2019. The south DE Auf drei Etagen stehen Wer- Newton’s Private Property”. wing of the Pergamonmuseum – EN When this museum re- ke Pablo Picassos: von einem Fr–Mi 11–19, Do 11–20 Uhr | 10 Euro | which features the Ishtar Gate, the Blatt aus seiner Studienzeit Jebensstr. 2 | Charlottenburg | opened in 2009, Nefertiti finally Processional Way, the Museum für 1897 bis hin zu Arbeiten von Tel 030 266 42 42 42 | returned home. The Egyptian Islamische Kunst, and the Market 1972, die ein Jahr vor dem Tod www.smb.museum | wing, with its amazing papy- Gate of Miletus – will remain open U/S Zoologischer Garten des Künstlers entstanden sind. rus collection, is housed in the to the public. Ein Schwerpunkt zeigt weitere imposing building designed by Museum für Naturkunde architect David Chipperfield. Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | 12 Euro | Künstler der Klassischen Am Kupfergraben 5 | Mitte | S5, 7, 75 Moderne, darunter Paul Klee, DE Das weltweit höchste aufge- So–Mi 10–18, Do–Sa 10–20 Uhr | Hackescher Markt

KUNST-TIPPS | ART TIPS HKW bpk, Museum für Islamische Kunst Frederik Jaulmes Frederik HAUS DER KULTUREN DER PERGAMONMUSEUM Die Galerie ALTES MUSEUM WELT Neolithische Kindheit im Buch - Islamische Sammelalben Wanderlust DE Um 1930 herrschte eine hochsensible, ja DE Sammelalben wurden muraqqa‘ genannt DE Romantik pur: Wer heute an das Wandern nervöse Zeit. Krisen prägten das Leben. Und und waren in der islamischen Welt seit dem als Motiv in der Malerei denkt, der hat Cas- genau daran rieben sich die künstlerischen 15. Jahrhundert eine weit verbreitete Art, par David Friedrichs berühmtes Gemälde Avantgarden und Intellektuellen der euro- Kunst zu sammeln. Unter den islamischen „Wanderer über dem Nebelmeer“ vor Augen. päischen Moderne. Diesem Nullpunkt und Moghulkaisern (1526–1858) in Indien entstan- Aber auch Gustave Courbet, Anselm Feu- Neuanfang geht die Ausstellung im Geiste den, erfüllten sie in Buchform je nach Ge- erbach, Renoir, Otto Dix oder Ernst Barlach des Kunsthistorikers Carl Einstein nach. schmack die Funktion von tragbaren Galerien. verdeutlichen seine Wirkmächtigkeit. EN The atmosphere was highly sensitive, EN Scrapbooks were called muraqqa‘ and EN Pure Romanticism: Hiking is a popular motif even nervous, around 1930. Life was full have been a widespread means of collecting for painting, and Caspar David Friedrich’s of crises. And this was a point of friction for art in the Muslim world since the 15th century. painting “Wanderer above the Sea of Fog” is the artistic avant garde and intellectuals Under the Islamic Mughal emperors (1526- one of the most popular of the genre. But of the European Modern. The exhibition 1858) originating in India, in book form they works by Gustave Courbet, Anselm Feuerbach, looks at this nadir and new beginning in fulfilled the function of portable galleries for Renoir, Otto Dix and Ernst Barlach also the spirit of art historian Carl Einstein.. all tastes in art. illustrate its popularity and potency.

HKW John-Foster-Dulles-Allee 10 | Tiergarten | Pergamonmuseum Am Kupfergraben 5 | Mitte | Altes Museum Bodestraße | Mitte | Tägl. 10 – 18, Mi–Mo 11–19 Uhr | www.hkw.de | 7/5 Euro Tägl. 10 – 18, Do bis 20 Uhr | 12/6 Euro | Lustgarten Do bis 20 Uhr | U S Bus Lustgarten

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 15 Schloss Charlottenburg tation. The gallery mainly exhibits Künstler gesetzt: Jörg Immendorfs Galerie Aedes DE In den Jahren 1695 bis 1699 urban, contemporary art. Selbstbespiegelungen gehörten DE Die Galeristen Kristin Feireiss ließ Sophie Charlotte, Gattin Di–Sa 11–18 Uhr | Potsdamer Str. 81b | zum Sortiment, die skulpturalen und Hans-Jürgen Commerell des Kurfürsten Friedrich III., Schöneberg | Tel. 030 47 37 77 83 | Aborte der Britin Sarah Lucas, die gründeten 1980 mit Aedes die ers- www.401contemporary.com | Schmuddelbilder und Satire-Colla- ein Lustschloss errichten. Die U1 Kurfürstenstraße te private Architekturgalerie Euro- Ausstellung umfasst barocke Pa- gen des für seine großen Foto-Por- pas und machen damit die großen radekammern, Porzellankabinett, träts bekannten Thomas Ruff sowie Architekturvisionen erlebbar. Ahnengalerie und Schlosskapelle. Camera Work Arbeiten von Jonathan Meese. Gelegentlich Kammerkonzerte. EN Gallerists Kristin Feireiss and DE Die Camera Work AG besitzt EN This gallery is not only central- Hans-Jürgen Commerell bring EN From 1695 to 1699, Sophie eine der weltweit größten Foto- ly located, it also decided on the architectural visions to life. The Charlotte, wife of Friedrich III, und Fotobuchsammlungen. Die “right” artists early on: Jörg Im- studio features designs from Elector of Brandenburg, commis- Sammlung umfasst Vintagear- mendorf, Sarah Lucas, Jonathan

MUSEUMS EXHIBITIONS & young architects and offers regu-

sioned a palace. The exhibition beiten namhafter Fotografen Meese, Thomas Ruff und Gerhard lar workshops and seminars. includes Baroque parade rooms, wie etwa Diane Arbus, Man Ray, Richter. The Contemporary Fine works of porcelain, an ancestral Dorothea Lange, Irving Penn, Hel- Arts gallery houses an array of Do–Fr 11–18.30 Uhr, Sa/So 13–17 Uhr portait gallery and a palace chapel. mut Newton und Peter Lindbergh. narrative, exuberant pieces. | Christinenstr. 18–19 | Prenzlauer Berg | Tel. 030 282 70 15 | www. Di–So 10–17 Uhr | 10 Euro | Spandauer EN Camera Work AG owns one of Di–Fr 11–18, Sa 11–16 Uhr | Am aedes-arc.de | U2 Senefelder Platz Damm 10–22 | Charlottenburg | the largest photo and photo album Kupfergraben 10 | Mitte | www.cfa- Tel. 030 32 09 11 | U2 Sophie- berlin.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt Charlotte-Platz collections in the world. These in- Galerie Berlin clude vintage photographic prints from world renowned photogra- Eigen+Art DE Die Sammlergalerie der Galerien phers like Diane Arbus, Man Ray, Kunsthändler Rüdiger Küttner Richard Avedon, Dorothea Lange, DE Die Galerie von Gerd Harry und Rainer Ebert wurde 1990 als Lybke auf der Kunstmeile private Gesellschaft gegründet. 401Contemporary Helmut Newton and Peter Lind- bergh. Many young artists have Auguststraße in Mitte zählt zu Sie existierte bereits in der DDR, DE Die Galerie 401Contemporary held their first exhibitions here. den Big Playern im Kunsthandel. ihre Geschichte reicht zurück MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN von Ralf Hänsel setzt auf den Sie ist bekannt für Ausstellungen bis in das Jahr 1974. Schwer- Dialog zwischen jüngeren und Di–Sa 11–18 Uhr | Kantstr. 149 | von Vertretern der Neuen Leipzi- punktmäßig werden Künstler älteren Künstlern. Das Ziel ist Charlottenburg | www.camerawork.de | ger Schule wie Neo Rauch. der Leipziger und Berliner Schule S5, 7, 75 Savignyplatz es, neue Interpretationswege zu ausgestellt. Den Galeristen ist EN eröffnen. Gezeigt wird urbane, The Gerd Harry Lybke gallery die Förderung junger Künstler zeitgenössische Kunst. Contemporary Fine Arts is one of the big players in the art ein Anliegen. world. It is known for exhibitions EN Ralf Hänsel’s 401 Contem- DE Ein Neubau in bester Lage with renowned artists of the New EN The collectors’ gallery for paint- porary Gallery aspires to create zeugt vom Aufwärtstrend. Die Leipzig School like Neo Rauch. ing, sculpture and art design was a dialogue between younger and Galerie hat jedoch nicht nur ihren Di–Sa 11–18 Uhr | Auguststr. 26 | Mitte created in 1990 as a private society older artists. The intention is to Standort gut gewählt, sondern | Tel. 030 280 66 05 | www.eigen-art.com and existed before then in East introduce new means of interpre- auch früh auf die „richtigen“ | U8 Weinmeisterstraße Germany. The Gallery focuses on

MÄRKISCHES MUSEUM BİZİM BERLİN 89/90 - NEUES MUSEUM Margiana. Ein Königreich Fotografien von Ergun Çağatay der Bronzezeit in Turkmenistan

DE Wer erinnert sich noch an EN Who still remembers the DE Margiana ist eine historische den „Polenmarkt“ auf der Bra- “Polish market” in the waste- Landschaft im Osten Turkme- che zwischen Landwehrkanal land between the canal and nistans, wo vor 4 000 Jahren und Potsdamer Platz, an die Potsdamer Platz, on the guest eine Hochkultur der Bronzezeit Gastarbeiter oder an die spie- workers or the children play- erblühte. Sie reichte bis in die lenden Kinder an der Mauer in ing at the Wall in Kreuzberg? In Gebiete der späteren Seiden- Kreuzberg. Der Istanbuler Foto- April 1990, photographer Er- straße, wie die archäologischen graf Ergun Çağatay (1937–2018) gun Çağatay (1937–2018) from Funde und 220 Objekte ging im April 1990 in Ost- und Istanbul searched for traces erkennen lassen. Die in der West-Berlin für eine Reportage in East and West Berlin for a antiken Metropole Gonur Depe auf Spurensuche. Er suchte die report. He was looking for the entdeckten Baustrukturen zweite Generation türkischer second generation of Turkish liefern Zeugnisse früher Einwanderer und fand eine Stadt migrants and found a city un- Stadtplanung. Mit Fotografien im Umbruch. dergoing radical change. von Herlinde Koelbl.

Märkisches Museum Am Köllnischen Park 5 | Mitte | Di–So 10–18 Uhr | U Märkisches Museum EN Margiana is a historical landscape in Eastern Turk- menistan where an advanced Bronze Age culture flour- ished 4,000 years ago. It ex- tended to the regions of the Silk Road to come, as evident based on archeological find- ings and 220 objects. The built structures discovered in the ancient city of Gonur Tepe bear witness to early urban planning. With photos

by Herlinde Koelbl. © Herlinde Koelbl Ergun Cagatay Ergun Neues Museum Bodestraße | Mitte | Tägl. 10 – 18, Do bis 20 Uhr | Bus Lustgarten

16 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS supporting young artists and from the Leipzig and Berlin Schools. Di–Sa 12–18 Uhr | Auguststr. 19 | Mitte | Online-Tipps Tel. 030 251 44 20 | www.galerie-berlin.de | U6 Oranienburger Tor Smartphone und Tablet machen es möglich, überall Galerie Eva Poll die aktuellsten Tipps abzufragen. Hier sind die besten DE Galerie der Grande Dame der Adressen für schnelle Infos Berliner Kunstszene. Für die über 74-jährige Eva Poll gab es 1993 Smartphones and tablets make it possibile to get the most sogar das Bundesverdienstkreuz – weil sie sich unermüdlich für die up-to-date tips everywhere. Here are the best addresses for europä ischen Figurativen einsetzte. quick information EN This gallery of the grande dame of the Berlin art scene has been a PORTALE PORTALS den Verlauf der Berliner Mauer an famous fixture for 40 years. In 1993, und schlägt Touren entlang der ehe- the 74-year-old even won the Federal MARCO POLO: www.marcopolo.de maligen Grenze vor. Fotos und Texte Order of Merit for her tireless cam- geben Infos zu ausgewählten Orten. paigning for European Figurative art. DE Das Reiseportal Marcopolo.de bietet neben einem Reiseplanungs-Tool EN The Berlin Wall This award-winning, Di–Sa 12–16 Uhr | Gipsstr. 3 | Mitte | free app from the German Federal Agency for Tel. 030 261 70 91 | www.poll-berlin.de | und interaktiven Karten auch wertvolle Auto- S5, 7, 75 Hackescher Markt ren- und User-Tipps sowie viele weitere Funk- Civic Education shows the history of the Berlin tionen, welche Ihnen die Reisevorbereitung Wall and suggests routes along its former erleichtern. border. Photos and articles provide informa- Köppe Contemporary tion about selected locations. EN The travel portal, in addition to offering DE Die in einer Jugendstilvilla im travel planning tools and interactive maps, Grunewald untergebrachte Gale- also offers valuable user tips, as well as many Fahrinfo Berlin fahrinfo.bvg.de www.bvg.de rie zeigt in Einzelausstellungen other functions, which make travel preparation vorrangig junge nationale sowie DE Wohin fährt der 100er-Bus? Wie lange much easier for you. internationale Künstler. brauche ich zum Hauptbahnhof? Fahrinfo Berlin ist eine Fahrplanauskunft für Berlins EN These artists have developed visitBerlin: www.visitBerlin.de S- und U-Bahnen, Busse und Trams. names for themselves by finding innovative ways to address differ- DE Das offizielle Tourismusportal für Besu- EN Where does the number 100 bus go? How ent problems in the art world. cher der Hauptstadt mit Infos über Berlin so- long will it take me to get to central station? Fahrinfo Berlin is an up-to-day journey plan- Mo–Sa 15–19 Uhr | Knausstr. 19 | wie Adressen und Tipps zu Veranstaltungen. ner for Berlin’s S- and U-Bahns, buses and Grunewald | Tel. 030 825 54 43 | EN The official tourism portal for visitors to the trams. www.villa-koeppe.de | S7 Grunewald capital with information about Berlin as well as addresses and tips to events. Johann König BLOGS Berlin stellt sich vor: www.berlin.de DE Zeitgenössische Konzeptkunst Streetart: http://just.blogsport.eu ist in den Räumen des Galeristen DE Das offizielle Hauptstadtportal mit Infor- DE Kunst ist Kommerz – nicht immer. An Johann König zu sehen. Willkom- mationen des Landes Berlin, der Landesre- vielen Stellen Berlins ist sie lebendig, ohne men sind bei ihm sowohl Neulinge gierung und der Bezirke und von verschiede- dass ihre Schöpfer das große Geld machen. wie etablierte Künstler wie Manuel nene Behörden. Die Autoren zeigen die Stadt als Leinwand – Graf, Tue Greenfort oder Michaela EN Berlin presents itself This official capital mit guten Fotos. Meise. Der Schwerpunkt liegt auf portal has information about Berlin, the govern- medienübergreifenden, konzepto- ment and all related city districts and offices. EN Art is commerce, but must it always be? rientierten Ansätzen. Many places in Berlin are lively, without plac- EN Gallerist Johann König GO Berlin: www.go.berlin ing all of their focus on merely turning a profit. In their blog, the authors present the city as presents contemporary concept DE Das redaktionell betreute Portal der a kind of creative canvas. The blog features art, including both the work of Stadtmagazine Zitty und Tip Berlin hilft bei great photos, too. newcomers and established der Suche nach Restaurants, Kinoprogramm artists such as Manuel Graf, Tue und anderen Veranstaltungen. Stil in Berlin: www.stilinberlin.de Greenfort and Michaela Meise. EN The editorial supervised portal of listings Di–Sa 11–18 Uhr | Dessauer Str. 6–7 | magazines Zitty and Tip Berlin provides tips for DE Im Jahr 2006 ist der Blog als Fotografie- Kreuzberg | Tel. 030 26 10 30 80 | www. restaurants, cinema schedules and events. Projekt im Internet gestartet. Über die Jahre johannkoenig.de | U/S Potsdamer Platz hat sich das Portfolio erweitert. Food ist Tip Berlin: www.tip-berlin.de hinzu gekommen, Mode, aber auch Veran- staltungen und Kunst. Der Blog erscheint in Kommunale Galerie Berlin DE Das Stadtportal tip-berlin.de versorgt englischer Sprache. DE Nahezu jeder Bezirk unter- Sie mit Konzertempfehlungen, Interviews hält seine eigene kommunale sowie hunderten Adressen für Kultur, Frei- EN Style in Berlin This blog started in 2006 Galerie. Eine der größeren ist die zeit, Shopping, Party, Stadt le ben und vieles as a photography project on the internet. Over in Charlottenburg-Wilmersdorf. mehr. the years its portfolio has diversified. It now includes food, fashion, and also events and art. Alle vier bis sechs Wochen werden EN The city portal tip-berlin.de provides you The blog is published in English. hier Kunstschaffende, die in Berlin with exclusive concert tips, exciting interviews, leben und arbeiten, vorgestellt. recommendations as well as hundreds of ad- Mehr Infos im Netz EN Almost every neighbourhood dresses for culture, relaxation, shopping, par- has its own communal gallery. One ties and much more. Über den QR-Code gelangen Sie of the biggest is in Charlottenburg/ direkt auf die Website von Marco Polo Online mit zahlreichen Infos Wilmersdorf, where artists who live APPS rund ums Reisen. and work in Berlin are presented every four to six weeks. Die Berliner Mauer More information on the Internet With the QR-code you can directly reach the Di-Fr 10-17 Uhr, Mi 10-19 Uhr, So DE Die preisgekrönte, kostenlose App der Marco Polo website online, which has extensive 11-17 Uhr | Hohenzollerndamm 176 | Bundeszentrale für politische Bildung zeigt Wilmersdorf | www.kommunalegalerie- information about travel. berlin.de | U3, 7 Fehrbelliner Platz

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 17 FREILUFTKINOS Filme unter freiem Himmel Cinema Beneath the Stars

Ob Arthouse oder Hollywood-Streifen, sobald die Sonne untergeht und die lauen Sommernächte zum Verweilen unter den Sternen einladen, bringen Berlins schönste Freiluftkinos den Nachthimmel zum leuchten. Pleasant weather entices Berliners outdoors and the city’s most appealing open-air cinemas light up the starry sky – whether it’s art house or Hollywood.

Das Freiluftkino Kreuzberg startet in diesem Jahr in Kreuzberg is kicking off its 25th season this year, making '(bdie 25. Saison und ist damit eines der ältesten Open- ENit one of Berlin’s oldest open-air movie venues. The clas- Air-Kinos Berlins. Gefeiert wurde das mit einem Klassiker, der VLFƓOPLWLVFHOHEUDWLQJZLWKLVDOVR\HDUVold but as timeless as ebenfalls schon ein Vierteljahrhundert alt und trotzdem zeitlos ever: Quentin Tarantino’s “Pulp Fiction.” From the outside, it is hard ist: Quentin Tarantinos Pulp Fiction. to imagine that in the inner courtyard of Art Center Kunstquartier Von außen lässt sich nicht ahnen, dass sich hier, im Innenhof des Bethanien there is a movie theDWHUZKRVHEHDFKFKDLUVRUSODVWLF Kunstquartiers Bethanien, ein Kino verbirgt, wo in Strandliege- seats accommodate aroXQGJXHVWV%XWRQFHLQVLGHDZRUOG stühlen und Plastiksitzen rund 600 Gäste Platz finden. Doch ist that sees a bigger picture opens up. The program says it all. Block- der Eingang einmal gefunden, eröffnet sich eine Welt, die über busters are not the RQO\IHDWXUHGIDUHFODVVLFVDQGFXOWƓOPVVPDOO den Tellerrand hinausschaut. Das wird auch am Programm EXGJHWƓOPVand documentaries are also on the bill. They are al- sichtbar. Hier werden nicht nur Blockbuster gezeigt, sondern ZD\VVKRZQZLWh the original soundtrack and German or English auch Klassiker und Kultfilme der Filmgeschichte sowie kleinere subtitles. Produktionen und Dokumentationen. Die Filme werden grund- Freiluftkino Kreuzberg sätzlich mit Originalvertonung und deutschen beziehungsweise im Kunsthaus Bethanien | Mariannenplatz 2 | Kreuzberg | englischen Untertiteln auf die Leinwand projiziert. www.freiluftkino-kreuzberg.de | Eintritt 7,50 Euro | U Kottbusser Tor

18 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 FREILUFTKINOS

Events im Juni Events in June Bongarts/ Getty Images PUBLIC VIEWING DE Zur Fußball-Weltmeisterschaft in Russland gibt es auf der Straße des 17. Juni das größte Fan-Fest Deutschlands mit Bühnenprogramm. EN Germany’s biggest fan party with staged events will be held on Straße des 17. Juni during the FIFA World Cup in Russia. Fanmeile alle Spiele von Deutschland und der KO-Runde | Brandenburger Tor

KUNST FÜR ALLE DE Kunstformen der Malerei und Bildhauerei schaffen zwischen Kreuzberg und Friedrichs- hain ein Ort der Begegnung. Außerdem gibt es eine 120 Meter lange Leinwand für alle. EN The Art in the form of painting and sculpture creates the perfect meeting place between Kreuzberg and Friedrichshain. And there is a 120-m-long canvas for everyone. OpenAir Gallery 3.6 und 1.7. von 10-20 Uhr | Oberbaumbrücke Getty images

EINE STADT MUSIZIERT DE Jedes Jahr zum Sommeranfang spielt in Berlin die Musik - umsonst und draußen. Er- funden in Frankreich, liebt man die Fête de la Musique inzwischen in 540 Städten weltweit. EN Every year at midsummer, Berlin is filled with music – free and outdoors. The street festi- val launched in France now has followers in 540 cities worldwide. Fête de la Musique 21.6. | in der ganzen Stadt © Kay Siegert

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 19 A 111 PANKOW

REINICKENDORF

PANKOW 1 Friedrichshagen TEGEL 6

SPANDAU DE Treptow-Köpenick ist Ber- MITTE MITTE FREILUFTKINOS

MARZAHN- lins grünster Bezirk und so ist 4 HELLERSDORF FRIEDRICHSHAIN- FRIEDRICHSHAIN- KREUZBERG 5 schon der Weg vom S-Bahnhof 7 KREUZBERGLICHTENBERGLICHTENBERG 3 SPREE SPREE CHARLOTTENBURG- durch den Kurpark zum Frei- WILMERSDORF

A 100 TEMPELHOF- luftkino Friedrichshagen ein SCHÖNEBERG 2 NEUKÖLLN Erlebnis. Das Programm reicht TEMPELHOF-TE 1 von Klassikern und Kultfilmen A 115 SCHÖNEBERGSC

bis hin zu aktuellen familien- STEGLITZ- TREPTOW-KÖPENICK ZEHLENDORF NEUKÖLLN A 113 A 113 tauglichen Kino-Highlights. GROßER MÜGGELSEE

EN Treptow-Köpenick is Ber- TREPTOW-KÖPENICK lin’s greenest district and the

route from the station through A 117 A 117 the park to the Friedrichshagen SCHÖNEFELDSCHÖNEFELD open-air cinema is an experi- ence. The film programme 3 Rehberge ranges from classic and cult to DE In lauen Sommernächten current family-friendly films.. eine abwechslungsreiche Mi- Freiluftkino Friedrichshagen schung aus Hollywood- und Dr. Jacoby Weg | Treptow-Köpenick | Independent-Kino zu genießen, www.kino-union.de | Eintritt 8 Euro | S 3 Erkner Bahnhof dazu lädt das Freiluftkino Rehberge im Wedding ein. Auf 1500 Plätzen kann man hier mit Freunden und Familie die große Leinwand an der frischen Luft erleben. EN Rehberge Moviegoers will find a varied mixture of Holly- wood and independent films to enjoy at the Rehberge open-air cinema in Wedding. Friends and family have a choice among 1500 seats from which to experience the silver screen outdoors. Aki Güldner Freiluftkino Rehberge 2 Hasenheide EN Hasenheide Once the site of Windhuker Str./Petersallee | Wedding | the prince elector’s great hunt- www.freiluftkino-rehberge.de | Eintritt DE Einst nutzte der Große 7,50 € | U Rehberger, U Afrikanische ing trips, this park situated be- Kurfürst das Areal für seine Straße, Bus Nachtigalplatz tween Kreuzberg and Neukölln Jagdausflüge. Heute ist der has become the go-to summer Park, der sich zwischen den cinema hotspot for visitors, hip- Trendkiezen Kreuzberg und sters and Berlin natives alike. Neukölln erstreckt, Treffpunkt The programme is wide-ranging von Zugezogenen, Hipstern and plays rain or shine. und Urberlinern. Das bei jeder Witterungsbedingung gespielte Freiluftkino Hasenheide Programm umfasst Kultstrei- im Volkspark Hasenheide | Neukölln | www.freiluftkino-hasenheide.de | fen genauso wie ausgewählte Eintritt 8 Euro | U Hermannplatz, © 2013 Dirk „Dirkovic“ Schneider © 2013 Dirk „Dirkovic“ Mainstream-Filme. U Boddinstraße Becker David von

4 Friedrichshain choice: Will it be a seat on one of the re- cently restored benches, at a table in the DE Der Besucher hat die Qual der Wahl: front or a blanket on the lawn? Regardless Soll es ein Platz auf den frisch sanierten

of which of the 2,000 seats you choose, you © Piffl Medien Bänken, an den vorgelagerten Tischen oder can bring your picnic basket anywhere. auf der Liegewiese sein? Egal für welchen There are blockbusters and art house films der gut 2 000 Sitze man sich entscheidet, on the program, supplemented by classic der Picknickkorb darf überallhin mitge- DEFA films this year. bracht werden. Das Programm des idyllisch im Park gelegen Kleinods speist sich aus Blockbustern und Arthouse, in dieser Spiel- Freiluftkino Friedrichshain Landsberger Allee 15 | Friedrichshain | zeit ergänzt um Defa-Klassiker. Eintritt: 7,50 € | 5er-Karte 30 € | 10er-Karte 55,00 € EN Friedrichshain Moviegoers have a hard (gelten nicht als Gruppenkarten!)

20 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 FREILUFTKINOS

7 Potsdamer Platz DE Die Atmosphäre könnte kaum urbaner sein. Im ¬brei- ten Liegestuhl sitzend fällt es schwer, den Blick nicht von der Leinwand über die Skyline des Potsdamer Platzes schweifen zu lassen. Alljährlich werden hier die schönsten Filme der letzten Monate, Originalversionen, Vor- premieren und Filmreihen zu Museumsausstellungen gezeigt, manchmal in Anwesenheit der Darsteller. Unter der Federfüh- rung von Arte kommt hier Art- house definitiv vor Blockbuster. EN Potsdamer Platz In such an amazing urban setting it’s hard not to be distracted by the skyline over Potsdamer Platz, but the programme is spec- tacular and soon the twilight skyscape is dominated by exciting arthouse cinema. Arte Sommerkino Kulturforum Matthäikirchplatz 2–6 | Tiergarten | www.yorck.de | Eintritt 6,50–8,50 Euro | David von Becker David von S+U Potsdamer Platz

6 Weißensee EN A venerable cultural venue Weitere Freiluftkinos in northeastern Berlin, the out- DE Die Freilichtbühne Weißen- Other open air cinemas door stage at the lake in Weis- see zählt wohl zu den bedeu- sensee is still quite popular. As tendsten Kultur- und Veranstal- befits the intimate scale here, tungsorten im Nordosten von the film programme is more art Berliner Autokino

W. Gladow W. Berlin und hat lange Tradition. house than classical Hollywood- Kurt-Schumacher-Damm 207 | Das Filmangebot ist weniger ein with-popcorn. On pleasant Reinickendorf | 5 Pompeji klassisches „Popcorn-Kino“- www.berliner-autokino.de | evenings when the bonfire is lit Programm, welches für größere Eintritt 10 € DE Das Pompeji ist ein typi- after the movie, guests enjoy Einrichtungen auszeichnend ist, sches Berliner Off-Kino. Am the warmth and discuss the Ostkreuz gelegen, beginnen die sondern reiht sich im Bereich Nomadenkino film and the world while sipping Wechselnde Plätze und Filme, Abende lange vor Sonnenunter- Programmkinos ein. An schö- their beverage of choice. kurzfristig bekanntgegeben unter nen Tagen wird nach dem Kino gang, denn schon nachmittags www.nomadenkino.de | eröffnet auf dem Areal der eine große Feuerschale ange- Freilichtbühne Weissensee Eintritt 6,50 Euro zündet und bei einem Getränk Große Seestr. 9 | Weißensee | Biergarten, wo auch Selbst- www.freilichtbuehne-weissensee.de | gebrautes ausgeschenkt wird. über den gesehenen Film und Eintritt 6,50 € | Tram 12+27 Berliner Freiluftkino Insel im Cassiopeia Dass das Programm arthouse- die Welt diskutiert. Allee/Rennbahnstraße Revaler Str. 99 (auf dem RAW- lastig ist, versteht sich von Gelände) | Friedrichshain | selbst. Hier trifft man echte www.freiluftkino-insel.de | Eintritt 7, erm. 7,50 € | Berliner Haudegen. S+U Warschauer Straße EN Pompeji Pompeji is your typical Berlin alternative cin- Open Air Kino in der Kulturfabrik ema. At this hotspot near Ost- („Windlicht“) kreuz, the evenings begin long Lehrter Str. 35 | Wedding | www.filmrausch.de | „umsonst before sunset. The beer garden &draußen“ immer Fr+Sa um 22 opens in the afternoon and the Uhr, im August um 21.30 Uhr | menu includes some refreshing S+U Westhafen, house brews. It goes without S+U Hauptbahnhof saying that the programme tends toward the arthouse side Open Air Kino Spandau of the cinema spectrum. Im Innenhof der Stadtbibliothek, On top of that, Pompeji is a Carl-Schurz-Straße 13 | Spandau | www.openairkino-spandau.de | great place to come face to Eintritt 7,50 € | S+U Spandau face with some of Berlin’s own classic characters. Open Air Mitte Pompeiji-Freiluftkino Ostkreuz Rosenthaler Str. 39 | Mitte | www. Laskerstr. 5 | Friedrichshain | kino-central.de | Eintritt 8,50 € | www.zukunft-ostkreuz.de | Eintritt U Weinmeister Straße | 6,50 Euro | S Ostkreuz / Nomadenkino Milster Oliver S Hackescher Markt

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 21 Flohmärkte

FLEA MARKETS IN BERLIN Kunst und Design

Flea markets Art and Design

Sommerzeit ist Flohmarktzeit. Doch statt alter Klamotten stehen in Berlin Kunst, Kunsthandwerk und FLOHMÄRKTE BERLIN IN Design hoch im Kurs. Springtime is flea market time. Art, crafts, and design are the focus in Berlin – not used clothes. Thinkstock; i-stock; © OlgaNW i-stock; Thinkstock;

Berlin ist eine Shopping-Metropole mit Berlin is a shopping metropolis with Der Klassiker '(beinem ganz eigenen Style, bei dem es ENbits very own style, including departures DE Seit Jahren ist der Floh- nicht immer der niegelnagelneue Label-Zwirn from brand-new label fashion. Vintage fashion is markt im Mauerpark für viele sein muss. Vintage-Mode ist beliebt, wird mit popular, particularly in combination with design Berliner und Besucher ein Design-Teilen kombiniert. Das gilt für den Klei- pieces. There’s a reason why the capital is home fester sonntäglicher Termin. dungsstil der Berliner genauso wie in Interi- WR D GLVWLQFW ŴHD PDUNHW FXOWXUH ZLWK VRPH PDU- Kein Wunder: Neben einem or-Angelegenheiten und bei der Auswahl von NHWVWKDWDUHIDPRXVEH\RQGWKHERUGHUVRIWKH riesigen Markt, auf dem man Kunst. Nicht umsonst gibt es in der Hauptstadt country and even the continent. Connoisseurs at von Antiquitäten über Kunst eine ausgeprägte Flohmarkt-Kultur. Einige ZRUOGIDPRXV %URRNO\Q )OHD UDYH DERXW WKH ŴHD bis hin zu Vintage-Klamotten Märkte sind längst über die Grenzen des Lan- PDUNHW LQ %HUOLQōV 0DXHU 3DUN EXW LW LV RQO\ RQH alles bekommt, was das Herz des, gar des Kontinentes, hinaus bekannt. So RI WKH PDQ\ PDUNHWV DW ZKLFK \RX FDQ EURZVH begehrt, gibt es zahlreiche schwärmen Kosmopoliten etwa auf dem welt- WKHVWDOOVDQGƓQGEDUJDLQVZKLOHHQMR\LQJ\XP- Streetfood-Stände, eine große bekannten New Yorker Brooklyn Flea vom Floh- my street food. Almost every neighbourhood has Wiese, die zum Verweilen ein- lädt – und Entertainment. markt im Berliner Mauerpark. Dabei ist das nur LWVRZQŴHDPDUNHWQRZ7KHVHOHFWLRQLQWKLVFLW\ In einem kleinen Amphithe- einer von vielen Märkten, auf denen man in der is amazing. This applies to the goods that cross ater mit perfektem Blick auf Hauptstadt stöbern, Schnäppchen machen und the pasting tables as well. Second-hand clothing den Markt kann jeder, der sich leckeres Streetfood genießen kann. Fast jeder plays a minor role. High-quality vintage fashion, traut, zum Star werden. Kara- Kiez hat mittlerweile seinen eigenen Floh- DUWDQGFUDIWVYDOXDEOHERRNVMHZHOOHU\DQG oke sei Dank. Wem danach der markt. Das Angebot in dieser Stadt ist riesig. designer articles change hands Sinn nach etwas Geschichte Das gilt auch für die Waren, die über den Tape- to conversational buzz. steht, findet die Gedenkstätte ziertisch gehen. Second-Hand-Klamotten spie- )OHDPDUNHWVDUH Berliner Mauer in der len fast eine Nebenrolle. Hochwertige Vintage- not the only op- Bernauer Straße fußläufig. Mode, Kunst und Kunsthandwerk, wertvolle WLRQIRUHQMR\LQJ EN For years, the flea market Bücher, Schmuck und Designartikel wechseln spring in Berlin. in Mauer Park has been a den Besitzer. Nette Gespräche inklusive. Floh- Have you ever Sunday magnet for Berliners märkte sind nicht die einzige Möglichkeit, um thought about and visitors. No wonder: it is den Sommer in Berlin zu genießen. Schon mal sightseeing from an enormous market where über Sightseeing jenseits der klassichen Ange- a different per- you will find everything from bote nachgedacht? spective?

Getty Images antiques and art to vintage

22 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 FLOHMÄRKTE IN BERLIN FLEA MARKETS IN BERLIN

DE Der Mix macht es: Altes und Neues prägt das Stadtbild sowie den persönlichen Stil der Berliner aus aller Welt. EN It’s all about the mix: The combination of old and new is the style of the city and its international inhabitants. Getty Images; E+; Thomas_EyeDesign clothes, plus many street food EN Art and more Es handelt sich um einen of treasures…books, vinyl, and stands, a vast lawn for lounging The city’s oldest flea market has der gediegensten Märkte design objects in particular.. – and entertainment. In a small taken place on Straße des 17. der Stadt. Flohmarkt am Boxhagener Platz, amphitheatre with a perfect Juni every Saturday and Sun- EN Antiques and books jeden Sonntag. Erreichbar mit dem Bus view of the market, anyone can 240 zum Beispiel von Ostbahnhof. day for 40 years. Art and crafts, In the shadow of the dare to become a star. Thanks to valuable antiques and collector’s gorgeous Bode Museum, the karaoke. For those in the mood Festival-Feeling items are displayed alongside Antiques & Book Market is held for some history, the Berlin Wall rummage. Visitors can also plan every weekend. Rare DE Auf den sogenannten Memorial on Bernauer Straße is a sightseeing tour: the Victory collector’s items, jewellery, Flowmärkten am Neuköllner only a short walk away. Column crowned by Victoria her- and books that could be finds Maybachufer und in den Kreuz- Flohmarkt im Mauerpark, immer self and Tiergarten Park are in are the focus. This is one of the berger Prinzessinengärten sonntags. Erreichbar zum Beispiel von the immediate vicinity, along with city’s most sedate markets. wird das Stöbern zum Festival. der U2-Station Eberswalder Straße. many restaurants and cafés. Es gibt Musik, Drinks, gutes Antik- und Buchmarkt am Bodemuseum, Essen und viel zu entdecken. Trödel- und Kunstmarkt Straße des samstags und sonntags. Zu erreichen zum Kunst und mehr 17. Juni samstags und sonntags. Beispiel von der S-Oranienburger Straße. Zum Beispiel originales Erreichbar zum Beispiel von der Berliner Design und Arbeiten DE Der älteste Flohmarkt der S-Tiergarten. junger Künstler. Stadt findet seit mehr als 40 Im Szene-Kiez Jahren samstags und sonntags EN Festival vibrations auf der Straße des 17. Juni im Antiquitäten und DE Der Flohmarkt am Box- EN The “flow markets” on Tiergarten statt. Neben allerhand gute Schmöker hagener Platz liegt mitten im Maybachufer and in Prinz- Trödel finden sich dort vor allem DE Im Schatten des wunder- beliebten Simon-Dach-Kiez mit essinengärten feature bar- Kunst und Kunsthandwerk sowie schönen Bodemuseums, seinen zahlreichen Cafés, Bars gain hunting in a festival Antiquitäten und Sammlerstücke. das auf der Museumsinsel und Restaurants. Es gibt nichts, atmosphere. There’s music, Der Besuch lässt sich gut mit thront, findet jedes Wo- was es nicht gibt. Vor allem Bü- drinks, good food, and lots einer Sightseeingtour verbinden, chenende der Antik- und cher, Vinyl und Designartikel. to explore, like original Ber- denn die Siegessäule samt „Gol- Buchmarkt statt. Sammler- EN Neighbourhood scene lin design and the works of delse“ und der Große Tiergarten stücke mit Seltenheitswert, The Boxhagener Platz flea mar- young artists. befinden sich in direkter Umge- Schmuck, Kunsthandwerk ket is in the heart of a popular Flowmarkt Nowkkoelln und bung. Außerdem viele Restau- und oft wertvolle Bücher neighbourhood, home to cafés, Kreuzboerg www.nowkoelln.de sowie rants und Cafés. stehen hier im Mittelpunkt. bars, and restaurants. It’s full www.kreuzboerg.de

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 23 Berlin MIT DEM BOOT BY BOAT Thinkstock /Ulrich Baumgarten / Kontributor Thinkstock Kapitän zur Spree AUSSERGEWÖHNLICHE TOUREN auf anderen DE Wer nicht nur bequem mit dem Schiff durch Berlin geschippert werden möchte, sondern selbst ans Steuerrad will, kann sich eines von vielen kleineren Booten mieten – Pfaden auch ohne Führerschein. Für geführte Touren stehen auch Berlin from another perspective Skipper bereit. EN Spree River captain If you want to man the wheel instead of just taking a comfor- table boat tour of Berlin, you Die Hauptstadt hat viel zu bieten. Diese can rent your own boat – some require no licence. Skippers are Touren machen Sightseeing zum Erlebnis. available for guided tours.

The capital has lots to offer. These tours make sightseeing Bootsvermietung Zum Beispiel: www.spreeboote.de | an experience. www.berlinliquide.com

MIT DEM KULTMOBIL IN A CULTIC VEHICLE AUF DEM WASSER BY WATER Kreuzfahrt durch Berlin EN The Bridge tour is the longest ship tour through the DE Die längste Schiffstour capital. In 3 ½ hours, you’ll durch die Hauptstadt ist die travel 23 kilometres on the Brückenfahrt. In rund dreiein- Spree and Landwehr halb Stunden werden 23 Kilo- Canal, slipping under 60-plus meter auf der Spree und dem bridges. The tour goes through Landwehrkanal zurückgelegt, the Charlottenburg, Moabit, mehr als 60 Brücken passiert. Mitte, Friedrichshain, Die Tour führt durch die Stadt- and Kreuzberg districts, teile Charlottenburg, Moabit, connecting historical and Mitte, Friedrichshain und modern Berlin. See lots while Kreuzberg und verbindet das avoiding blisters. historische und das moderne Schiffsrundfahrten Berlin. Und das ohne Blasen an Zum Beispiel: www.reedereiwinkler.de | www.sternundkreis.de

Imago den Füßen.

DDR-Feeling im Trabi EN They stopped making Tra- bis in 1991 but the GDR car DE Seit 1991 steht die Trabi- remains a cult vehicle. Riding Produktion still. Das DDR-Vehi- convoy-style through Berlin’s kel gilt bis heute als Kultmobil. most interesting streets is a Damit in Kolonne Berlins true adventure. Heads will turn! schönste Seiten zu entdecken, The guide at the front, tour das ist ein echtes Abenteuer. participants take the wheel and Auffallen garantiert! Der Guide follow the leader. One longer fährt voraus, die Tourteilneh- and one shorter tour offer the mer nehmen ihr Steuer selbst right length for everyone. Au- in die Hand und folgen. Zwei thentic petrol odour and motor Touren, eine kürzere und eine noise included! längere bieten für jeden das richtige Pensum. Originaler Trabi-Touren Zweitakt-Geruch und Motor- Zum Beispiel: www.trabi-safari.de | knattern inklusive. www.trabisafari.de | www.trabantberlin.de medioimages / photodisc Thinkstock/

24 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 AUSSERGEWÖHNLICHE TOUREN

VON OBEN BETRACHTET FROM THE AIR xxxxxxxxx Leitner ropeway Aussicht aus luftigen Höhen der Stadt. 15 bis 20 Minuten dauert das a helicopter tour of the capital. Flugvergnügen. Ein ganz besonderer Tipp It starts at Schönefeld Airport and depending DE Die beste Adresse, um in Berlin Über- ist eine Fahrt mit der Seilbahn in den on the tour, flies over the city’s sights. The blick zu erlangen, ist sicher die Aussichts- Gärten der Welt. Zwar kann man nicht die tours take 15-20 minutes. A hot tip: plattform des Fernsehturms. Frischer Wind Stadt überblicken, dafür aber die ganze A zipline ride in Gärten der Welt. It won’t take um die Nase weht den Passagieren des Welt der Botanik. you on a tour of the city, but you’ll have the Fessel-Ballons in Mitte. Ein besonderes entire botanical world at your feet. Highlight ist ein Helikopter-Rundflug über EN The best address for a top-down view of der Hauptstadt. Los geht es am Flughafen Berlin is Fernsehturm’s observation deck. Hoch hinaus in Berlin Zum Beispiel: www.tv-turm.de | www.funkturm-messeberlin.de | Schönefeld und von da – je nach gebuchter The passengers in the Welt balloon in Mitte www.air-service-berlin.de | Tour – über die Sehenswürdigkeiten feel the wind in their hair. A special highlight: www.seilbahn.berlin/de/seilbahn-berlin.html

IM UNTERGRUND UNDERGROUND AUF BESONDEREN ROLLEN ROLLING ALONG In Reih und Glied DE Einfach nur laufen ist langweilig. Mit futuristischen Segways die Stadt zu erkun- den hingegen ein besonderer Spaß für groß und klein. Gleich mehrere Anbieter locken mit kürzeren und aus- führlicheren Touren. EN It’s boring to just walk around. Exploring the city with futuristic Segways is plenty of fun for young and old. Different vendors offer shorter or more in-depth tours.

Segway-Touren Zum Beispiel: www.seg-tour-berlin.de ©Berliner Unterwelten e.V./ / Holger Happel e.V./ ©Berliner Unterwelten | www.seg2go.de Berlins Unterwelten unterirdischen Anlagen ein. So historical relationships below the führen die Touren in Bunkeran- surface in Berlin. And the mem- DE Berlins interessante Ge- lagen aus dem Zweiten Welt- bers advocate for preserving the schichte wird nicht nur über- krieg, in die Kanalisation oder underground complexes as well. irdisch sichtbar. Die Berliner in unvollendete Bahnhöfe. So They guide tours in bunkers from Unterwelten sind ein gemein- eröffnen sich den Tourgästen the second world war, through the nütziger Verein, der sich da- völlig neue Dimensionen der sewage system, and in unfinished rauf spezialisiert hat, die ge- Hauptstadt. underground stations. Visitors schichtlichen Zusammenhänge EN Berlin’s interesting history experience a previously hidden des Berliner Untergrunds zu is not only visible above ground. dimension of the capital. erforschen und zu dokumentie- Berliner Unterwelten is a non- ren. Außerdem setzen sich die profit that has specialised in Berliner Unterwelten e.V.

Mitglieder für den Erhalt der researching and documenting the www.berliner-unterwelten.de / Schadeberg / Jurgen Archive Getty Images / Premium Kontributor

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 25 SHOPPING C. Hechenberg / PentaNex GmbH (3) / PentaNex C. Hechenberg

26 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 SHOPPING

HACKESCHE HÖFE Quirliges Quartier

Zur Zeit ihrer Errichtung, im Jahr 1906, '(bwaren die Hackeschen Höfe die größte Wohn- und Gewerbehof-Anlage Deutschlands. Bereits damals herrschte dort eine Art Misch- wirtschaft: Der erste Hof stand für Unter- haltung – auch heute reiht man sich in die Schlange ein, um sich im Varieté Chamäleon zu amüsieren oder im Kino einen Film in Origi- nalsprache anzuschauen. In den anderen Höfen finden sich heute Schmuckwerkstätten, Kunst- und Buchläden und natürlich Shops bekannter Berliner Designer. So lohnt es sich nicht nur für Berlin-Besucher, das unter Denkmalschutz stehende Ensemble aufzusuchen. Auch Ber- liner zieht es immer wieder dorthin – nicht zuletzt, um ihre Einkäufe in der den dortigen Restaurants und Bars zu begießen. A quirky quarter When it was built (1b in 1906, the Hackesche Höfe became Germany’s largest combined residential and commercial complex, and this variety is still in evidence today. The first courtyard is dedicated to entertainment – from the Chamäleon Varieté to the cinema showing films in their original langu- ages. The other courtyards are filled with trea- sures: jewellers, art galleries and book shops as well as designer stores. This listed complex con- tinues to draw visitors and Berliners alike, last but not least to polish off their shopping trip with a tipple at the charming restaurants and bars.

Hackesche Höfe Tgl. / Daily 8–1 Uhr | Hackescher Markt | Mitte | S Hackescher Markt, U8 Weinmeisterstraße

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 27 Kurfürstendamm SHOPPING

Im 16. Jahrhundert angelegt, ist die Straße heute die wohl bekannteste Flaniermeile Berlins. Auf dem westlichen Stück des Ku’damms haben sich bekannte Luxus-Labels angesiedelt Designed in the 16th century, the “Ku’damm” is now Berlin’s most famous promenade. The most exclusive labels are located on the western side of the Ku’damm

GOETHESTRASSE STEINPLATZ

HARDENBERGSTRASSE ZOOLOGISCHER GARTEN PESTALOZZISTRASSE S ZOOLOGISCHER

KNESEBECKSTRASSE GARTEN U ZOOLOGISCHER R GARTEN BUDAPESTE SAVIGNYPLATZ KANTSTRASSE BREITSCHEIDPLATZ KURFÜRSTENSTRAS KAISER-WILHELM- GEDÄCHTNIS-KIRCHE

NIEBUHRSTRASSE S S SAVIGNYPLATZ U TAUENTZIENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM MOMMSENSTRASSE U UHLAND- RANKESTRASSE STRASSE LOS-ANGELES- KURFÜRSTENDAMM PLATZ U WITTENBERG PLATZ

SCHLÜTERSTRASSE

KNESEBECKSTRASSE

NÜRNBERGER STRASSE

JOACHIMSTHALER STRASSE RANKEPLATZ

FASANENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM UHLANDSTRASSE U AUGSBURGER U OLIVAER PLATZ RANKEPLATZ ADENAUER LIETZENBURGER STRASSE STRASSE

PLATZ E

E LIETZENBURGER STRASSE

L L

PARISER STRASSE A

S E

D ANSBACHER STRASSE

N

U B

SPICHERTSTRASSE

KONSTANZER STRASSE

U VIKTORIA-LUISE- SPICHERNSTRASSE UHLANDSTRASSE PLATZ U KONSTANZER STRASSE Anja Pölk

Fashion „Tomboy“-Chic und romantischer Bershka B EN A Swiss brand that stands for Verspieltheit. simple, classic design, both in DE Bershka wendet sich mit terms of shoes and bags. EN The collection of the H&M Aigner A einem breiten Jeans-Sortiment, Mo–Fr 10–18.30, Sa 10–16 Uhr | premium brand is divided into DE Die Münchner Traditionsmarke Nachtwäsche, Casualwear und Kurfürstendamm 188-189 | different categories, or “stories”, setzt auf luxuriöses Material in den aktuellsten Modetrends an www.cartier.de |U1 Uhlandstraße from “tomboy-chic” to romantic. hochwertiger Verarbeitung. Die junge Modebewusste mit kleinem Kollektionen schlagen die Brücke Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürsten- Budget. Auch Herren kommen Bikini Berlin D zwischen Klassik und Moderne. damm 234 | www.stories.com | hier auf ihre Kosten. U1,9 Kurfürstendamm DE Neben Waldorf Astoria EN This trademark of tradition EN Bershka offers a wide assort- und Zoo Palast lockt auch die from Munich relies on high-quality yz Ariane ment of jeans, casual wear and BIKINI BERLIN Concept Shopping workmanship and luxurious ma- current fashion trends for young Mall zahlreiche Menschen in den terials with products ranging from DE In Arianes Secondhandshop people on a tighter budget. alten Westen der Stadt. Auf drei classic to modern. bekommt man, was gerade an- Etagen finden Besucher einzig- gesagt ist: egal, ob Fendi, Chanel, Mo–Sa 10–20 Uhr | Tauentzienstr.14 | Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | artige Boutiquen, Design- und Gucci oder Jil Sander. www.bershka.com | U1, 9 Kurfürstendamm 50 | www. Kurfürstendamm Conceptstores. aignermunich.com | U1 Uhlandstraße EN At the Ariane second hand EN Nestled in between the Wal- shop, you can get the best of the Bally C dorf Astoria and the renovated & Other Stories fashion world. DE Die Kollektion der H&M- DE Die Marke steht für schlichtes, Zoo Palast cinema, this impres- Mo–Fr 12–19, Sa 11–16 Uhr | sive mall attracts Berliners and Premiummarke ist in Themen, Wielandstr. 37 | Tel. 030 881 74 36 | klassisches Design, das trifft auf sogenannte „Stories“, unterteilt www.ariane-secondhand.de | die Schuhe wie auch auf Taschen visitors alike. Spread out over und changiert zwischen kühlem S3, 5, 7, 75 Savignyplatz gleichermaßen zu. three floors The BIKINI BERLIN

28 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 SHOPPING

Concept Shopping Mall houses und staffierte höchste Kreise mit a unique selection of boutiques, seinen Chronometern aus. design and concept store. EN Naturally, this timepiece and Mo–Sa 10–20 Uhr | Budapester Str. 42– jewellery label opened a branch 50 | Charlottenburg | www.bikiniberlin. on the Ku’damm: All products are de | U/S Zoologischer Garten on the luxury end of the market. Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | Champ Mann Mode Kurfürstendamm 188-189 | www.cartier.de | U1 Uhlandstraße DE Mode für den individuellen ANKOMMEN. WOHLFÜHLEN. VERWEILEN. Mann ab 30 – von Hemden, Hosen Die Perfumebar Chanel E DE Ein Meer von unterschiedlichen Düften schwebt durch die Luft, EN A sea of different fragrances float through the air, busy life meets bis zum Accessoire. Marken wie geschäftigstes Treiben trifft auf flanierende Fußgänger, die ambling passers. The pulsating diversity of Berlin is condensed into Signum oder Phil Petter runden DE Ab 1913 galt die Mode von pulsierende Vielfalt Berlins ist hier komprimiert: In der this one spot. In Knesebeckstrasse, 100 meter from Berlin’s das auf Casual und Freizeitmode Coco Chanel als Inbegriff für Knesebeckstraße unweit des Berliner Ku’damm wollen wir unseren Ku’damm, we want to present our guests a unique shopping funktionelle Damenmode. Das Gästen ein einzigartiges Einkaufserlebnis für alle Sinne ermöglichen. experience for all the senses. In our exclusive “Perfume Bar”, you can spezialisierte Sortiment ab. Bei uns können sie sich auf ihre ganz eigene Duftreise begeben und start your personal perfume journey and allow yourself to be einst geradezu revolutionäre Pari- EN Elegant men’s fashion. Brands sich vom Duft der edlen Parfums fesseln lassen. Einmal captivated by the scent of the exquisite perfumes. Having arrived, ser Label gilt heute als Inbegriff angekommen, können sie sich dann bewusst Zeit nehmen und fallen you will have a beautiful time to create your own individual perfume. such as Signum and Phil Petter lassen, um sich ihr individuelles Parfum kreieren zu lassen. für französischen Chic. Perfumebar – Birkholz Perfume Manufacture round off the collection. Mo-Sa 10-19 Uhr I Knesebeckstraße 55 I 10719 Berlin I www.birkholz-perfumes.com Mo–Fr 12–18.30, Sa 11–16 Uhr | EN Since 1913 this Parisian Grolmannstr. 23 | label is the epitome of www.champberlin.de/shop | French vogue. S3, 5, 7, 75 Savignyplatz Mo–Fr 10–19, Sa 10–16 Uhr | Kurfürstendamm 188 | www.chanel. ges, rahmengenähtes Schuhwerk with more than 70 shops and res- Cartier com | U1 Uhlandstraße bekannter Hersteller an. taurants. “The clock of flowering time” is worth the visit. DE Er war ein Vorreiter der mo- EN In addition to being a custom dernen Uhrmacherkunst. Mit sei- Cove & Co. F Öffnungszeiten/Opening times | tailoring and fitting shop, Cove Tauent zienstr. 9–12 | www. nen handgefertigten Kreationen DE Neben individuellen Anpassun- & Co. offers top-quality footwear europa-center-berlin.de | U1, 9 war Cartier schon bald erfolgreich gen bietet Cove & Co. hochwerti- from well-known manufacturers. Kurfürstenstraße Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Kurfürstendamm 171–172 | Evelin Brandt www.cove.de | U7 Adenauerplatz DE Alles begann 1982 mit KAUFHAUS DES WESTENS: Di Bel ein paar selbst gestrickten KaDeWe Kleidern. Heute betreibt die DE Von klassisch bis modern: Modedesignerin Evelin Brandt Exklusiv für die Kunden stammen ein international erfolgreiches die Kollektionen aus den Show- Unternehmen. rooms führender Designer. EN It all began in 1982 with EN The showrooms of leading some handmade dresses, and designers have been exclusively today designer Evelin Brandt selected for customers. runs an internationally-re- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | nowned company. Mommsenstr. 71 | www.dibel.de | Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | U1 Uhlandstraße Savignyplatz 6 | www.evelin-brandt. de | S3, 5, 7, 75 Savignyplatz Diesel Store Harveys DE Kunden können bei dem Denim-Dealer zwischen mehr als DE Ob Issey Miake, Yamamoto 20 Waschungen wählen. oder Comme des Garçons – das Harveys ist eine Institution EN Customers can choose in Sachen avantgardistischer between more than 20 washes at Herrenmode aus Japan. this popular denim dealer. EN Whether it’s Issey Miake, Mo–Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | Yamamoto or Comme des Kurfürstendamm 17 | www.diesel. Garçons – Harveys is an com | U1, 9 Kurfürstenstraße institution for avant garde men’s fashion. Dolce und Gabbana G Mo–Fr 11–20, Sa 11–19 Uhr | DE Das italienische Modeunter- Kurfürstendamm 56 | nehmen steht für Klassik mit www.harveys-berlin.de | Pedro Becerra - STAGEVIEW.de Becerra Pedro dem gewissen Etwas. Beliebt: die U7 Adenauerplatz Herrenanzüge. IDE Das Kaufhaus des Gourmetabteilung, in der Jack Wolfskin Westens (KaDeWe) wurde man viele Spezialitäten vor EN This Italian designer stands for classic with that special something. DE Perfekter Laden für alle, 1907 eröffnet und beherbergt Ort probieren kann. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | die sich gerne professionell heute alles, was schön und EN The luxury department Kurfürstendamm 187 | www. für ihren Outdoor-Sport nicht immer ganz preiswert store, which opened in 1907, dolcegabbana.de | U7 Adenauerplatz ausstatten, genauso wie für ist. Luxus eben, der zu be- is home to beautiful, but die, die nur eine Allwetter- sonderen Anlässen passt. pricey, products. KaDeWe is jacke suchen. Europa-Center H Das traditionsreiche Waren- considered equivalent to Lon- EN For all who love professio- haus am Tauentzien gilt als don’s Harrods. DE Mit über 50 Jahren ist das Europa-Center das älteste nal outdoor sports, or looking Pendant zu internationalen Einkaufszentrum in Berlin. Es for a fashionable all-weather zum Londoner Harrods. Un- Kaufhaus des Westens jacket. Mo–Do 10–20, Fr 10–21, Sa 9.30–20 beherbergt mehr als 70 Shops bedingt zu empfehlen ist ein Uhr | Tauentzienstr. 21–24 | www. und Restaurants. Mo–Sa 10–20 Uhr | Joachims- Besuch der gut sortierten kadewe.de | U1, 2, 3 Wittenbergplatz thaler Str. 5-6 | www.jack-wolfskin. EN An enormous shopping center de |U Zoolog. Garten,

06∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 29

Louis Vuitton J from Danish label Noa Noa. auch Läufer finden ihre from Soccx consists primarily Mo–Do 11–19, Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | neuen Schuhe. of natural materials and is DE Louis Vuitton war der Erfinder Fasanenstr. 22 | U1 Uhlandstraße characterised by its simple, EN des modernen, flachen und daher Visit the massive football area feminine cuts. of the Nike flagship store in the leichten Koffers, der sich gut für Kranzler Eck K Mo–Do/Sa 10–20, Fr 10–21 Uhr | SHOPPING Europacenter for the newest prod- Reisen mit den damals modernen Europa-Center | Tauentzienstr. 9 | DE Hier finden sich Transportmitteln wie Schiff oder ucts from your favourite players. www.soccx.de | U1, 9 zahlreiche Shops, darunter Eisenbahn eignete. Auch heute Mo–Do 10–20, Fr/Sa 10–21 Uhr | Kurfürstenstraße Mango, Urban Outfitters oder noch sind die Gepäckstücke mit Tauentzienstr. 9 | www.nike.com | Karstadt Sport. Ganz neu: U1, 9 Kurfürstenstraße dem Logo LV luxuriös. Salon Hüte und Accessoires Superdry. Genießen Sie außerdem DE Die Putzmacherin Susanne EN Louis Vuitton invented the eine Pause im berühmten Poltrona Frau / First Glas Gäbel hat ein Faible für die 20er- modern, flat, lightweight suitcases Café mit der markanten Einrichtungen Jahre. Sie kreiert fantasievolle that served as the premier travel Rotunde. Der Kaffee schmeckt Hüte, Muffs, Täschchen, Haar- bags of their time for trips by ship dort hervorragend. DE Das 1912 von Renzo Frau schmuck – und alles auf Wunsch or train. Today luggage carrying gegründete Unternehmen EN The new Kranzler Eck passend zum Kleid oder Kostüm the LV logo is still popular as a belieferte bereits Fürstenhäuser, comprises a number of shops Salons und Luxusliner. Außer- entworfen und gefertigt. luxury travel accessory. Celebrities including Mango, Urban Outfitters dem im Programm: Möbel, EN Imaginative hats, muffs, bags love to design the famous it-bags. and Karstadt Sport. Enjoy a break erlesenes Interieurdesign und and hair accessories – everything Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | in the famous Café. Kurfürstendamm 56–57 | schmucke Wohnaccessoires. designed for your dress or suit Mo–Sa 10–20 Uhr | www.kranzler-eck. www.vuitton.de | U7 Adenauerplatz and made to order. T berlin | U1, 9 Kurfürstendamm EN This company, founded by Renzo Frau in 1912 once supplied Mo–Fr 11–18.30, Sa 11-16 Uhr | Mimi’s Berlin-Copenhagen Mommsenstr. 69 | www.hut-salon.de | royal residences and luxury lin- U1 Uhlandstraße, S DE Laden für skandinavische Nike Berlin L ers. Today it carries a marvelous Mode. Unter den Kunden finden selection of sophisticated home DE Paradies für Alltime- Tatem sich viele Künstler, die sich an der sportler. In der großzügig and interior design products. Auswahl des hochwertigen däni- gestalteten Football-Area des Mo–Sa 10–19 Uhr | im Stilwerk, EG | DE Trends von guter Qualität, schen Labels Noa Noa erfreuen. Flagship-stores im Europa- Kantstr. 17 | Charlottenburg | die sowohl business- als auch Tel. 030 31 01 02 93 | EN This shop leads Scandinavian Center können Fußballfans die freizeittauglich sind - mit einem www.poltronafrau.com | Hauch Extravaganz. fashion. Customers include artists neuesten Produkte ihrer S/U Zoologischer Garten and actors who love the selection Lieblingsspieler testen. Aber EN This shop features the latest trends in items which are suitable Riccardo Cartillone both for business and pleasure EXTRAVAGANZ: Mo–Sa 11–19 Uhr | Bleibtreustr. 12 | Lagerfeld Boutique DE Exquisite Schuhmode aus www.tatem.de | Berlin. Man sieht diese Shops in S3, 5, 7, 75 Savignyplatz allen Bezirken. yz Schräg DE Modeinteressier- EN Fashion enthusiasts in- gegenüber befindet sich der N te, die sich für die terested in top designer Outletstore mit preisgesenkten Ulla Popken Kleider, Kostüme, Karl Lagerfeld’s clothes, Modellen. DE Starke Mode für starke Frauen Anzüge oder Män- costumes, suits and coats EN Exquisite shoes made in – stilvoll und zu fairen Preisen. Ne- yz tel des Ausnahme- can really get their mon- Berlin. Diagonally ben der Marke Ulla Popken gehört Designers Karl ey’s worth at the three opposite the shop is the outlet auch die Herrenmarke JP 1880, store with reduced price Lagerfeld begeis- Karl Lagerfeld benannt nach dem Gründer Johann models. Mo–Sa 10–20 Uhr | Popken, zum Unternehmen. tern, kommen in stores in Berlin. Savignyplatz 4, Budapester Str. 42- den drei Berliner All the KL scents 50 | www.cartillone.com | EN Classy fashion for plus-sized Karl Lagerfeld- are available as S Savignyplatz women at fair prices. Shops voll auf well as a wide Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | ihre Kosten. selection of bags Kurfürstendamm 37 | Charlottenburg | Stilwerk www.ullapopken.de | U1 Uhlandstraße Obendrein fin- and unusual ac- M den sich hier cessories. The DE Das Einrichtungscenter auf Wolford alle KL-Düfte elegant shops vier Etagen steht für internati- DE Die österreichische Firma und eine große are designed to onale Designs und Trends rund ist bekannt geworden durch ihre Auswahl an bring out the very ums Wohnen. Renommierte Her- steller bieten Möbel, Wohnac- hochwertigen Nahtlosprodukte. Taschen und best in these fine cessoires und vieles mehr – vom Die Beinmode von Wolford schmei- ausgefallenen pieces. While the Klassiker bis zur Aventgarde. chelt jeder Frau. Leggings, Basics Accessoires. Die stores on Frie- wie Bodys, T-Shirt-Basics sowie EN This home goods centre is Läden präsen- drichstraße and figurbetonte, sexy Kleider finden a hub of international design. sich ebenfalls im Programm. tieren die feinen Kurfürstendamm Renowned manufacturers offer Stücke mit einer cater to men, the furniture and accessories from EN The Austrian company is schlichten Eleganz. Mitte store is where classic to avant-garde. known for its high-quality leg wear, and Wolford designs are flattering Während sich die women’s wear really Mo–Sa 10–19 Uhr | Kantstr. 17 | Läden in der Fried- comes into its own. Charlottenburg | Tel. 030 31 51 50 | for every body shape. Leggings, richstraße und www.stilwerk.de | S/U Zoologischer stretch trousers and sexy dresses Garten, S Savignyplatz are all available here. auf dem Kurfürs- Karl Lagerfeld tendamm um die Lagerfeld Mans: Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm 48–49 | Tel. 030 88 72 17 39 | Männer kümmern, Friedrichstr. 76-78 | Quartier 207/Galeries Soccx www.wolford.com | U1 Uhlandstraße kommen im Shop Lafayette | Mitte | Mo-Sa DE Die preiswerten Kollektionen in Mitte die Frauen 10–20 Uhr | Lagerfeld des deutschen Modelabels Zweites Fenster voll auf ihre Mans: Kurfürstendamm Soccx bestehen aus natürlichen DE Dieser exquisite Marken- Kosten. 208 | Charlottenburg | Mo- Sa 10-20 Uhr Materialien. Unkomplizierte, Secondhandshop bietet von www.karl.com feminine Schnitte. Issey Miyake bis Windsor nur Karl Lagerfeld EN The inexpensive collection das Feinste, was der internati-

30 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 onale Modemarkt zu bieten hat. Zebraclub bags is made from the finest EN You can find everything zy Auch Herren werden DE Das edle Streetwear-Sorti- cowhide Nappa leather. Belts, this traditional German hier fündig. ment umfasst Marken wie scarves and other accessories brand has to offer from cutlery EN This second-hand shop offers LRG, Nudie oder die farben- are available. to crockery. Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | labels ranging from Issey Miyake frohe Mode des Berliner Mode- Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | Kurfürstendamm 200 | to Windsor. zy The store labels Blutsgeschwister. Kurfürstendamm 210 | www.rosenthal.de | www.olbrish.de | U1 Uhlandstraße caters to men as well. EN This elegant streetwear U1 Uhlandstraße Di–Fr 12–19, Sa 10–16 Uhr | collection includes renowned Suarezstr. 59 | www.zweitesfenster- brands such as LRG, Nudie, and berlin.de | U7 Adenauerplatz the colourful Berlin-based label Fundstücke KPM Blutgeschwister. DE Feines Porzellan, Besteck, Veronica Pohle Mo–Fr 11.30–20, Sa 11–20 Uhr | Gläser und Silberwaren: Rosenthal DE Von Alexander McQueen Rankestr. 5-6 | www.zebraclub.de | Die Königliche Porzellan- U1, 9 Kurfürstendamm über Sonia Rykiel bis Misso- DE Die deutsche Traditions- Manufaktur zelebriert die Ta- ni – in diesem Multilabel-Store marke ist mehr als ein Por- felkultur. Zeitloses Design mit findet man Couture- und Olbrish zellanladen im üblichen höchsten Qualitätsansprüchen Sinne. Für festliche Tafeln zu – ob klassizistische Eleganz Abendmode, Cocktailkleider DE Handarbeit – made in Weihnachten, als Geschenk oder puristische Formen und neue Trends. Berlin. Jede der eleganten, für eine Hochzeit, Geburtstage der Moderne. EN From Alexander McQueen to in ihrer Form grafisch anmu- oder das passende Geschirr Sonia Rykiel and Missoni – all tenden Taschen wird aus EN Fine porcelain, cutlery, für ein schönes BBQ im Freien the latest trends and a huge feinem Rindsnappaleder glass and silverware: They Der Flagshipstore ist eine choice of international brands. gefertigt. Dazu Gürtel, Tücher celebrate table culture. Plattform für Ideen, Kunst, und andere Accessoires. Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 11– Lifestyle und Design. Von Mo–Sa 10–13 und 13.30–18 Uhr 18.30 Uhr | Kurfürstendamm 64 | | Kurfürstendamm 27 | www.veronicapohle.de | U7 EN Handmade in Berlin. Each Besteck bis zu Kunstobjekten www.kpm-berlin.com | Adenauerplatz of these elegant, graphic-style gibt es alles. U1 Uhlandstraße

ALLES VON APPLE: TRAUMKLEIDER: Gravis und Apple am Kudamm True Refinement

DE Im Apple-Vertriebsshop Apple’s newest software and Gravis kommen Augen und hardware. The branches are as Ohren voll auf ihre Kosten: chic and cool as the products Präsentationen der neuesten themselves. Have a coffee Apple-Software und Hardware upstairs or visit the Apple lässt sich Herzen höher schla- Store on Kurfürstendamm, gen. Sie können aber auch den where everything is all about Apple Store am Kudamm auf- the cult brand. suchen, in dem sich alles um die Kultmarke dreht. Informa- Gravis Mo–Sa 10–20 Uhr | Ernst-Reuter- tionen und Beratung gibt es Platz 9 | Charlottenburg | Tel. 030 39 kostenlos, wer Hilfe braucht, 02 23 33 | www.gravis.de | U2 Ernst- ist hier richtig. Reuter-Platz EN Apple fans get their money’s Apple Store am Kurfürstendamm Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm worth at Gravis: hearts beat 26 | Charlottenburg | Tel. 030 590 09 00 a little faster at the sight of 00 | www.apple.com | U1 Uhlandstraße © Michael Kämpf DE Auffällige, farbenfrohe range of elaborate, colourful Traumkleider aus bestickter dresses made from embroi- Sari-Seide oder aus drapierten dered sari silk or draped fabrics Stoffen mit Brokat oder Plissee with brocade or pleating – and entwirft die Designerin mit each of her pieces is one-of- Raffinesse, denn jedes ihrer a-kind. A wedding dress from Kleidungsstücke ist ein Unikat. Nanna Kuckuck is sure to Kurzum: Für den schönsten make your special day one to Tag im Leben ist ein Brautkleid remember. Her collections are von Nanna Kuckuck genau das regularly featured at the Berlin Richtige. Die Kollektionen sind Fashion Week. übrigens regelmäßig auf der Fashion Week Berlin zu sehen. Nanna Kuckuck Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | EN This designer brings true Bleibtreustr. 52 | www.nanna-

Gravis refinement and finesse to her kuckuck.de | S5, 7, 9, 75 Savignyplatz

06∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 31 Hackescher Markt SHOPPING

Große Ladenketten finden sich kaum in den verwinkelten Straßen rund um den Hackeschen Markt. Wer hierher kommt, sucht das Besondere. Zahlreiche kleine Läden bieten Mode von Berliner Designern, ausgefallene Schuhe, Schmuck und andere schöne Kleinigkeiten The shops around Hackescher Markt are perfect for finding something special, unique, or offbeat.

S TRASSE U ROSENTHALER TORSTRASSE PLATZ

ROSENTHALER STRASSE LINIENSTRASSE TORSTRASSE

TORSTRASSE

TUCHOLSKYSTRASSE LINIENSTRASSE U ROSA-LUXEMBURG-PLATZ LINIENSTRASSE VOLKSBÜHNE GIPSSTRASSE AUGUSTSTRASSE GROSSE HAMBURGER STRASSE

HIRTENSTRASSE

SOPHIENSTRASSE U ALTE SCHÖNHAUSER STRASSE WEINMEISTERSTRASSE

NEUE SYNAGOGE S CENTRUM JUDAICU M SE RAS ORANIENBURGER NEUE S R ST MÜNZSTRASSE STRASSE ORANIENBURGER STRASSE JÜDISCHER CHÖN E FRIEDHOF HACKESCHE HÖFE H AUS BERLIN-MITTE KARL-LIEBKNECHT-STRASSE

ROSA-LUXEMBURG-STRASSE

HACKESCHER MARKT ALEXANDERSTRASSE MONBIJOUPARK

TUCHOLSKYSTRASSE S HACKESCHER MONBIJOUPLATZ MARKT

SPREE GESCHWISTER-SCHOLL-STRASSE ALEXANDERPLATZ

SPREEKANAL BODEMUSEUM BURGSTARSSE SPREE U PERGAMONMUSEUM S ALEXANDERPLATZ ANNA-LOUISA-KARSCH-STRASSE ALTE ALEXANDERPLATZ NATIONALGALERIE SPANDAUER STRA AM KUPFERGRA KARL-LIEBKNECHT-STRASSE MUSEUMSINSEL BERLINER FERNSEHTURM MARIENKIRCHE MUSEUM FÜR VOR-UND FREÜHGESCHICHTE

BE NEUES ASSE Anja Pölk MUSEUM S STR Fashion Stil findet man hier genauso wie EN Black and grey are the The flagship store also offers die Oldschool-Sneakers mit den predominant shades in this accessories such as scented drei Streifen an der Seite. shop. Heaps of spangles plus candles and olive oil to comple- Acne A narow-fitting leather jeans ment the current collection. DE Das schwedische Label ist EN In this store the sportswear complete the label’s glamorous manufacturer has gone back Mo–Fr 11.30–19.30 Uhr, Sa ein erklärter Liebling der jungen rocker look. 12–18 Uhr | Mulackstr. 35 | Modeszene. Vor allem das Spiel to its roots: You can find the www.apc.cfr | U8 Weinmeisterstraße mit der Silhouette zeichnet die famous 70s-style tracksuits Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler as well as the traditional Str. 52 | www.allsaints.com | schlichten Stücke aus. U8 Weinmeisterstr. trainers with three stripes down Sichtwechsel EN This Swedish label is a the side. favourite with the young fashion DE Coole Designerbrillen von A.P.C. Dior, Ray Ban, Marc Jacobs scene. A play on silhouette is Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 13–15 | what really makes its simple gar- www.adidas.com/originals | DE „Atelier de Production et und vielen anderen. Das nötige ments stand out. U8 Weinmeisterstraße de Création“: Das A.P.C. steht Kleingeld sollte man allerdings auch parat haben. Mo–Sa 11–20 Uhr | Weinmeister- für minimalistische Eleganz. straße 2 | shop.acnestudios.com | All Saints Neben der aktuellen Kollektion EN A cool shop with fashion- U8 Weinmeisterstraße werden in dem Flagship-Store able designer glasses from DE Schwarz und Grau herr- des Labels auch andere Devo- both top name designers and Adidas Originals Berlin schen vor in dem ganz und gar tionalien wie Duftkerzen oder newcomers: Dior, Ray Ban, mit Nähmaschinen vollgestell- Olivenöl verkauft. Marc Jacobs and many more. DE In diesem Store besinnt sich ten Shop. Die vielen Pailletten Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–18 Uhr | der Sportswear-Hersteller auf und engen Lederhosen vervoll- EN “Atelier de Production et de Oranienburger Str. 5 | seine Wurzeln: Die berühmten ständigen den glamourösen Création“: The A.P.C. stands www.berlin-eyewear.de | Trainingsjacken im 70er-Jahre- Rocker-Look. for minimalistic elegance. S5, 7, Hackescher Markt

32 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 SHOPPING

Broke + Schön einem bezahlbaren Preis. DE Vor allem ist der Laden schön: Mittlerweile finden sich ORANIENBURGER STRASSE Zwischen den Vintage-Möbeln Filippa-K-Filialen fast überall in Europa. und Kronleuchtern findet man DE Historische Flaniermeile Kosmetik. Die Neue Synagoge hier lässige Streetwear, zeitlose EN Sweden again: clear lines und international als Rot- und der Monbijoupark samt Klassiker oder individuelle Stücke: and lovely fabrics with good lichtviertel bekannt: Die Spreeufer mit Blick auf die von Marken wie Cheap Monday designs – and all at an affordable Oranienburger Straße, die Museumsinsel bieten einen und Vagabond bis hin zu Berliner price. Filippa K branches can be Jungdesignern. die Hackeschen Höfe mit angemessenen Rahmen für found almost everywhere in Europe. dem nördlichen Ende der einen ausgedehnten Ein- EN Casual streetwear cozies up to Mo–Sa 11–20 Uhr | Alte Schönhau- Friedrichstraße verbindet, kaufsbummel. vintage furnature, timeless clas- ser Str. 11 | www.filippa-k.com | sics and exclusive design pieces. ist schon lange ein Berliner EN Oranienburger Straße U8 Weinmeisterstraße „Place to be“. Neben hippen Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 11–19.30 Uhr | An historic shopping boule- Alte Schönhauser Str. 35 | Bars und Restaurants fin- vard and internationally www.brokeundschoen.de | Fred Perry det das Shoppingherz hier renowned for its red-light U8 Weinmeisterstraße DE Elegante, nicht ganz alles, was es begehrt. Von district; the Oranienburger preiswerte Poloshirts und hochwertiger Kleidung über Straße which connects the Das neue Schwarz Pullunder mit V-Ausschnitt Schuhe bis hin zu trendigen Hackeschen Höfe with the sind das Marken zeichen dieses DE Billigmarken suchen Kunden Öko-Möbeln und Fair-Trade- northern end of Friedrich- hier vergebens. Stattdessen wird traditions reichen Brit-Labels, das entspannte Mode für Frau und straße, has long been a “place edle Designerkleidung, z. B. von to be” in Berlin. Alongside Vivienne Westwood, YSL Vintage Mann führt. hip bars and restaurants, oder Isabel Marant, in ein lässig EN Elegant, fairly expensive polo shoppers can find everything gestyltes Ambiente in Szene shirts and V-neck tank tops are they need. From high-quality gesetzt. Weil die Stücke aus der the trademark of the British vergangenen Saison stammen, street fashion label. Fashion for clothes to shoes through to sind sie günstig zu haben. men and women. trendy eco-furniture and fair EN An array of pieces from Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue trade cosmetics. The new designer labels – from Vivienne Schönhauser Str. 10 | www.fredperry. synagogue and the Monbijou Westwood to Isabel Marant. Bar- com | U8 Weinmeisterstraße park and the banks of the gain deals on last-season items. Spree with a view of the mu- Mo–Sa 12–20 Uhr | Mulackstr. 38 | Freitag Flagship-Store seum island offer a befitting www.bucklesbelts.com | Tel. 030 27 87 background for a prolonged 44 67 | www.dasneueschwarz.de | DE Die robusten, bunten Taschen, U8 Weinmeisterstraße mds Creative shopping trip. die aus Lkw-Planen gefertigt wer- den, sind begehrt. Den Flagship- DC 4 B Store haben die Züricher Brüder DE Immer wieder entwerfen Freitag gemeinsam mit dem namhafte Designer exklusive Architekturbüro Spillmann und Kollektionen nur für DC 4. So Echsle konzipiert. Hier findet gab und gibt es T-Shirts vom jeder seine Planentasche. Designerkollektiv Blue Flower EN Who doesn’t know these New York und exklusive Sommer- popular, robust, colourful bags schals des Berliner Designers made from truck materials? The No.1 IN SHOPPING, John de Maya. store is worth visiting: The Zürich EN Time and again, renowned brothers designed the Berlin LEISURE & ENTERTAINMENT designers create exclusive collec- flagship store together with ar- IN BERLIN tions just for DC4. chitects Spillmann and Echsle. Mo–Sa 12–20 Uhr | Torstr. 95 | Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–19 Uhr | ALEXA AT ALEXANDERPLATZ MO - SA 10am - 9pm www.dc4.de | U8 Rosenthaler Platz, Max-Beer-Str. 3 | www.freitag.ch | OPEN ON SUNDAYS: FOOD COURT AND LEISURE AREA U2 Rosa-Luxemburg-Platz U8 Weinmeisterstraße

Wolfen C 14 oz. DE Die feinen Strickwaren des Berliner Labels sind inzwischen DE Mischung aus angesagten 180 SHOPS mehr als ein Geheimtipp. Marken und Style-Schnäppchen FASHION, Inhaberin und Designerin findet man beim Bread-&-Butter- ACCESSORIES, Jaqueline Huste setzt auf Initiator Karl-Heinz Müller. Auf ELECTRONICS, individuelle Einzelstücke statt Wunsch können die Kunden auch BOOKS & Kollektionsstress und hat mit yz in privater Atmosphäre diesem Konzept bereits eine große einkaufen. Müller hat im ersten MUCH MORE Fangemeinde gewonnen. Stock eigens dafür Zimmer her- SHOPPING EN The fine knitwear from this richten lassen. Berlin-based label are no longer EN This shop offers a great a secret. Owner and designer mix of hot brands and style Jaqueline Huste focuses on bargains. Customers can unique, individual pieces. even request yz to shop Mo–Fr 12–19 Uhr | Auguststr. 41 | in private. On the first floor, www.wolfengermany.com | Müller has set up some rooms U8 Rosenthaler Platz just for that purpose. There is also an outlet store around Filippa K D the corner. DE Klare Linien und schöne Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue Schönhauser Stoffe bei gutem, nachhaltigem Str. 13 | www.14oz-berlin.com | Material und Design – und zu U8 Weinmeisterstraße

Center der Stars. 06∙ 2018 | MARCOALEXACENTRE.COM POLO Berliner 33 Hecking E richten sich Laden und Label Shusta EN The perfect place to find an erwachsene Frauen mit DE Zeitlose Schuhmode führt charming jewellery as well as DE Schicke Schals, Taschen und Porte- Stilbewusstsein. Verglichen mit unique, colourful ‘gems’ of all monnaies, so weit das Auge reicht, und der Laden genauso wie trendige den ziemlich bunten Geschäften Treter in unzähligen Formen shapes and sizes – from African dazwischen eigene Taschendesigns von in der Nachbarschaft fällt Oska arts and crafts to ceramics. Find

SHOPPING und Farben – alles natürlich der Ladeninhaberin. insofern ein kleines bisschen the perfect gift or treat yourself! EN Scarves, bags and wallets as in ausgesuchter Qualität. Hier aus dem Rahmen. legen DJs feinste Electro-Musik Mo– Fr 11–19 Uhr, Sa 11–16 Uhr | far as the eye can see alongside Rosenthaler Str. 40/41, Hof IV in den bagsdesigned by store owner EN With its clear style and simple auf – da kann man die Schuhe colours, this store and label is Hackeschen Höfen | www.perlin- Luisa Hecking. gleich vor Ort im Hinblick auf berlin.de | S5, 7, Hackescher Markt aimed at sophisticated, adult wom- Mo/Mi–Fr 13–19 Uhr, Sa 13–18 Uhr | ihre Tanztauglichkeit testen. en. Compared with the other shops Gormannstr. 8–9 | www.hecking- EN Timeless designs alongside shop.com | U8 Weinmeisterstraße in its neighbourhood, Oska is, in Schönhauser Design K trendy treads in all shapes and this respect, a little bit different. DE Seit 1997 ist Schoenhauser - colours. The exquisite Caboclo Mo–Fr 11.30–20.30 Uhr, Sa 11– Design die Adresse für neue und sandals are made by native ic! berlin flagship storeF 20 Uhr | Oranienburger Str. 84 | gebrauchte Designklassiker und Brazilian craftsmen. Occasion- DE Am Anfang standen die von Hand www.oska.de | S Hackescher Markt modernes Wohnambiente ally DJs perform electronic geschnittenen Aluminium-Rahmen in Berlins Mitte. Interflug- music here. mit patentiertem schraubenlosem Schwarzhogerzeil H Kosmetiktasche und Milchtüten- Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler Scharnier. Heute tragen diese extrem DE Nicole Hogerzeil präsen- papier aus der DDR sind nur innovativen und haltbaren Brillen von Str. 72 | www.shusta-berlin.blogspot. tiert in ihrer aufgeräum- com | U8 Rosenthaler Platz zwei kleine Dinge aus dem ic! berlin Menschen auf der ganzen ten Boutique eine trendige großen Sortiment. Welt. Schöner Flagshipstore! Mischung aus mädchenhaften EN Milk carton paper and “In- und lässigen französischen Trüffelschwein EN Today ic! berlin’s glasses can be I terflug” toiletry bags from the Designs wie „Le Mont Saint seen all over the world – even adorn- DE Trüffelschweine finden die former GDR are just some of the Michel“. Das 1913 gegrün- ing some celebrities’ noses. However raren Delikatessen. Dieser items on display. the shop – along with its entire range dete Label machte zunächst Laden beherbergt coole mit Workwear Furore, bevor Mo–Sa 12–20 Uhr | Alte Schönhauser – is still at home in the middle of Herrenmode für urbane Män- Str. 28 | www.schoenhauser-wohnen. Berlin, on Max-Beer-Straße. es sich ins Bewusstsein von ner mit Stilbewusstsein. Das de | U8 Weinmeisterstraße Modefans brachte. Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 5 | Sortiment umfasst diverse www.ic-berlin.de EN With her new boutique shop, Labels und ist ausgewählt und U8 Weinmeisterstraße, Nicole Hogerzeil presents a anschaulich dekoriert. U/S Alexanderplatz stylish array of designs – from EN Cool, sophisticated men’s fresh and youthful to casual. fashion. The collection includes Haut & Haar Oska G Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 12–18 Uhr | a number of different labels Hair and skin care Mulackstr. 23 und Torstr. 173 | and the shop has a clean, DE Mit seinem klaren Stil und www.schwarzhogerzeil.de | elegant look. den eher gedeckten Farben S Hackescher Markt Ayfer Mo–Sa 12–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- Str. 21 | U8 Weinmeisterstraße DE Eine Frisur muss auch ohne großen Stylingaufwand sitzen. Bei Ayfer gibt es die besten Wald J Haarschnitte in der Stadt. Selbst Promo ihre Kurzhaarfrisuren halten bis DE Wer elegantes und inno- zu drei Monate – das kann nicht vatives Design sucht, wird im jeder Friseur. Alle Mitarbeiter Wald fündig. In ihrem Laden schneiden nach der von Ayfer präsentieren und entdecken entwickelten Technik. Außer das Model Joyce Binnehose und - die Stylistin Dana Roski neue hausverkauf der hochwertigen Design-Talente. Neben Mode Produkte von Bumble & Bumble. gibt es hier auch Schmuck und EN A haircut has to be able to Accessoires zu erwerben. hold its own even without hours EN If you’re looking for elegant, of styling – and Ayfer is responsi- innovative design, you need look ble for some of the best haircuts no further. In this shop, Joyce the city has to offer. Even her Binnehose and Dana Roski pres- short styles look like new after ent pieces. three months! The salon also Mo–Sa 12–19 Uhr | Alte Schönhauser offers quality products from Str. 32c | www.wald-berlin.de | Bumble & Bumble. mds Creative U8 Weinmeisterstraße Mi–Fr 10–19 Uhr, Sa 10–16 Uhr | Schnitt 75–80 Euro | Max-Beer-Str. 56 Torstraße und Rosenthaler Platz | www.ayfer.de | U8 Rosenthaler Platz

DE Gemütliche Cafés, Galerien, Design- und Modeläden reihen sich auf der Torstraße aneinander. Das Beste aus Prenzlauer Fundstücke Breathe – Fresh Cosmetics Berg und Mitte vereint sich auf der Straße, die beide In-Bezirke Other stores DE Jedes Pflegeprodukt der Fir- verbindet. Am Rosenthaler Platz ist immer etwas los – am Tag ma ist garantiert ohne jegliche und in der Nacht. Die Bars und Cafés sind stets gut besucht Perlin Tierversuche getestet worden und laden zu einer Shopping-Pause ein. und enthält keine künstlichen DE Hier findet man nicht nur Zusätze. Außergewöhnliche hübsche Schmuckstücke, sondern EN Torstraße and Rosenthaler Platz Parfums. Nicht nur super für auch tolle Perlen zum Aufziehen Cosy cafés, galleries, and design and fashion stores stretch along- Allergiker geeignet. side each other on the Torstraße. The best of Prenzlauer Berg and – wenn das kein einzigartiges Geschenk ist. Auch alte Perlen ge- Mitte come together on the street connecting the two „in“ dis- EN Every product is certified pro- hören zum Sortiment, afrikanische duced without animal testing and tricts. There is always something going on in Rosenthaler Platz - Kunstobjekte und Keramik. Der with no additives included. day and night. The bars and cafés are always well frequented and Laden verführt dazu, sich nach Mo–Fr 12–20, Sa 11–18 Uhr | Rosa- ideal for a break from shopping. einem Einkaufsbummel selbst mit Luxemburg-Straße 28 | www.breathe- einem kleinen Stück zu belohnen. cosmetics.de | U8 Luxemburg-Platz

34 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 Die Welt wartet auf Dich.

Entdecke die angesagtesten06∙ 2018 | MARCO POLO BerlinerStädte35 Friedrichstraße & SHOPPING Potsdamer Platz

Die Friedrichstraße erlebt seit der Wende eine Renaissance, ebenso wie der Potsdamer Platz, der an alter Stelle – im ehemaligen Grenzgebiet – neu und modern erwacht ist Since reunification, Friedrichstraße has revitalised its location with a new, modern look S BRANDENBURGER ALTE BIBLIOTHEK TOR UNTER DEN LINDEN

GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

BEHRENSTRASSE

WILHELMSTRASSE U FRANZÖSISCHE STRASSE TIERGARTEN FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLOTTENSTRASSE HUGENOTTENMUSEUM

FRIEDFRICHSTRASSE STIFTUNG DENKMAL FÜR DIE ERMORDETEN

JUDEN EUROPAS WILHELMSTRASSE

SCHAUSPIELHAUS

HANNAH-ARENDT-STRASSE

EBERTSTRASSE

DEUTSCHER DOM U HAUSVOGTEIPL MOHRENSTRASSE U MOHRENSTRASSE

VOSSSTRASSE LEIPZIGER STRASSE MAUERSTRASSE U STADTMITTE

SONY CENTER LEIPZIGER STRASSE S LEIPZIGER PLATZ KRAUSENSTRASSE POTSDAMER PLATZ POTSDAMER STRASSE U CINEMAXX POTSDAMER CHARLOTTENSTRASSE

PLATZ FRIEDFRICHSTRASSE

WILHELMSTRASSE

STRESEMANNSTRASSE

ALTE POTSDAMER STRASSE MARLENE- DIETRICH-PLATZ ZIMMERSTRASSE

POTSDAMER PLATZ ARKADENLINKSTRASSE U KOCHSTRASSE KOCHSTRASSE Anja Pölk

Fashion mustern – nichts für Leute mit wear, swimwear and chemises. genauso wie für deren mode- kleiner Börse. Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | affine Töchter. Friedrichstr. 67| www.calida.com | yz EN Delicate shades and authen- Annette Görtz EN This fashion label is known U6 Französische Straße tic materials make this French DE Klare Schnitte und unauf- for its luxurious leather products, fashion timeless. dringliche Non-Colours sind die which are often designed with wo- Calvin Klein charakteristischen Merkmale ven braids. The collection includes Friedrichstr. 185–190 | www. DE Ob Underwear, Parfüm oder comptoirdescotonniers.com | aller Kreationen. bags and accessories. Jeans – das Kultlabel erfindet sich U2, 6 Stadtmitte EN Clear lines and unobtrusive Mo–Fr 10.30–19.30 Uhr | Unter den ständig neu und bleibt dabei stets “non-colours” are characteristic Linden 21 |www.bottegaveneta.com | seinem Unisex-Image treu. Emporio Armani features of all of this designer’s S Unter den Linden C EN Whether it’s underwear, per- creations. Social responsibility is DE Exklusives italienisches fume or jeans – this cult label is also a top priority here. Calida Design. Vor allem das stilvolle always inventing something new. Interieur des Ladens, der ganz Mo–Sa 11–19 Uhr | Markgrafen- DE Schöne und schlichte Unter- Str. 42 | www.annettegoertz.de | wäsche aus der Schweiz. Ideal für Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 155 | in Schwarz-Weiß gehalten U6 Französische Straße www.calvinklein.com | ist, beeindruckt. sportliche Frauen. Auch Schlaf- U/S Friedrichstraße anzüge, süße Nachthemden, EN Exclusive Italian design for men A and women. The interior of the Bottega Veneta Bademode und Unterhemden Comptoirs des Cotonniers B findet man hier. store makes a striking impression. DE Aushängeschild des Mode- DE Zarte Farbschattierungen EN Lovely, simple lingerie from Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 10–18 Uhr | labels aus Italien sind die und authentische Stoffe machen Friedrichstr. 169-170 | luxuriösen Lederwaren, oft mit Switzerland that’s ideal for sports- diese französische Mode zeit- www.armani.de | gewebten Intrecciato-Flecht- women. There’s also night- los – für stilbewusste Mütter U6 Französische Straße

36 MARCO POLO Berliner | 06∙ 2018 SHOPPING

Fiona Bennett elegant, high-quality accessories. und Schmuck findet man bei Monki DE Wer auf der Suche nach außer- This brand is world-renowned, diesem Juwelier, der auf Anfrage DE Trendy und abwechslungs- gewöhnlichen und handgefertigten particularly for its luxurious cash- auch Schmuckstücke anfertigt. reich ist die Mode der schwedi- Hutkreationen ist, kommt an Fiona mere and silk scarves. EN This jeweller carries beautiful schen Kette Monki. Hier treffen Bennetts Kopfbedeckungen sicher Mo–Fr 10–19, Sa 11–18 Uhr | necklaces, watches, jewellery and knallige Farben und gewagte nicht vorbei. Jedes ihrer Stücke Friedrichstr. 55a | www.fraas.com | produces custom pieces on request. Schnitte auf romantische U 6 Kochstraße zeugt von einer leisen Ironie, tadel- Mo–Fr 10–13 und 14–19, Sa 10–13, Rüschen und Schleifchen – zu losem Handwerk und einer starken 14–18 Uhr | Unter den Linden 77 im moderaten Preisen. Persönlichkeit der Trägerin. Galeries Lafayette D Adlon | www.leicht-jewellery.com | EN Youthful, trendy and packed DE Die Galeries Lafayette sind ein U55 Brandenburger Tor EN Fiona Bennett is the natural with variety – that’s the style of luxuriöses Kaufhaus mit einer choice for anyone on the lookout the Swedish franchise Monki. The herausragenden Kosmetikabtei- Mall of Berlin for extraordinary, handmade E brand unites bold colours and de- lung, in der so manch ein Visagist hat creations. DE 300 Geschäfte auf vier Etagen: fiant cuts with ruffles and bows. darauf wartet, die Kundin zu Die Mall of Berlin führt die Mo–Sa 10–19 Uhr | Potsdamer Str. schminken, einer großen Feinkost- Mo–Sa 10–20 Uhr | 81–83 | www.fionabennett.com | Kaufhaus-Tradition auf dem ehe- Friedrichstr. 140 | www.mallofberlin. abteilung und einer nicht minder U/S Potsdamer Platz maligen Wertheim-Areal fort. Eine de | S Friedrichstraße | beeindruckenden Architektur. der größten Shopping-Malls der U2 Mohrenstraße Fraas EN Faithful to their French role Hauptstadt. Hier findet garantiert model, the Galeries Lafayette is a jeder etwas. Navyboot DE Seit nunmehr 135 Jahren steht luxurious department store with a EN With 300 shops on four floors, der Name Fraas für hochwertige huge range of beauty products. DE Klassische und zeitlose Schnit- und elegante Accessoires. Beson- the Mall of Berlin, located at the te, edles Material und elegante Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78 | ders ihre luxuriösen Kaschmir- site of the former Wertheim de- Formen – die Schuhe und Taschen www.galerieslafayette.de | partment store, carries on Berlin’s und Seidenschals haben die Tradi- U6 Französische Straße der Schweizer Firma sind von tionsmarke berühmt gemacht. great mall tradition. hoher Qualität. Leicht Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | EN For over 135 years, the name www.mallofberlin.de | S+U Potsdamer EN Classic cuts, timeless material, Fraas has been synonymous with DE Wunderschöne Colliers, Uhren Platz | U2 Mohrenstraße elegant designs – this Swiss com-

POTSDAMER PLATZ: DIE FRIEDRICHSTRASSE Das neue Zentrum Shoppingmeile zwischen Luxus und It-Labels

DE Die Berliner Friedrichstra- EN Friedrichstrasse ße ist eine der bekanntesten Shopping boulevard for luxury und beliebtesten Shoppingmei- and designer labels len der Stadt. Über drei Kilo- Friedrichstraße in Berlin is one meter erstreckt sie sich vom of the best-known and loved nördlichen Kreuzberg nach shopping streets in the city. It Mitte. Die Galeries Lafayette stretches over three kilometers sind der Inbegriff für Luxus- between northern Kreuzberg shopping und haben auch bau- and Mitte. The Galerie Lafay- lich einiges zu bieten. Ein Be- ette is the epitome of luxury such lohnt sich in jedem Fall. shopping and is structurally Neben Flagshipsstores mit impressive too. In any event, it’s exklusiven Marken, finden sich worth a visit. As well as flagship auch Geschäfte mit modernen stores with exclusive brands, und preisgünstigeren Labels the street also has stores with entlang der Friedrichstraße. modern and good-value labels. © Vincent Mosch © Vincent DE Während der deutschen Tei- EN Potsdamer Platz lung fristete der Potsdamer Platz The new center ein ödes Dasein als Brache – die During the separation of Ger- Mauer verlief quer über das Ge- many, the Potsdamser Platz was lände. Doch kaum war die Mauer just a dreary wasteland - the gefallen, begann der Aufstieg des wall ran right across it. But the Areals. Eine riesige Baustelle, wall was hardly down before die selbst als Sehenswürdigkeit the area began to rise again. A zählte, kündigte an, was nun massive building site which was sichtbar ist. Ein neues Zentrum a landmark in itself heralded zwischen jenen des ehemaligen what you now see. A new cen- Ost- und Westberlins. Hotels, ter between that of the former Restaurants, Bars und Clubs la- east and west Berlin. Hotels, den genauso zum urbanen Leben restaurants, bars and clubs are ein wie das Einkaufszentrum und just as inviting to urban life as das Sony Center, das wenige, the shopping mall and the Sony aber dafür sehr exklusive Ge- Center, which houses a small

schäfte beherbergt. number of exclusive, shops. mdsCreative

06∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 37 pany specialises in high-quality EN The glass-roofed mall offers sich in der Mall of Berlin befindet, Fundstücke shoes and bags. 135 stores’ worth of fashion and gibt es reichlich davon. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | culinary delights. For a treat, grab EN This label is known for its Other stores Friedrichstr. 81/82 | www.navyboot. an ice cream at Caffè e Gelato. distinguished jeans. There is an com | U6 Französische Straße Mo–Sa 10–21 Uhr | Alte Potsdamer Dussmann – Das

SHOPPING abundance of them in its small Str. 7 | Tiergarten | Tel. 030 255 92 70 shop, located in Mall of Berlin. Kulturkaufhaus | www.potsdamerplatz.de | Odlo Store Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Leipziger DE Auf fünf Etagen findet der Be- S/U Potsdamer Platz DE In seinen Anfängen in den Platz 12 | www.7forallmankind.com | sucher Bücher, CDs, DVDs, Hör- 1940er-Jahren stellte das Unter- S Potsdamer Platz bücher, Software und Geschenke. Prag Agency nehmen ausschließlich Trainings- Ein Café, Sessel und Bänke laden anzüge für Eiskunstläufer her, heute DE Im Flagshipstore der Berliner Shoe zum Schmökern ein. Regelmäßig ist Odlo eine weltbekannte Marke Modeagentur gibt es ausgewählte DE Bekannte Markenschuhe für finden Lesungen, Konzerte, für Outdoor- und Sportbekleidung. Stücke einiger luxuriöser Labels Damen, Herren und Kinder zu Ausstellungen und Signierstun- – darunter Kaviar Gauche, Lala den statt. Besonders toll sind EN From its beginnings as a erschwinglichen Preisen. Das Berlin und Lika Mimika. die große Abteilung englischer designer of training costumes for Label Ecco ist bekannt für stylishe Bücher und Musik-Buchladen. figure skaters in the 1940’s, Odlo EN The flagship store of the und gleichzeitig ergonomische has blossomed into a global brand Berlin-based fashion agency fea- Schuhe. Schuhe kann keine Frau EN Spread over five floors, visitors for outdoor and sport clothing. tures selected pieces from luxury genug besitzen. can buy books, CDs, DVDs, audio Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 67-70 | labels such as Kaviar Gauche EN Shoe Lounge carries shoes books, software and gifts. A café, www.odlo.com | U6 Stadtmitte and others. from well-known brands like chairs and benches invite you Di–Fr 12–19, Sa 12–17 Uhr | ecco, which are famous for stylish to browse. Concerts, readings, Friedrichstr. 40 | www.prag-pr.org | and ergonomic orthpedic design exhibitions and signings are U6 Kochstraße Potsdamer Platz Arkaden F for women, men and children at held regularly. DE Die mit Glas überdachte Mall reasonable prices. Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa 9–23.30 Uhr | 7 for all Mankind bietet in 135 Shops Mode und G Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 148 | Friedrichstr. 90 | Tel. 030 20 25 11 Kulinarisches. Ein Highlight ist DE Das Label ist bekannt für sei- U6 Französische Straße 11 | www.kulturkaufhaus.de | U6 hier das Eis von Caffè e Gelato. ne edlen Jeans. In dem Shop, der Friedrichstraße Superdry DE Denim-Artikel für Männer Noesa und Frauen. Die alltagstaugliche DE Die eigene Kosmetik-Linie Kleidung verfolgt den Stil basiert auf der Philosophie, von lässigem Streetwear. Licht sei ein Bestandteil von Eine weitere Filiale dieser Körperpflege. Die patentierten japanischen Kette gibt es an der Pflegeprodukte bestehen aus Weinmeisterstraße. Inhaltsstoffen, die mit denen der Haut identisch sind. EN Denim products for men and EN Noesa has its own cosmetics women. The clothing often fea- range designed according to a tures colourful prints in a casual, unique philosophy which holds street-inspired style. that light is a vital component in Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 140 | body care. www.superdry.com | U6 Franz. Straße Mo–Fr 12–19 Uhr | Behrenstr. 29 | www.noesa.com | U6 Französische Straße Swarovski H Meissener Porzellan DE Der Juwelier ist bekannt für I luxuriösen Schmuck. Wer sich DE Das deutsche Traditionsun- nicht sicher ist mit dem Ring für ternehmen produziert längst die Frau oder der Uhr für den nicht mehr nur Geschirr. Im Sor- Mann, macht ein Foto und fühlt zu timent der aktuellen Kollektion Hause vor. finden sich auch Schmuck und EN This famous brand is known edle Interieur-Accessoires. mds Creative for luxurious jewellery. For those EN This traditional German com- on the lookout for the perfect ring pany doesn’t only produce dishes. Jenseits der südlichen Friedrichstraße or watch for their special some- There is also jewellery and interior one, go ahead and take a picture. accessories in their collection. DE Im Süden grenzt die Friedrichstraße an den Mehringplatz. Mo–Sa 10–20 Uhr | Alte Potsdamer Str. MoMo–Sa 10–19 Uhr | Unter den 7 | www.swarovski.com Gesäumt von grauen Betonbauten erinnert hier nichts an den Gla- Linden 39b/Ecke Friedrichstr. | www. meissen.com | U6 Französ. Straße mour der Shoppingmeile weiter nördlich. Dennoch tut sich auch Stefanel in dieser Gegend etwas. Restaurants und Bars eröffnen, Künstler DE Besonders für seine ele- Montblanc Boutique lassen sich nieder. Kleine Geschäfte eröffnen dies- und jenseits ganten Strickwaren ist dieses des Landwehrkanals. Ein Spaziergang lohnt sich auch, weil etwas italienische Label bekannt, die DE Büroartikel, limitierte Editio- weiter südlich der beliebte Bergmannkiez wartet. frische Mode ist aber durchaus nen, Lederetuis und natürlich auch sommertauglich. Schicke die berühmten Montblanc- EN The other side of southern Friedrichstraße Streetwear, die auch für das Füllfederhalter in sämtlichen To the south, Friedrichstraße borders the Mehringplatz. Lined with Büro taugt. Ausführungen bekommt man in gray concrete buildings, this is nothing like the glamour of the shop- dieser Filiale. Natürlich ist alles EN This Italian label is famous in Luxus-Qualität. ping boulevard further north. There are, however, things happening for its knitwear, but its stylish here too. Restaurants and bars are opening, artists are setting up offerings are perfect for summer EN This branch specialises in here, and small shops are opening this side of the Landwehr canal as well. office supplies, limited editions, leather cases and the famous and beyond. It‘s worth a stroll too, because further south, the Berg- Mo–Fr 10–20, Sa 10–19 Uhr | Montblanc fountain pens. mannkiez awaits. Friedrichstr. 67 | www.stefanel.com | U2, 6 Stadtmitte Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr |

38 MARCO POLO Berliner | 06∙ 2018 ARKADENARKADEN SHOPSSHOPS geöffnetg Mo.–Sa., 10–21 Uhr POTSDAMERPLATZ.DEPOTSDAMERPLATZ THEATRE & STAGE & THEATRE

THEATER & BÜHNE & THEATER © drama-berlin.de (3) © drama-berlin.de

KOMISCHE OPER My Fair Lady

Beißende Kritik an der rigiden Gesellschaft Englands übt George Ber- '(bnard Shaw in seinem „Pygmalion“. Der Komponist Frederick Loewe machte daraus das unvergessliche Musical „My Fair Lady“: Professor Henry Hig- gins, leidenschaftlicher Verfechter der reinen Sprache, schließt mit seinem Kol- legen Colonel Pickering eine Wette. In nur sechs Monaten will er aus dem prol- ligen Blumengör Eliza Doolittle eine Lady modellieren, die selbst der König von einer echten Dame nicht zu unterscheiden vermag. Was Higgins indes übersieht: Eliza ist ein Mensch mit eigenem Kopf - und mit Gefühlen. „Es grünt so grün …“ George Bernard Shaw’s play “Pygmalion” is bitingly critical of England’s ENbrigid social structure. The composer Frederick Loewe turned the play into the unforgettable musical “My Fair Lady.” Professor Henry Higgins, a passi- onate defender of linguistic purity bets with his colleague, Colonel Pickering. In only six months, he will make a lady out of common flower-seller Eliza Doolittle and even the king will think she is a real lady. Higgins overlooks something, how- ever Eliza is her own woman with her own feelings. “The rain in Spain…”

Komische Oper 2., 9., 17., 22., 26. Juni Behrenstraße 55-57 | www.komische-oper-berlin.de | Tickets 030 47 997400 | U Französische Straße

40 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 41 Theater & THEATRE & STAGE & THEATRE Bühne Theatre & Stage THEATER & BÜHNE & THEATER © U. Kaufmann

Liberté Volksbühne

Der Schauplatz suggeriert das Jahr '(b1774, kurz vor der Französischen Revolution. Irgendwo bei Berlin entkommt eine Gruppe französischer Libertins der ult- rakonservativen Regierung Ludwigs XVI. und trifft sich mit Duc de Walchen, dem legendär-

en deutschen Freidenker und Verführer (Hel- © Ynan mut Berger). Ihre Mission: Die Libertinage nach Deutschland zu exportieren – eine Phi- The setting says 1774, short- er). Their mission: To export Libertinage, losophie, die auf der Ablehnung moralischer (1bly before the French Revolu- a philosophy that rejects moral bound- Grenzen und Autoritäten beruht. Geführt tion. Somewhere near Berlin, a group aries and authority. The leader of the werden die Expats von der durchtriebenen of French Libertines escapes the ultra- expats is the cunning Duchesse de Duchesse de Valselay (Ingrid Caven). Ein conservative reign of Louis XVI and meets Valselay (Ingrid Caven). A splendidly wunderbar groteskes Tableau vivant des al- Duc de Walchen, the legendary German grotesque tableau vivant of “Old Europe” ten Europa von Albert Serra. freethinker and seducer (Helmut Berg- by Albert Serra.

Volksbühne 1., 2. Juni Linienstraße 227 | Mitte | Tickets 030 2406 5777 | www.volksbuehne.berlin.de | U Rosa-Luxemburg-Platz

42 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

Bertolt-Brecht-Platz 1 | Mitte | Volksbühne Tschechow auf dem Spielplan. EMPFEHLUNGEN www.berliner-ensemble.de | FURTHER U/S Friedrichstraße | Nähere DE Das Haus wurde zum Theater EN Berlin’s smallest state theatre, Informationen unter / For more des Jahres der Spielzeit 2016/17 ge- originally built to “preserve the INFORMATION information call: 030 28 40 81 55 wählt. Intendant Frank Castorf gab Russian heritage”, has become nach 25 Jahren als oberster Spiel- a hub for contemporary pieces, Deutsches Theater leiter die Funktion an Chris Dercon “post-migrant” theatre and works ab. Der Belgier leitete zuletzt die from Gorki and Checkhov. DE Als Heiner Müller 1989 hier Tate Gallery in London. Allerdings Am Festungsgraben 2 | Mitte | Shakespeares „Hamlet“ und trat er bereits in seiner ersten www.gorki.de | U/S Friedrichstraße | seine „Hamletmaschine“ als Nähere Informationen unter / For more Spielzeit wieder von seiner neuen Doppelinszenierung auf die Büh- information call: 030 20 22 11 15 Intendanten-Funktion zurück. ne brachte, wurde der Abend als Kommentar zum Niedergang der EN This building, renowned for Theater Theatre DDR verstanden. Zuvor sorgten its “battleship”-style architecture, Renaissance-Theater bereits u. a. (1949 recently celebrated its 100th birth- DE Das einzige vollständig erhal- Berliner Ensemble bis 1954) und day. In that time, it has become tene Art-Déco-Theater Europas (1962 und 1965) für aufsehen- one of the leading venues for wurde 1922 vom Dramatiker DE 1892 als Theater am Schiff- erregende Theater arbeiten. straight theatre throughout the Ferdinand Bruckner eröffnet. Der bauerdamm eröffnet, erlangte Unter Ulrich Khuons Intendanz German-speaking world. derzeitige Inten dant Horst-H. das Haus nach Ende des Zweiten (seit 2009) halten sich Klassiker Filohn setzt auf Gegenwartsdrama- Rosa-Luxemburg-Platz | Mitte | Weltkriegs unter der Intendanz und Stücke junger Dramatiker in tik, anspruchsvolle, unterhaltsame von Bertolt Brecht Weltruhm. dem 1850 eröffneten Theater die www.volksbuehne-berlin.de | U2 Rosa-Luxemburg-Platz | Inhalte und prominente Namen. Nach 18 Jahren als Inten- Waage. Hervorzuheben ist das Informationen unter / For more Neben den Haupt produktionen ste- dant nahm Claus Peymann im außergewöhnliche Ensemble, information call: 030 24 06 57 77 hen Lesungen, literarische Streif- Sommer 2017 seinen Hut. Sein dem u. a. Ulrich Matthes und züge und musikalisch-literarische Nachfolger Oliver Reese refor- Samuel Finzi angehören. Programme auf dem Spielplan. miert das Repertoire. Zahlreiche Maxim-Gorki-Theater EN Opened in 1922 by dramatist Uraufführungen und Premieren EN This theatre has always DE Das kleinste staatliche Ferdinand Bruckner, this listed zeitgenössischer Stücke stehen been known for its surprising, Berliner Sprechtheater wurde building with its imposing half-circle auf dem Programm. stimulating performances. Under the direction of Ulrich Khuon, the 1952 „zur Pflege russischer facade is German’s only remaining EN The Berliner Ensemble origi- Deutsches Theater offers a mix of und sowjetischer Theaterkunst“ Art Deco theatre. The current direc- nally skyrocketed to fame under classic and contemporary with a gegründet. Seit 2013 leiten tor focuses on enter taining dramas the direction of Bertolt Brecht unique ensemble. Shermin Langhoff und Jens Hillje and prominent performers. at the end of WWII. The current das Haus. Ihr Konzept wird mit Knesebeckstraße 100 | Charlotten- repertoire focuses primarily on Schumannstraße 13a | Mitte | dem post migrantischen Theater www.deutschestheater.de | burg | www.renaissance-theater.de | classic works with contemporary U/S Friedrichstraße | Nähere assoziiert. Neben zeitgenössi- U2 Ernst-Reuter-Platz | staging from some of theatre’s Informationen unter / For more schen Stücken stehen aber Nähere Informationen / For more most prominent directors. information call: 030 28 44 12 25 auch Dramen von Gorki und information call: 030 312 42 02

BÜHNE-TIPPS | STAGE TIPS © Erik Muhs © SPhilipp Schuster © Sven Ihlenfeld © Sven TIPI AM KANZLERAMT KUNSTFESTIVAL THEATER AM POTSDAMER Dee Frost Welt – Lieder 48 Stunden Neukölln PLATZ Flying Illusion

DE Kleines Leben, großer Schmerz. Es ist die DE Dieses Kunstfestival rockt nun schon zum DE Urban Dance als akrobatischer Wirbelsturm Welt der Lieder, die heilt und lindert, wo die 20. Mal einen ganzen Bezirk: 48 Stunden Neu- mit der Magie der Illusion. So toben sich die „Lost Boys & Girls“ lieben und die Verlierer kölln. Auf Straßen, Plätzen, in Theatern, mit „Flying Steps“ auf dem Potsdamer Platz aus mit ihrem Mut bereichern. So machen Geor- Profis und Quereinsteigern, gibt es Tanz, Musik, mit Sounds und kunstvoller 3D-Videografik. Die gette Dee, Cora Frost & die Dreamboys „Welt - Ausstellungen. Kritisch-sinnlich hinterfragt es Breakdance-Weltmeister und Nachwuchsför- Lieder“ aus Abfall Humus. In voller Dröhnung. unsere Werte, die „Neue Echtheit“. derer sind mittlerweile eine Berliner Institution. EN Heartache and loneliness. Only the world EN The art festival that is rocking an entire EN Urban dance as an acrobatic whirlwind of songs, where lost boys & girls fins love district for the 20th time: 48 h Neukölln. On plus the magic of illusion. The Flying Steps and losers are admired for their courage, the street, in squares and theaters, with the take on Potsdamer Platz with sounds and can ease and heal. Georgette Dee, Cora pros and unknown talents, you’ll find music, artistic 3D video graphics. The world break- Frost & the Dreamboys turn trash into com- exhibitions, dance. Replacing old values with dance champions and supporters of young post in their “World Songs.” a “new authenticity.” talent are a Berlin institution.

Uraufführung 13. Juni, 14. – 24. 6. | 22.-24. Juni verschiedene Orte 1. – 10. Juni | Marlene-Dietrich-Platz 1 | Große Querallee | Tiergarten | Tickets 030 390 665 0 | in Neukölln | Tiergarten | Tickets 030 47997415 | Ab 24,50 Euro | Bus 100, U Hauptbahnhof www.48-stunden-neukoelln.de Ab 26 Euro

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 43 Schaubühne platz | Nähere Informationen zum stage, Samuel Beckett once di- hauses von 1912 gesetzt. Es war aktuellen Spielplan unter / For more rected his own outstanding version lange Zeit der größte Theater- DE Das Haus eröffnete 1970 mit information call: 030 89 00 23 Peter Steins Insze nierung von of “Waiting for Godot” and Hilde- neubau Deutschlands. Intendant Brechts „Mutter“. Die CDU tobte, gard Knef made her debut. German Dietmar Schwarz setzt heute auf das Theater sei eine „kommu- Schlosspark-Theater comedian Dieter Hallervordern took eine Mischung aus modernen nistische Zelle“, dem man die over the theatre in 2009, bringing it Inszenierungen und klassischem yz Subventionen kürzen müsse. DE Das Haus hat Theater- back to life with sophisticated en- Programm. Regel- Jürgen Flimm, Claus Peymann, geschichte geschrieben: Hier tertainment and big-name artists. mäßige Führungen hinter die wurden unter der Intendanz von Kulissen gibt es an zwei bis drei THEATRE & STAGE & THEATRE und

Schloßstraße 48| Steglitz | www. wirkten als Regisseure an der Boleslaw Barlog die Klassiker schlosspark-theater.de | U/S Rathaus Samstagen pro Monat. Schaubühne, die Anfang der 70er der Moderne aufgeführt. Samuel Steglitz | Informationen unter / For EN In 1961, the modern building information call: 030 78 95 66 71 00 zum Synonym für ein modernes Beckett inszenierte höchst- was erected on Bismarckstraße Theater avancierte. 1981 erfolgte selbst sein „Warten auf Godot“. on the site of the 1912 opera der Umzug an den Ku’damm, wo Und Hildegard Knef feierte hier house, which had been destroyed Thomas Ostermeier seit 1999 als ihr Debüt. Seit 2009 betreibt in the Second World War. For a künstlerischer Leiter wirkt. der deutsche Komiker Dieter long time it was the largest new Hallervorden das Schloss- EN Criticised as a “Communist theatre to be built in Germany. park Theater in Steglitz. Mit yz There are regular THEATER & BÜHNE & THEATER cell” upon its opening in 1970, einem gehobenen Unterhal- this venue soon became synon- Oper Opera backstage tours on two or three tungstheater und bekannten Saturdays each month. ymous with modern theatre in Künstlernamen hat es nun West Berlin. Thomas Ostermeier erneut sein Publikum. Deutsche Oper Bismarckstraße 35 | Charlottenburg | heads up the ensemble as Artistic www.deutscheoperberlin.de | U2 Director. EN Theatre history was written at DE Im Jahr 1961 wurde der Neu- Deutsche Oper | Informationen this playhouse: Boleslaw Barlog bau an der Bismarckstraße an unter / For information call: Kurfürstendamm 153 | Wilmersdorf | 030 34 38 43 43 www.schaubuehne.de | U7 Adenauer- brought modern classics to the die Stelle des zerstörten Opern- Komische Oper GORKI THEATER DE In dem klassizistischen Gebäu- de wurden in den 1960er Jahren Hillbrowfication zum ersten Mal Opern in deut- scher Sprache aufgeführt – unter DE Hillbrow ist ein Stadtteil Leitung von Walter Felsenstein. von Johannesburg. In den Auch der heutige Intendant Barrie Kosky fühlt sich Felsensteins Idee 90er Jahren wurde der Ort eines zeitgemäßen, publikums- zum Synonym für Gewalt, nahen Musiktheaters verbunden. Armut, Kriminalität und EN World War II destroyed the Korruption. Aber es gibt den building almost completely, but Tanz und: ein Theater. Das the hall where the audience sits bedeutet für die Jugendli- has been preserved. In the 1960s, chen einen Hafen von Frie- German-language opera – pro- den und Sicherheit. Dort hat duced by Walter Felsenstein – was die Choreografin Constanza performed for the first time in this Macras mit 21 Kindern aus Classical building. The resident di- rector, Barrie Kosky, brings refresh- Hillbrow im Alter von 5 bis 19 ing new inspiration to the theatre. Jahren und mit der Choreo- Behrenstraße 55–57 | Mitte | grafin Lisi Estarás eine www.komische-oper-berlin.de | futuristische Betrachtung U6 Französische Straße 3 ihres Lebens in der Nach- barschaft entworfen. Staatsoper Unter den Linden EN Hillbrow is a district DE Die Staatsoper ist Berlins in Johannesburg. In the älteste Bühne. 1961 wurde sie 1990s the place was a nach Original plänen von 1742 synonym for violence, wieder errichtet und zwischen poverty, crime and corrup- 2010 und 2017 aufwendig saniert. tion. But it is also home Seit Oktober firmiert das Haus to dance and a theater – a wieder an seiner angestammten Spielstätte. haven of peace and secu- rity for youths. The chore- EN The large national opera ographer Constanza house on Unter den Linden is the oldest stage in the whole of Macras designed a futur- Berlin. In 1961 it was rebuilt istic examination of her using the origi nal plans from life in that neighborhood 1742. Now the ensemble has with 21 children from finally found a home in this new Hillbrow ranging from 5 to Schiller Theatre. 19 and with the choreog- Unter den Linden 7 | Mitte rapher Lisi Estarás. www.staatsoper-berlin.de U/S Friedrichstraße Tel. 030 20 35 45 83 Gorki Theater 1., 2., 3. Juni Am Festungsgraben Neuköllner Oper 2 | Tickets: 030 20221-115 ticket@ DE Die Neuköllner Oper hat © THEMBRA gorki.de | Bus Staatsoper sich als viertes und kleinstes

44 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

Opernhaus Berlins für zeit- Hofperle a short program is monic. Like a ship run aground, nicht zuletzt wegen seiner präch- genössisches Musiktheater performed for a donation. the Philharmonic lies at the tigen Kulisse. etabliert. Populär und um den Karl-Marx-Straße 131–133 | Neukölln centre of the Kulturforum clad Nachwuchs bemüht: Seit mehr www.neukoellneroper.de in yellow aluminium. Architect EN This beautiful building on als 30 Jahren gibt es das Projekt U7 Karl-Marx-Straße | Hans Sharoun’s idea was that the city’s most magnificent in der kleinen Passage in Neu- Tel. 030 68 89 07 77 the building should develop square offers a wide-ranging kölln. Vom Mittelalterspektakel outward in an organic fashion. programme including concerts über die „große“ Oper bis zur Visitors enjoy excellent acous- and musical theatre. Most of the Wahlkampfoperette bietet das Klassik Classical tics, wherever they’re sitting. concerts are performed by the Opernhaus alles, was eine Off- Konzerthaus Orchestra. Many Herbert-von-Karajan-Str. 1 | Oper ausmacht. Tiergarten | www.berliner- renowned soloists and ensem- Philharmonie bles from around the world visit EN This is opera for the people philharmoniker.de | U/S Potsdamer DE Eines der Wahrzeichen Ber- Platz | Nähere Informationen zum Berlin to perform. in the heart of the neighbour- lins: die Philharmonie von Hans aktuellen Spielplan unter / For more hood: popular, topical, prolific, Scharoun. Mittlerweile ist der information call: 030 25 48 89 99 Gendarmenmarkt | Mitte | www.kon looking for up-and-coming Konzertsaal mit seiner ein- zerthaus.de | U6 Französische Straße | talent – and with very few Informationen unter: 030 203 09 23 33 zigartigen Architektur und der Konzerthaus subsidies. For over 30 years hervorragenden Akustik Vorbild there have been projects in the für viele andere Konzertsäle auf DE Das Konzerthaus wurde Cabaret little “alleyway”. From medieval der ganzen Welt. Die Heimat der um 1800 von Karl Friedrich spectacles to “large” operas, Schinkel im klassizistischen Berliner Philharmoniker kann Bar jeder Vernunft the young opera house offers auch außerhalb der Konzerte Stil als Schauspielhaus am everything that you would expect besucht werden. Gendarmen markt errichtet. Heute DE Willkommen, bienvenue, to find in an opera house for ist das Hausq ein beliebter Ort für welcome! Mit der gefeierten the public. On Mondays in the EN Home of the Berlin Philhar- klassische Musikauffüh rungen – Inszenierung des legendären

DEUTSCHES THEATER Sommergäste

DE Weltschmerz, Lamento, EN Universal pain, lament, welche Vision? Im Landhaus which vision? Lawyer Bassow von Rechtsanwalt Bassow und and his wife Warwara host seiner Frau Warwara trifft a privileged group: doctors, sich eine privilegierte Runde: writers, factory owners, and Ärzte, Schriftsteller, Fabri- engineers. They have time, kanten, Ingenieure. Sie haben money and lead carefree Zeit, Geld und führen ein lives – but feel lonely, empty, sorgenfreies Leben. Und doch and weary of their freedom. Maxim Gorky wrote “Sum- fühlen sie sich einsam, leer, merfolk” in 1904 on the eve ermattet von ihren Freiheiten. of the Russian Revolution. Maxim Gorki schrieb „Som- Upheaval casts its shadow on mergäste“ 1904, am Vorabend these searching souls. der Russischen Revolution. Eine umwälzende Zeitenwen- 6., 10., 25. Juni | Schumannstraße 13a | de wirft ihre Schatten voraus Mitte | Tickets 030 28441-225 | auf diese suchenden Seelen. S U Friedrichstraße

INTERNATIONALSUITABLE FOR

GUESTS

THE 12 TENORS Millennium Tour 26. 06. – 15. 07.

Tickets 030. 883 15 82 // www.bar-jeder-vernunft.de Tickets 030. 39 06 65 50 // www.tipi-am-kanzleramt.de Berlin- Musicals „Cabaret“ hatte Distel www.distel-berlin.de | U/S die „Bar jeder Vernunft“ ihren Friedrichstraße | Informationen DE Als „Stachel am Regierungs- unter / information: 030 204 47 04 größten Erfolg. Aber auch all sitz“ versteht sich die Distel auch Meine die anderen Stücke können sich nach einem halben Jahr hundert sehen lassen. Das schöne alte noch. Das einstmals wichtigste Tipi am Kanzleramt Lieblings- Spiegel zelt neben dem Haus der Kaba rett der DDR arbeitet mit Berliner Festspiele bietet ein DE In Europas größter statio närer zwei eigenen En sembles, die Zeltbühne dreht sich alles um inszenierung stimmungs volles Ambiente für selbst geschriebene Programme Chansons, Kabarett und Comedy. Unter hal tung: von Chansons bis THEATRE & STAGE & THEATRE zu allgemeinen gesellschaftlichen My favourite performance hin zu Varieté, Artistik und Magie. EN Willkommen, bienvenue, und politischen Themen in ein Auch für kulinarische Highlights satirisches Theater umsetzen. Irmgard Berner welcome. The Bar jeder Vernunft ist gesorgt. Künstler wie Tim Fi- ist Kulturjour- is famous for its celebrated per- EN After half a century, the scher, Gayle Tufts, Georgette Dee nalistin und geht formance of the legendary Berlin Distel still considers itself to be a und René Marik zeigen ihre gern ins Theater. musical “Cabaret” – but that’s not “thorn in the side of the govern- Produktionen. Sie weiß, welches all it has to offer. Its beautiful, Stück man unbed- ment”. What used to be the most traditional mirrored tent next to EN At Europe’s largest fixed ingt sehen sollte. important cabaret show in the marquee tent theatre it’s all about Irmgard Berner is a journalist who the Berliner Festpiele sets the former East Germany now works knows the best performances. perfect scene for chansons, caba- entertainment – from songs to

THEATER & BÜHNE & THEATER with two of its own ensembles ret and comedy shows. variety shows, circus acts and Berlin Ensemble who transform their self-penned magic shows. Not to mention Schaperstr. 24 | Wilmersdorf | programmes into satirical theatre. Dreigroschenoper www.bar-jeder-vernunft.de U9 U3 the venue’s also a master of the DE An diesem Haus hat Spichernstraße Friedrichstr. 101 | Mitte | culinary arts. Bertolt Brecht seine Dreigro- schenoper 1928 uraufgeführt. Und Robert Wilson hat die KOMISCHE OPER märchenhafte Parabel und Semele bitterböse Analyse von Markt und Moral in 20er-Jahre- DE Prächtige Chöre, knappe Rezitative, starke arias. An opera in the guise of an oratorio – this Stummfilm-Ästhetik als Arien. Als eine Oper im Gewand eines Oratoriums is one way to look at “Semele” by Georg Friedrich Schattenriss-Spektakel in könnte man „Semele“ von Georg Friedrich Hän- Handel. The action is juicy, erotic and witty. Jupi- Szene gesetzt. Mit masken- del bezeichnen. Saftig-erotisch und witzig ist die ter kidnaps royal princess Semele on her wedding haften Gesichtsfratzen, den Handlung. Göttervater Jupiter entführt an ihrem day. Juno, his jealous wife, does everything in her eleganten Kostümen und Hochzeitstag die Königstocher Semele. Seine power to end the affair. Allan Clayton as Jupiter Spieluhr-Bewegungen, der eifersüchtige Gattin Juno setzt alles daran, der shines with a meltingly soft tenor in Barrie Ko- gnadenlos präzisen Choreog- Affäre ein Ende zu setzen. Als Jupiter glänzt mit sky’s staging. raphie und der ätzend scharf vorgetragenen Musik ist es ein schmelzend-weichem Tenor Allan Clayton in Bar- rie Koskys Inszenierung. Komische Oper Vergnügen, Angela Winkler 3., 15. Juni Behrenstraße 55-57 | www.komische-oper-berlin. als unschuldig-verdorbener EN Splendid choruses, brief recitatives, strong de | Tickets 030 47 997400 | U Französische Straße Jenny, Jürgen Holtz als Bie- dermann-Hyäne Peachum und Christopher Nell als Macheath zuzuschauen. Mitreißend. © JBarbara Braun, MuTphoto Braun, © JBarbara EN This theater is where Bertolt Brecht premiered his “Threepenny Opera” in 1928. Now Robert Wilson set the fairy- tale parable and bitter-sweet analysis of the market and morals in scene in 1920s silent film aesthetic as a spectacle in silhouettes with mask-like grimaces, elegantcostumes, and clockworkmovements, merci- lessly precise choreography and corrosively played music. It is thrilling to watch Angela Winkler as the innocently corrupt Jenny, Jürgen Holtz as the honest hy- ena Peachum, and Christo-pher Nell as Macheath. Berliner Ensemble 13. – 15., 17. – 19. Juni Bertolt- Brecht-Platz 1 | Mitte | Tickets 030

28408-155 | U S Friedrichstraße © Jan Windszus

46 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 Große Querallee | Tiergarten Estrel-Hotel Jazz-Clubs „Montagsjazz“ treffen Debütanten www.tipi-am-kanzleramt.de | U55 auf Szenegrößen, dienstags impro- Bundestag, U/S Brandenburger Tor DE Seit 1997 begeistert das visiert das Ensemble Gorillas und Nähere Informationen zum aktuellen gigan tische Hotel in Neukölln A-Trane Spielplan unter / For more information seine Zuschauer mit seiner am Donnerstag werden Genre- DE Der seit 1992 existierende call: 030 39 06 65 50 Doppelgängershow grenzen endgültig überschritten. Club hat sich in Berlin in „Stars in Concert“. EN The district of Mitte’s jazz institu- kürzester Zeit unverzichtbar tion offers an exciting programme Entertainment EN Since 1997, the gigantic hotel gemacht. Denn Musiker unter- in atmospheric surroundings. At the in Berlin’s Neukölln district has schiedlichster Couleur wie Herbie Monday sessions, up-and-coming Admiralspalast wowed audiences with its celeb- Hancock, Wynton Marsalis, Diana artists play with the scene’s biggest rity tribute show Krall oder Brad Mehldau haben DE numbers, on Tuesday, the famous En- Er zählt zu den wenigen erhal- “Stars in Concert”. sich hier schon das Mikro in die tenen großen Vergnügungsstätten semble “Gorillas” host improv comedy. Mi–Sa 20.30 , So 17 Uhr | Hand gegeben. Für Jazz-Neulinge vom Anfang des 20. Jahrhun- Sonnenallee 225 | Neukölln | bietet sich die jeden Samstag Invalidenstr. 117, Mitte | S1, 2, 25 Nord- derts in Berlin. Das Haus wurde S41, 42 Sonnen allee | stattfindende „Late Night Jam- bahnhof | www.kunstfabrik-schlot.de | www.stars-in-concert.de | im Jahr 2008 als Theater und Session“ an. Informationen unter / For information musikalische Spielstätte renoviert Karten unter / For tickets call: 030 68 call 030 448 21 60 EN This club, which opened in und erwachte zu neuem Leben. 31 68 31 1992, quickly became a Berlin Hier treffen Hochkultur und junge legend. Artists of all stripes have Clubszene in verschiedenen Ver- Theater des Westens taken up the microphone here over Für Kids & Teens anstaltungen aufeinander. the years, and alumni include such DE Bereits im Jahr 1895 wurde For Kids & Teenagers EN One of Berlin’s few remaining luminaries as Herbie Hancock, das Musicaltheater eröffnet. large public entertainment houses Wynton Marsalis, Diana Krall and Unzählige Größen wie etwa Grips-Theater from the early 20th century, the Brad Mehldau. Those new to the Hildegard Knef traten hier auf. Admiralspalast was reborn as a jazz world should visit the “Late DE Das international bekannte Mittler weile wird der Prunkbau theatre and music venue in 2008. Night Jam-Session” every Saturday. Theater gilt als das berühmtes- am Zoo logischen Garten von der Here, high culture fuses with te Kinder- und Jugendtheater Stage-Gruppe bespielt. Bleibtreustr. 1/ Ecke Pestalozzistr Berlin’s club scene. U2 Ernst-Reuter-Platz, der Welt. Der unangefochtene Friedrichstr. 101 | Mitte | admirals- EN This well-known musical www.a-trane.de | Informationen / Dauerbrenner heißt „Linie 1“, palast.de | U/S Friedrichstraße | theatre was opened in 1895 and information call 030 313 25 50 mit „Inside IS“ wird derzeit Informationen unter / For information numerous luminaries have ap- aber auch ein kritisches Thema call: 030 47 99 74 99 peared on its stage. Kunstfabrik Schlot beleuchtet. DE Mittes Jazz-Institution trotzt der Kantstr. 12 | Charlottenburg | EN This internationally-re- Gentrifizierung und bietet in seiner Wintergarten-Varieté www.stage-entertainment.de | nowned theatre is the world’s U/S Zoologischer Garten | Nähere urigen Atmosphäre nicht nur für most famous theatre for chil- DE Die traditions reiche Bühne Informationen: 01805 44 44 Liebhaber ein Programm. Beim dren and teens. While the pieces galt be reits um 1900 als erste Varieté- Adresse der Stadt und befand sich damals am Bahnhof RADIALSYSTEM Fried richstraße. Durch einen Bomben angriff im Jahre 1944 Memory Space wurde sie zerstört. Im Jahr 1992 eröffnete man ein neues Varieté- Theater an der Potsdamer Straße. EN In around 1900, this stage became the city’s first venue for variety acts. Singers, artists, strongmen and erotic dancers have all graced this stage. The original building was destroyed in 1944, but in 1992, a new variety theatre was opened under the same name. Potsdamer Str. 96 | Tiergarten | www.wintergarten-berlin.de | U1 Kurfürstenstraße | Nähere Informationen unter / For more information call: 030 58 84 33

Chamäleon-Theater DE Inmitten der denkmalge- schützten Hackeschen Höfe liegt das Chamäleon, in des sen

Jugendstilsaal sich Akrobaten © ANja Weber und Kleinkünstler tum meln. Der DE Klänge aus den Metropolen Berlin und dem EN Ensemble KNM Berlin maps sounds from the Schwerpunkt liegt auf artisti- schem Entertainment. südindischen Chennai kartographiert das En- cities of Berlin and south-Indian Chennai with semble KNM Berlin mit dem Sänger Ramesh the singer Ramesh Vinayakam. Audio massages, EN The Hackescher Markt is one Vinayakam. Audiomassagen, individuelle Mini- individual mini-concerts for seven performers of the most beautiful squares in Konzerte für sieben Performer und je sieben and seven listeners open an intimate inner space Berlin. Inside the listed complex for listening. Botanicals from India and Germany is the Chameleon, whose Art Zuhörer, eröffnen einen intimen Hör- und are used to create fine sounds near the ears. In Nouveau hall features comedians, Innenraum. Nahe an den Ohren werden feine acrobats and cabaret artists. Klänge mit pflanzlichem Material aus Indien an exhibition of sound, visitors can hear semi- natural and urban clipsfrom Berlin and Chennai. Rosenthaler Str. 40–41 | Mitte | und Deutschland erzeugt. In einer Klangaus- Radialsystem www.chamaeleonberlin.com | stellung kann man naturnahen und urbanen S5, 7, 75 Hackescher Markt | Nähere 16., 17. Juni Holzmarktstr. 33 | Friedrichshain | Informationen unter / For more Aufnahmen aus Berlin und Chennai lauschen. Tel 030 288788588 | www.radialsystem.de | S-Ostbahnhof information call: 030 400 05 90

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 47 are naturally geared toward children, adults will enjoy BAR JEDER VERNUNFT them too. Ursli & Toni Pfister laden zum Heurigen Altonaer Str. 22 | Tiergarten | www.grips-theater.de | U9 Hansaplatz | DE Die Geschwister Pfister aus Nähere Informationen unter / For more information call: dem Schweizer Zermatt gebürtig 030 39 74 74 77 gehören quasi zur DNA der Bar je- der Vernunft. Als Waisenkinder hat THEATRE & STAGE & THEATRE

ihr Onkel Bill sie nach Las Vegas Prater geholt, dort zeigten sie ihre Talente DE Der unauffällige Bau in bester – und seit 20 Jahren in Berlin. Da Prenzlauer-Berg-Lage gehört laden Ursli und Toni zum Wiener offiziell zu den Außenspielstätten Heurigen ein mit Schrammelmusik der Volksbühne. Schon während von Jo Roloff. Das ist urwienerisch der Renovierung des Mutter- und saukomisch: Das Ehepaar hauses diente der unerwartet Czapek, frohsinnig und weinselig, ausladende Saal als Ausweich- singt sich beim Achtel die Sorgen

THEATER & BÜHNE & THEATER quartier. Nun beherbergt er viele Inszenierungen des Theaters an von der Leber. der Parkaue, das aufwendig zu EN The Geschwister Pfister from großen Teilen restau riert wird. Zermatt are standard fixtures at EN This unassuming structure in Bar jeder Vernunft. They were a stunning corner of Prenzlauer orphans when Uncle Bill brought Berg is one of the official external them to Las Vegas, where they stages of the Volksbühne. The first displayed their talent. Now in unexpectedly capacious location Berlin for 20 years, Ursli and Toni served as a proxy for its home invite guests to a wine garden in theatre during the renovation. Vienna with folk music by Jo Roloff. Now this charming stage is home Thigh-slapping comedy: full of good to a number of productions from the Theater an der Parkaue, cheerful and good wine, Mr. & Mrs. which is currently undergoing its Czapek sing everyone’s cares away. own restorations. Bar jeder Vernunft Kastanienallee 7–9, Prenzlauer Berg | 15.–17., 21.–24., 27.–30. Juni | Schaperstr. 24 | Wilmersdorf | Tel. 030

www.parkaue.de | U2 Eberswalder / MuTphoto Braun © Barbara Straße | Tel. 030 557 75 20 8831582 | U9 U3 Spichernstraße

DEUTSCHES THEATER Radar Ost - Autorentheatertage

DE Fenster auf nach Osteuropa ist die Devise der Autorentheatertage 2018. Sie starten mit neuen Stücken aus Georgien, Litauen und Polen. Mythen und Klassikern, Vergangenheit und Gegenwart – das Gesellschaftspoliti- sche wie das Persönliche. Kollektive Ängste, weibliche Gewalterfahrungen und aktuelle Repression schreiben sich in individuelle Biografien ein. Zu sehen in „Prometheus“ aus Tiflis, in „Trans Trans Trance“ aus Vilnius, in „Cthulhus Ruf“ aus Warschau. EN “Opening the window to eastern Europe” is the motto of the Festival of New German Drama 2018. It kicks off with new pieces from Geor- gia, Lithuania and Poland. Myths and classics, past and Present – so- ciopolitical and personal. Collective fears, the female experience of violence, and current repression are registered in individual biog- raphies. On view in “Prometheus” from Tbilisi, “Trans Trans Trance” from Vilnius, and “Cthulhus Ruf” from Warsaw.

Deutsches Theater 1. – 3. Juni | Schumannstraße 13a | Mitte | Tickets © tomas Ivanauskas 030 28441-225 | S U Friedrichstraße

48 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 Theater im Juni 2018

Philharmonie En-suite- Deutsche Staatsoper unter Deutsches Berliner Maxim Gorki Philharmonie Konzerthaus Komische Oper Schaubühne Volksbühne Kammermusik- Oper Berlin den Linden Theater Berlin Ensemble Theater Großer Saal Berlin Programme saal Fr., Carmen 19.30 Doda/Goecke/Duato La Traviata 19.30 Autorentheatertage Krieg 19.00 Hillbrowfication 19.30 Liberté 19.00 Konzert mit Bill Mur- Klavierabend mit Konzerthausorches- Friedrichstadt- 01.06. 19.30 Trans Trans ... 19.30 Here 19.00 ray u. a. 20.00 Yuja Wang 20.00 ter Berlin 20.00 palast Sa., Don Quixote 19.30 My Fair Lady Tosca 19.30 Autorentheatertage "Kunst" 19.30 Hillbrowfication 19.30 Liberté 19.00 Konzert mit James Konzerthausorches- The One Grand Show 02.06. 19:30 The Call Of ... 19.30 Dekameron 20.00 Here 19.00 Conlon ... 20.00 ter Berlin 20.00 jeweils / Shows begin So., Die Fledermaus 19.30 Semele La Traviata 18.00 Am Königsweg 19.00 Der Gott des Gemet-Hillbrowfication 19.30 Im Herzen der Ge- Tangonacht 20.30 Konzert mit Lior Konzert mit Kevin Di, Do, Fr, Sa 19.30 Uhr, 03.06. 19:00 zels 19.30 walt 20.00 Shambadal ... 16.00 Mccutcheon ... 16.00 Sa 15.30 , Mo., 6. Tischlereikonzert: Rom (mit engl. Überti- Der Gott des Gemet- Remote Mitte 16.00 Im Herzen der Ge- Happy Birthday! Konzert mit Max Konzert mit Sirena Musikforum Gendar-Tue, Thu, Fri, Sat (7:30 pm) 04.06. Spotlights 20.00 teln) 19.30 zels 19.30 walt 20.00 19.00 Richter ... 20.00 Huang ... 20.00 menmarkt 20.00Sat (3:30 pm), Friedrich- str. 107, Die., Lieder und Dichter Nathan der Weise Endstation Sehnsucht Remote Mitte 16.00 Fräulein Julie 20.00 Popkultur & Identi- Russisch-Deutsche 05.06. 20.00 19.30 19.30 tät, Folge IV 20.00 MusikakademieMitte, 19.00 Karten-Telefon / Tickets: 030 23 26 23 26, Mi., Kuckuck im Koffer Sommergäste 19.00 Endstation Sehnsucht What If Women Konzert mit Robin Der Philharmonische Espresso-Konzert 06.06. 11.00 It Can't ... 20.00 19.30 Ruled The ...? 21.00 Ticciati ... 20.00 Diskurs 20.00 14.00 www.palast.berlin

Do., Carmen 19.30 Tosca Amerika 19.30 Endstation Sehnsucht Gorki – Alternative für Bella Figura 20.00 What If Women Konzert mit Zaz, Konzerthausorches- 07.06. 19.30 Der Tag, als ... 20.00 19.30 Deutschland? 19.30 Ruled The ...? 21.00 Special Guest 20.00 ter 20.00 Estrel Festival Fr., Die Fledermaus 19.30 Doda/Goecke/Duato Am Königsweg 19.30 Endstation Sehnsucht Verrücktes Blut Bella Figura 20.00 Best of Spree vom Chih-Yin Huang- Center 08.06. 19:30 Medea. ... 20.00 19.30 19.30 Weizen 20.00 Niemand 20.00 Stars in Concert Sa., Carmen 19.30 My Fair Lady Tosca Ulysses (mit engl. Caligula 19.30 Lö Grand Bal Bella Figura 20.00 Women in Trouble Konzert Andreas Konzert Studiosi Tag der offenenbis Tür 17.6. / until 17 June 09.06. 19:30 19.30 Übertiteln) 19.00 Dekameron 20.00 Almanya 19.30 19.30 Wittmann u. a. 20.00 Cantandi ... 20.00 12.00 jeweils / Shows begin So., Schwanensee 19.30 Blaubart 19.00 Pelléas et Mélisande Die Sommergäste Caligula 18.00 Es sagt mir nichts, Bella Figura 20.00 Torstraßen Festival Konzert Tomás Ha- Konzert Mariano Berliner Singakade-Mi–Sa (20.30 Uhr) 10.06. 19.00 19.00 Dekameron 20.00 das ... 19.30 20.00 nus 20.00 Domingo, 20.00 mie 20.00 So (17.00 Uhr) Wed–Sat (8:30 pm) Mo., Opernwerkstatt 18.30 No Return 17.00 Der aufhaltsame Remote Mitte 16.00 Zeppelin 20.00 Im Namen der An- Konzert mit Petra Christiane Karg u. Berliner Silbelius 11.06. Aufstieg... 19.30 klage 20.00 Müllejans 20.00 Michael Nagy ... 20.00 Orchester 20.00Sun (5 pm) Stars in Concert c/o Estrel Die., Romeo und Julia Autorentheatertage Remote Mitte 16.00 Ich steh schon derbe Debüt im Deutsch- Konzert mit Gabriel Berlin | Sonnenallee 225 | 12.06. 19.30 Jedermann ... 20.00 lang auf dich! 19.00 landfunk Kultur 20.00 Adorján, ... 20.00 Neukölln | Karten-Telefon Mi., Tosca 19.30 Autorentheatertage Die Dreigroschen- Remote Mitte 16.00 Menge 19.30 Kammermusik Mitgl. Berlin Piano / Tickets: 030 68 31 68 31, 13.06. Jedermann ... 19.00 oper 19.30 Berl. Philh. 20.00 percussion 20.00 www.stars-in-concert.de Do., Die Zauberflöte 19.30 Pelléas et Mélisande Autorentheatertage Die Dreigroschen- Lö Grand Bal Lenin 20.00 Menge 19.30 Simon Rattle u. Krys- Konzert mit Giovanni Young Euro Classic 14.06. 19.00 Gas. Plädoyer... 19.30 oper 19.30 Almanya 19.30 tian Zimerman 20.00 Antonini, ... 20.00 Pre-Opening 20.00 Wintergarten Fr., Il viaggio a Reims Semele Herrumbre 19.30 Autorentheatertage Die Dreigroschen- Die Letzten 19.30 Lenin 20.00 Menge 19.30 Simon Rattle u. Krys- Konzerthausorchester 15.06. 19.30 19.30 Die Hauptstadt 20.00 oper 19.30 tian Zimerman 20.00 20.00 Take it Easy! Hits & Acrobatics Sa., Carmen 19.30 Die Nase Tosca 19.30 Autorentheatertage Die Blechtrommel Die Letzten 19.30 Lenin 20.00 Nicht ich / Tritte / He, Simon Rattle u. Krys- Liederbörse 2018 Konzerthausorchester 16.06. 19.00 Die Hauptstadt 20.00 19.30 Joe 19.30 tian Zimerman 19.00 16.00 20.00 bis 10.6. / until 10 June jeweils / shows begin So., Don Quixote 19.30 My Fair Lady Macbeth 18.00 Autorentheatertage Die Dreigroschen- Die Hamletmaschine Schatten (Eurydike The Show Must Go Konzert mit Barbara Klassik, Tango und Mi–Sa (20 Uhr) 17.06. 19.00 Das achte ... 17.00 oper 19.30 19.30 sagt) 20.00 On 19.30 Schofer, ... 15.00 mehr 20.00 So (18 Uhr) Mo, Doda/Goecke/Duato Autorentheatertage Die Dreigroschen- Alles Schwindel 19.30 Schatten (Eurydike Kammermusik Wie- Wed–Sat (8 pm) / Sun 18.06. 19.30 Die Zukunft ... 20.30 oper 19.30 sagt) 20.00 ner Klassik ... 20.00 (6 pm)

Die., Schwanensee 19:30 Autorentheatertage Die Dreigroschen- Common Ground19.30 Schatten (Eurydike Simon Rattles Ab- Konzert mit Boris Hauskonzert 20.00 Potsdamer Str. 96, Tier- 19.06. Gutmenschen 20.00 oper 19.30 sagt) 20.00 schied ... 20.00 Brovtsyn, ... 20.00 garten, Karten-Telefon / Mi., Romeo und Julia Autorentheatertage The Tin Drum 19.30 Common ground Im Herzen der Ge- P14 – Lolita will Simon Rattles Ab- Carte Blanche 18.00 Hauskonzert 20.00Tickets: 030 588 43 40, 20.06. 19.30 Gutmenschen 19.30 19.30 walt 20.00 nicht sterben 19.00 schied ... 20.00 www.wintergarten- berlin.de Do., Schwanensee 19.30 Macbeth 19.30 Autorentheatertage Nazi! 20.00 Small Town Boy Im Herzen der Ge- Enfant 19.30 Konzert mit Vladimir Schulkonzert Berg- Musica Reanimata 21.06. Eine Version ... 20.00 19.30 walt 20.00 Jurowski, ... 20.00 gruen-Gymn. 19.00 20.00

Fr., Il viaggio a Reims My Fair Lady Orfeo ed Euridice Autorentheatertage Die Blechtrommel Cruising In High Null 20.00 Enfant 19.30 Konzert mit Kent Konzert KlaraKonzerthausorchester Min, Stage Bluemax 22.06. 19.30 19.30 19.30 Europa flieht ... 20.00 19.30 Heels 18.00 Nagano, ... 20.00 Seyong Lee20.00 20.00 Theater Blue Man Group Sa., Faust 19.00 Carmen Romeo und Julia Autorentheatertage Dekameron Roma Armee 18.00 Null 20.00 Enfant 19.30 Konzerthausorchester 23.06. 19.30 19.30 Europa flieht ... 20.00 20.00 The Whisper... 18.00 20.00 bis 10.6. / until 10 June jeweils / shows begin So., Il viaggio a Reims Die Nase Macbeth Die Glasmenagerie "Kunst" 20.00 Roma Armee 19.30 Null 20.00 Die Selbstmord- Konzerthausorchester 24.06. 19.30 19.00 18.00 20.00 schwestern 19.30 20.00 Mi–So (18.00 Uhr) / Wed–Sat (6 pm) Mo., Doda/Goecke/Duato Abonnementkonzert Katzelmacher 19.30 Prinz Friedrich von Der Russe ist einer, Null 20.00 The Contemporaries Konzert mit Antonio Die (20.00 Uhr) / Tue (8 pm) 25.06. 19.30 VIII 20.00 Sommergäste 19.30 Homburg 19.30 der Birken liebt 19.30 19.30 Pappano, ... 20.00 Mi, Do, Sa (21.00 Uhr) Die., Faust My Fair Lady Abonnementkonzert Das Fest 19.00 Prinz Friedrich von Winterreise 19.30 Die kleinen Füchse Ich steh schon derbe Preisträgerkonzert 3. Akademie für alteWed, Thu, Sat (9 pm) 26.06. 19.00 19.30 VIII 19.30 Am Königsweg 19.30 Homburg 19.30 20.30 lang auf dich! 19.00 Rising Stars... 19.30 Musik Berlin 20.00 Marlene-Dietrich-Platz 4, Mi., Schwanensee Carmen Liederrecital Herbstsonate 20.00 Panikherz 19.30 Verräter 19.30 Die kleinen Füchse 7 Pleasures 20.00 Espresso-KonzertTier garten, Karten-Telefon 27.06. 19.30 19.00 20.00 20.00 14.00 / Tickets: 01805 44 44, Do., La Gioconda Die Nase Porträt des Künstlers Terror Krieg Die Letzten 19.30 Die kleinen Füchse Der Klang der Fami- Konzert mit Donka Mittendrin 18.30www.stage- 28.06. 18.00 20.00 als Toter 20.00 19.30 19.00 20.00 lie 21.00 Miteva, ... 20.00 entertainment.de Fr., Faust Sinfoniekonzert 7 Macbeth Rom 19.00 Penthesilea 20.00 Der Auftrag 19.30 Der die Mann 20.00 To Come (Extended) Konzert mit Tugan Konzert mit AurélienKonzerthausorchester 29.06. 19.00 20.00 19.30 Medea. ... 19.30 20.00 Sokhiev, ... 20.00 Bello, ... 20.0019.00

Sa., Il viaggio a Reims Die Nase Orfeo ed Euridice Ulysses 19.00 Penthesilea 19.00 Nach uns das All Der die Mann 20.00 The Pool Record Konzert mit Tugan Konzert Chorgemein- 30.06. 19.30 19.30 19.30 19.30 Release 20.00 Uhr Sokhiev, ... 20.00 schaft ... 20.00 Alle Angaben ohne Gewähr. Prater Der wohl älteste und traditionsreichste Biergarten Berlins mit spannender kultureller

EATING OUT EATING Vergangenheit. Neben Theaterbühne und Platz für politische Versammlungen wird hier

seit 1837 Bier unter freiem Himmel ausgeschenkt. Nicht nur Berliner, sondern auch vie- le internationale Besucher begeistern sich für das für den Prater exklusiv gebraute Bier. In der Nähe vom Mauerpark und im generell beliebten Prenzlauer Berg – ungezwungen vermischt sich hier verschiedenes Publikum auf angenehme Weise, und besonders in lauen Sommernächten kommt ein uriges Biergartenfeeling unter Lichterketten auf. EN Berlin’s oldest beer garden can look back on an exciting cultural tradition. In addition

GASTRONOMIE to being a stage and space for political gatherings or live public screenings, beer has been served under the heavens here since 1837. Both locals and international visitors are fans of the pretzels and beer from the Prater brewery. In the location near Mauer- park in popular Prenzlauer Berg, a variety of people come together here to enjoy the informal setting. On mild summer evenings, the strings of lights among the leafy trees create an authentic beer garden atmosphere.

Berliner Biergärten Berlin‘s beer gardens

Im Sommer wird Berlin ist eine Stadt, die vor allem im Freien genossen werden will. Im das gemütliche DESommer zieht es die Berliner und ihre Gäste nicht nur in die Parks, son- dern auch in die zahlreichen Biergärten. Ob als Ausflugsziel in den Randbezirken Beisammensein ins Freie mit typischem, traditionellem Essen wie Brezeln und Bratwurst, als grüne Rück- verlegt.Die Biergärten der zugsoase in der Mitte der Stadt oder als hippe In-Location mit internationalem Hauptstadt bieten dafür Flair und eigener Craft Beer-Brauerei. Die Berliner Biergärten locken jeweils mit vielseitige Möglichkeiten ihrem ganz individuellen Charme und für jedermann ist das Passende dabei. As soon as the Berlin is a city that needs to be experienced outdoors. As soon as the sun EN shines and warm temperatures ring the summer, Berlin locals and their temperature rises, cosy JXHVWVŴRFNWRWKHPDQ\EHHUJDUGHQVZLWKW\SLFDOWUDGLWLRQDOIRRGOLNHSUHW]HOVDQG gatherings move outdoors. JULOOHGVDXVDJHVLQWKHRXWO\LQJGLVWULFWVWKHJUHHQRDVHVLQWKHFHQWUHRIWKHFLW\RU The capital’s many beer KLSORFDWLRQVRIIHULQJDQLQWHUQDWLRQDOŴDLUDQGWKHLURZQFUDIWEHHU%HUOLQōVEHHUJDU- gardens offer a range GHQVKDYHWKHLUYHU\RZQLQGLYLGXDOFKDUPZLWKVRPHWKLQJIRUHYHU\RQH of options

50 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

Stone Brew Veranstaltungen wie die Fête de la Musique locken im Sommer zahlreiche Besucher in das 5000 Quadratmeter große Biergarten-Areal des Stone Brewing World Bistro & Gardens – Berlin, das bei den Top 50 Awards des Fachmagazins Bier, Bars & Brauer als „Beste Biergastronomie Deutschlands“ ausgezeichnet wurde.. EN Events like Fête de la Musique draw many visitors into the 5,000 sqm beer garden at Stone Brewing World Bistro & Gardens – Berlin, which won the ‘Best Beer & Food Service in Germany’ award as part of the Top 50 Awards of the ‘Bier, Bars & Brauer’ industry journal.

BRLO Mit einer innovativen und mobilen Konstruktion aus alten Schiffscontainern ist direkt am Gleisdreieck- Park eine Brauerei mit Restaurant und Biergar- ten entstanden. Hier gibt es, neben gutem Essen, verschiedene, qualitativ hochwertige Biersorten, die alle Sinne ansprechen und sich weit ab der gängigen Klassiker bewegen. EN A brewery and restaurant inside an innovative mobile construction made of used shipping containers with a beer garden is now located at Gleisdreieck Park. In addition to good food, BRLO features a wide variety of high quality craft beers that gratify all five senses and leave conven- tional beer far behind.

Café am Neuen See

Benjamin Pritzkuleit In der City-West, mitten im Tiergarten an einem klei- nen See gelegen. Hier mischt sich die hippe Berliner Szene mit den Touristen, und es ist meist so gut ge- Zollpackhof füllt, dass man durch enges Zusammensitzen schnell Hier sitzt man gemütlich im ins Gespräch kommt. Schatten alter Bäume an der EN Located in the western part of the city on a small Spree und genießen den di- lake at the heart of Tiergarten Park. Berlin’s hip scene rekten Blick auf das Bundes- makes room for tourists here and there are usually so kanzleramt auf der anderen many guests that they can’t help talking to each other. Uferseite. Täglich um 18 Uhr wird ein frisches Holzfass Au- gustinerbräu angezapft. EN In the shade of old trees, visitors enjoy the cosy brick at- mosphere and their direct view of the Federal Chancellery on the Spree. At 6 p.m. every day, they tap a fresh wooden keg of Augustinerbräu beer. Imago 06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 51 Restaurants EATING OUT EATING

Frisches Gemüse und zartes Fleisch aus Brandenburg, Kräuter vom Dachgarten und alles, was die Welt zu bieten hat. Berlin beweist auch kulinarisch seine große Vielfalt Fresh vegetables and tender meat from Brandenburg, herbs from the roof garden and everything GASTRONOMIE the world has to offer. Berlin shows off its gastronomic versatility Joachim Gern Sticks‘n‘Sushi Sticks‘n‘Sushi Sushi mal schick, mal mit Stick Kaiserlich roher Fisch und Streetfood-Spießchen im Stick‘n‘Sushi Japanisch mal anders: Das Restaurant an der Potsdamer Straße kombiniert asiatische Delikatessen mit nordischen Geschmacksnoten. Japanese with a difference: the restaurant on the Potsdamer Straße combines Asiatic delicacies with a taste of the North Joachim Gern

Ein Problem haben selbst die besten Unterfangen, das dazu führt, dass es neben the ambiance is almost sacred ; outstanding DESushi-Restaurants. Wer keinen ro- Wagyu-Spießchen auch solche aus Ziegen- Sushi and little Yakitori skewers from Japanese hen Fisch mag, hat das Nachsehen. Das käse und Bacon gibt und dass neben Jakobs- street cooking. The south Korean chef, Song Stick’n’Sushi löst diese Schwierigkeit auf sehr muscheln auch Spareribs in der offenen Küche Lee, who was awarded with newcomer of the elegante und schmackhafte Weise. Die Filiale Verwendung finden. Wer sich auf das Experi- year by the Berlin Master Cooks, combines der dänischen Restaurant-Kette, die bald 18 ment einlässt, bekommt nicht nur fürs Auge these skewers with Scandinavian touches. An Läden in Europa betreibt, bietet an der Pots- kulinarisch herausragende Kompositionen. idea that has led to not only Wagyu skewers be- damer Straße in einem fast sakral wirkenden, ing used in the open kitchen but also skewers sich über zwei Ebenen erstreckenden Raum Even the best Sushi restaurants have with goat’s cheese and bacon, as well as scal- Erstaunliches: ausgezeichnete Sushi und ENone problem. If you don’t like raw fish lops and spare ribs, too. Anyone trying this will kleine Yakitori-Spießchen, wie man sie von der you are not left with much choice. Stick’n Sushi have a culinary feast that is not just for the eyes. japanischen Straßenküche kennt. Der südkore- solves this problem in a very elegant and tasty anische Küchenchef Song Lee, der 2015 von way. The subsidiary of the Danish restaurant Stick‘n‘Sushi den Berliner Meisterköchen zum Aufsteiger chain, which will soon have 18 outlets in Eu- tgl. 11-24 Uhr (So + Mo nur bis 23 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Fr-Sa bis 23 Uhr) | Potsdamer Str. 85 | des Jahres ausgezeichnet wurde, kombiniert rope, is offering something amazing in a two- www.sticksnsushi.berlin | Tel. 030 261 036 56 I diese Speisen mit skandinavischen Noten. Ein storey room in the Potsdamer Strasse where U 1 Kurfürstenstraße, Bus M 48 Lützowstraße

52 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

Preisklassen Price guide somewhat of a trend in Berlin EN Mi Onda is the perfect place Westend | Tel. 030 98 36 50 94 | www.my-cottage.de | U1, 2 Kaiserdamm < 15 € to combine the two. One of the for coffee lovers. Choose between first such cafés was Barcellos – three different roasts, depend- > 15 € - < 25 € Salon Sucré. yz Handmade ing on whether you prefer your Napoljonska > 25 € - < 35 € French patisserie is freshly pre- espresso mild or strong. Excellent DE In diesem in Pastellfarben und pared here and served warm with selection of croissants and Ger- verspielt eingerichteten Lokal legt a view over Görlitzer Park. man pastries. IN DIESEN CAFÉS man Wert auf beste Zutaten. Die UND RESTAURANTS Pâtisserie: Fr–So 10–18 Uhr | Di–Fr 8–17 Uhr, Sa 9.30–17 Uhr, So 11– meisten Produkte im Napoljonska Friseur / Hairdresser: 16 Uhr | Goltzstr. 34 | Schöneberg | U Nollendorfplatz, U7 Eisenacher Str. stammen aus ökologischer Land- WIRD DER START Mi–Sa 10–18 Uhr | Görlitzer Str. 32a | wirtschaft. Berühmt ist das Café Kreuzberg | Tel. 030 612 27 13 | für seine opulenten Frühstücks- IN DEN TAG ZUM www.salonsucre.de | My Cottage WAHREN U1 Schlesisches Tor teller, Klassiker wie Pancakes und DE Beatrice Leißering, Steuer- Bio-Eier in diversen Variationen GENUSS Gut zu wissen anwältin von Beruf, hat sich mit komplettieren das rein vegetari- IN THESE Keine Eile: Frühstück wird in dem kleinen Café einen Herzens- sche Angebot. wunsch erfüllt. Bis 11.30 Uhr Berlin häufig von morgens EN This playful pastel locale CAFÉS AND wird das Frühstück serviert, mit bis zum Abend serviert serves up top-quality, local or- handgemachten Marmeladen, RESTAURANTS ganic produce. The café is famous herzhaften Käsesorten und Wurst Good to know for its breakfast plates, which THE FIRST MEAL aus Italien. Mittags gibt es Lunch No rush: Breakfast is often include classics such as pancakes und danach ein Stück von einer OF THE DAY IS A served in Berlin into the and eggs as well as a range of der leckeren Torten, die der Kon- evening vegetarian offerings. REAL PLEASURE ditor, er arbeitete zuvor im Hotel Adlon, täglich frisch zubereitet. Mo–Fr 8–18 Uhr, Sa/So 9–19 Uhr | Kastanienallee 43 | Mitte | Tel. 030 Morgens Breakfast EN A tax lawyer by profession, 31 17 09 65 | www.napoljonska.de | U8 Rosenthaler Platz Mi Onda Beatrice Leißering’s small Barcellos – Salon Sucré DE Hier werden die Kaffee- café is her dream come true. Van Loon DE Gastronomie und Haarstyling? bohnen in drei verschiedenen Breakfast is served until 11:30 Eine ungewöhnliche Kombination, Mühlen gemahlen. Wer guten am, with home-made jams and DE Deftig frühstücken auf einem doch in Berlin gibt es inzwischen Kaffee wirklich schätzt, ist im Mi marmalades, savoury cheeses holländischen Frachtensegler einige Cafés, die beides gekonnt Onda richtig. Zwischen drei ver- and Italian salami. If you arrive etwa mit Matjes und Krabben yz kombinieren. Hand- schiedenen Röstungen können later, then opt for lunch or one oder Südtiroler Bergkäse. Die gemachte französische Backwa- Kaffeegourmets hier wählen – of the delicious cakes prepared Sonnenterrasse zwischen Schiff ren werden hier frisch zubereitet. je nachdem, ob man den Espres- daily by the pastry chef, who und Festland ist der ideale Ort, EN Gastronomy and hair styling? so mild oder kräftig mag. Dazu: previously worked at the um in den Tag zu starten. Aber The combination sounds unu- exzellente Croissants Hotel Adlon. auch oben an Deck sitzt man sual, but recently it has become und Franzbrötchen. Tgl. / Daily 8.30–18 Uhr | Haeselerstr. 20 | sehr schön. Am Abend kann

GASTRONOMIE-TIPPS | DINING TIPS © BLEND Berlin © muse-schneiderei © Lutz Vorderwülbecke WÜRSTCHEN MAL ANDERS: TIERISCH GUT: WIE BEI FREUNDEN: The Big Dog Blend Berlin Muse DE Hier liegt der Hanswurst im Vollkorn- DE Für alle, die offen sind für kulinarische DE Man fühlt sich wie bei Freunden – und brötchen und der Dogzilla hat ne Garnele Entdeckungen, ist das Blend gegenüber das ist kein Zufall: Begonnen hatten oben drauf – ein bisschen wie Surf and Turf. dem Zoo der perfekte Ort. Inspirationen die Betreiber des Muse in einer Privat- Es sind High End Würstchen, die es im Big aus aller Herren Länder finden sich auf wohnung mit dem Thyme Supperclub. Dog des Marriott Hotels in lockerer Atmos- den Tellern ebenso wie Einflüsse aus der Nun gibt es ein Lokal mit fester Adresse, phere gibt. Das Craft Beer dazu passt, die sich stetig wandelnden Berliner Food- feinem Mittags tisch und warmer Küche Pommes Kreationen mit Erdnüssen, Erb- szene. Dem Trend folgend, bieten sich alle bis 22 Uhr. Gehobenes Pub-Food wie spüree oder Käsesoße machen Spaß. Bester Gerichte zum Teilen an. Sieht nicht nur gut Salate, Burger, Steaks, aber auch Genuss, bitte ohne Kalorienzählen. aus, schmeckt auch gut!! Curry. EN Hanswurst has bedded down in a whole EN Those with a taste for culinary adven- EN You feel amongst friends here, Muse wheat roll and a shrimp tops “Dogzilla” – sort of ture won’t be disappointed – this kitchen began as the Thyme Supperclub. Now it’s a surf and turf. These high-end hot dogs grace the draws inspiration from around the globe. full blown restaurant. menu at casual Big Dog in the Marriott Hotel. Tägl. 12–14, 18–23 Uhr | Budapester Straße 25 | Mo 18–23, Di–Fr 12–23, Sa ab / from 18, So ab / from Tgl. 12 - 23 Uhr | Ebertstr. 3 | Tel. 030 220 00 54 40 | Tiergarten | Pullman Berlin Schweizerhof | Tel. 030 26 10.30 Uhr | Immanuelkirchstr. 31 | Mitte | Tel. 030 40 www.thebigdog.de | U/S-Bahn Potsdamer Platz 96 26 96| restaurant-blend.com | U Wittenbergplatz 05 62 89 | www.museberlin.de | U8 Rosenthaler Platz

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 53 man ganz entspannt den Son- nenuntergang betrachten. KALIFORNISCH-DEUTSCHE LIAISON: EN Have a hearty breakfast of Das Cabslam in Neukölln am Ufer Mein herrings, prawns or Black forest ham and South Tyrolean mountain DE. Legendär sind die kalifor- EN The Californian breakfast

EATING OUT EATING Lieblings- cheese on a Dutch freight sailing nischen Frühstücks-Klassiker classics in Cabslam are vessel on the Landwehr Canal. In im Cabslam, die Pancakes, Eier legendary: pancakes, eggs lokal summer, the sun terrace between Benedict, das Rührei mit Steak. Benedict and steak and the ship and the shore is the ideal My Favourite eatery Aber seit das Restaurant am Wei- eggs. Since the restaurant spot to start the day. Then just re- Peter Brock lax and enjoy the sunshine on the gandufer in dem Teil Neuköllns, on Wiegandufer in the part of ist Redakteur, der noch nicht so ganz hip ist, Neukölln that is not trendy yet schreibt über meadow at the bank of the canal. Wein und Essen, Tgl. / Daily 9–1 Uhr, zum Weltrestaurant Markt- also belongs to Weltrestaurant GASTRONOMIE kocht gerne und Frühstück / Breakfast 10–15 Uhr | halle gehört, wird auch deutsch Markthalle, they’ve added Ger- kennt sich in der Carl-Herz-Ufer 7 (am Urbanhafen) | gekocht. Rindergulasch gibt es man dishes. Beef goulash and Kreuzberg | Tel. 030 692 62 93 | Berliner Restau- und Kalbsschnitzel. Mittags Kaf- veal schnitzel, for example. rantszene aus. www.vanloon.de | U1 Prinzenstraße Peter Brock is an fee und Kuchen für die Mütter Afternoon coffee and cake for editor, a hobby cook and connois- und Büroarbeiter rings um. Und the mothers and office work- seur of Berlin’s restaurant scene. abends, wenn dann doch die neu- ers in the neighbourhood. He writes about wine and food. Mittags Lunch en jungen Bewohner des Kiezes And evenings, the younger kommen, werden oft Ramen, Ta- residents come for burgers, LeFaubourg Borchardt cos und Burger bestellt. Wichtig ramen and tacos. The chef DE Hotelrestaurants sind was DE Was haben Berliner Gour- ist dem Chef nur eines: dass es just wants everything to taste für einfallslose Reisende. mets und bekannte Leute aus gut ist. Und dass die Zutaten aus good. He uses organic ingredi- Politik und Kunst gemeinsam? Stimmt oft. Aber das Le- biologischem Anbau oder biolo- ents, whether veggies or meat. Sie bestellen gern den Klassiker Faubourg, das von Kleihus gischer Tierhaltung stammen. And also pour the best of the eingerichtete Lokal im Sofitel im Borchardt, das Wiener Schnit- zel mit Kartoffelsalat. Zur Lunch- Dazu gibt es, was passt: Allgäuer best: beer from Allgäu, wine am Kudamm, ist anders. Ganz zeit wird ein täglich wechselndes Bier, Wein aus Rheinhessen und from Rhinehessen and spirits anders: Hier trifft traditonelle Menü angeboten. Schnaps aus Franken. from Franconia. französische Küche auf mutige EN What do Berlin gourmets and Cabslam Neuinterpretationen. Küchen- famous people from politics and Innstr. 47 | Mo bis Fr 11 bis 22 Uhr, Mi Ruhetag, Sa 10 bis 22 Uhr, So 10 bis 18 Uhr | chef Felix Mielke lässt dem art have in common? They like to Tel. 030 686 96 24 | cabslam.com | U7 Rathaus Neukölln / Bus 104 Wildenbruchplatz Gast die Wahl, ob Kalb klas- order “the classic” at Borchardt: sisch mit Kohlrabi und Trüffel Wiener Schnitzel with potato salad. oder innovativ als Sandwich In the evening, the restaurant is a mit Pflaume und Chili. Er kom- real hotspot, but even at lunchtime biniert auch schon mal Kokos it can be quite busy. The lunchtime und Falafel. Grandios! Derart menu changes daily. Feines gibt es sogar als Mit- Tgl. ab / Daily from 11.30 Uhr, Küche / Kitchen is open 12–24 tagstisch. Aber Achtung: Wer Uhr | Französische Str. 47 | Tel. dann in die vorzügliche Wein- 030 81 88 62 62 | www.borchardt- karte schaut, läuft Gefahr, bis restaurant.de | U6 Französische Straße, U2, U6 Stadtmitte zum Dinner sitzen zu bleiben.

The Grand DE Die insgesamt 1 000 Quad- ratmeter große Location gehört zu den angesagten Hotspots in Berlin. Mittags kommt hier ein

© Amin Akhtar täglich wechselnder Zweigang- Lunch für 14 Euro auf den Tisch. EN Hotel restaurants are havens Ideal auch für Geschäfts termine for unadventurous travelers. in einer entspannten Umgebung Often true, but Le Faubourg – the mit historischem Charme. restaurant in Sofitel on Ku’damm EN With a combination of res- designed by Kleihues – is difer- taurant, bar, club and charming ent. Traditional French cuisine event areas, this approximately meets brave new interpretations

1,000-square-metre venue is as Markthalle Weltreataurant here. Chef Felix Mielke allows alive as ever. The two-course lunch guests to choose whether they menue for € 14 makes it the ideal want classic veal with kohlrabi location for a business meeting in a relaxed venue filled with and truffles or innovative as a ges Menü für 8,90 Euro serviert. historic charm. Lorbeer sandwich with plum and chili. Abends gönnt man sich zum He has even combined coconut Mo–Fr ab 12 Uhr, Sa/So ab 18 Uhr | Essen einen schönen österreichi- DE Veganer und Vegetarier werden Hirtenstr. 4 | Mitte | Tel. 030 27 89 09 and falafel. Superb! Fine dishes 95 55 | www.the-grand-berlin.com | schen Wein. mit Wachtelbohneneintopf oder are also available for lunch. But U8 Weinmeisterstraße EN The best address if you are Zitronengrasrisotto aufs Beste beware: The excellent wine list looking for Wiener Schnitzel and verpflegt, aber auch die Fleisch- could tempt you to remain until gerichte, etwa hessische Brat- Jolesch “Kaiserschmarrn”. Especially dinner. delicious is the Esterházy-Rost- wurst mit Drillingskartoffeln und DE Eine der besten Adressen, braten with butter spaetzle. Marktgemüse, überzeugen. Wer Le Faubourg wenn es um österreichische später mittagessen will, kann sich So–Fr 11.30–24 Uhr, Sa 17–24 Uhr | Augsburger Str. 41 | tgl. 12 - 23 Uhr Küche mit Wiener Schnitzel freuen – Mittagsgerichte werden | Tel. 030 800 999 7700 | lefaubourg. Muskauer Str. 1 | Kreuzberg | und Kaiserschmarrn geht. Zur Tel. 030 612 35 81 | www.jolesch.de | bis 16 Uhr serviert. Hier findet man berlin | U/S-Bahn Bahnhof Zoo Mittagszeit wird ein dreigängi- U1 Görlitzer Bahnhof eine kreative, regionale Küche.

54 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 EN Vegans and vegetarians Preisklassen Price guide          can enjoy a pinto bean stew or < 15 € lemon grass risotto, while > 15 € - < 25 € Hessische Bratwurst with potatoes and market-fresh > 25 € - < 35 € vegetables satisfy meat-eating guests. If you prefer to get out DIE KRÖNUNG a little later, lunch is served until 4 pm. Lorbeer serves up EINES SCHÖNEN creative cuisine made using TAGES IST DAS local products. Tgl. / Daily 15–0 Uhr | DINNER AM Pappelallee 77 | Prenzlauer Berg | ABEND Tel. 030 26 34 93 30 | restaurantlorbeer.de | THE PERFECT U2 Eberswalder Straße END TO A LOVELY   2655672,:   04)0::  05 0;:    /0:;690*(3   :,;;05. 05 79,5A3(<,9    ),9. "+(";43:JO€UOH\ZLY (SSLL &&  (  KPYLJ[S` .$3%8 \UKLY ;(83 [OL 3 LSL]H[LK *""(/ [YHPU 1 ,> Ç  9 3&$( )LYSPU .3(=& 7YLUaSH\LY;3 3!/)LYN DAY IS DINNER IN &*(;LSLMVU! 2 ) .>/9>  :556  1 Ç $(*%*((*-%#$'$440 PUMV'RVUUVWRLPTIPZZKL 1 Ç <<<0%*((*-%#$' ^^^RVUUVWRLPT$440IPZZKL *0304VU¶-YP )0>>:>0>>HT¶ WTÇ:H[ "3 1 0 ,,09>:>0>> HT¶ WT Ç"3 JSVZLK 1 *0 :\UKH`Z ;0 $38!4 OVSPKH`Z !4"&*44( Tak Kee THE EVENING DE Wer Appetit auf authentische chinesische Abends Evenings Wolfgang Sinhart and Michael Küche à la Hong Kong-Style Böhl have opened their restau- rant focusing on German cuisine. hat, der ist hier genau richtig. 3 Schwestern Die Speisen sind aromatisch The constantly-changing menu DE In dem ehemaligen Diakonis- gewürzt, die Fleischgerichte is always excellent, with delicate sen-Krankenhaus in Kreuzberg lecker mariniert und dabei dishes such as chanterelles and befindet sich ein Restaurant mit gar nicht so scharf, wie man matic dishes that are slightly vegetable strudel with grilled deutscher Küche. Die ständig das aus dem Norden Chinas milder than their Northern green asparagus. On the weekend wechselnde Karte überzeugt mit normalerweise kennt. Ein Chinese counterparts. Try there is often live music on the raffinierten Speisen wie dem typisches Gericht sind die im the dishes cooked in tradi- stage, usually swing or jazz. Pfifferlings-Gemüse-Strudel mit Tontopf gegarten Gerichte, tional clay pots as well as the Di–So ab / from 11 Uhr, Küche bis / gebratenem grünen Spargel. Am Pochai Choi und Pochai Fan, “pochai choi” and “pochai fan”. Kit chen open until 23 Uhr | Wochenende gibt es Swing oder Mariannen platz 2, im Kunstquartier die man unbedingt probieren Excellent service! Jazz. Bei schönem Wetter sitzt es Bethanien | Kreuzberg | sollte. Sehr netter Service! Di–So 12–23 Uhr | Wilmersdorfer sich gut im Garten. Tel. 030 600 31 86 00 | Str. 79 | Charlottenburg | Tel. 030 www.3schwestern-berlin.de | EN For diners with a taste for 31 80 62 88 | http://tinyurl.com/ EN In the former Deaconess’ Hos- U1, 8 Kottbusser Tor, Bus 140 Hong Kong-style cuisine. Aro- U7 Adenauerplatz pital, which used to be run by nuns, Mariannenplatz

STERNEKÜCHE MIT VIEL SPASS: NACH ALTEN REZEPTEN: Tulus Lotrek Ristorante Ottavio

DE Langweilige Beilagen werden here. Healthy veggie cuisine? “We weggelassen. Auf Gesundheit ge- want militant Maenads, belt ex- trimmte Gemüseküche – verpönt! panders, unrepentant pursuers of „Wir wollen militante Bacchanten, culinary pleasure,” says the chef. Gürtel-weiter-Schnaller, Nichts- In the era of superfood and vegan- Bereuer, vollen Genuss“, sagt der ism, there are still places like this. Koch. Dass es so etwas noch gibt, Amazing! And it’s delicious. This zwischen Superfood und Vegan- is why you have to like Sebastian Hype. Tröstlich! Und es schmeckt. Strohe, the chef, and his partner Fantastisch! Deshalb muss man Ilona Scholl, who talks about wine Sebastian Strohe mögen, den and her restaurant, Tulus Lotrek, in Ottavio Koch, seine Partnerin Ilona Scholl, a way that others reserve for their DE Wenn man einen Gruß von EN A greeting from the boss will die so über Weine spricht, wie first love. The place is named after der Chefin sagt, bekommt man get you an extra-spicy serving of andere nur über ihre Jugendlie- the painter and bon vivant – not die vorzügliche Fischsuppe the delicious fish soup. While her be und ihr Lokal „Tulus Lotrek“, spelled properly because it isn’t auch extra scharf. Während ihr husband Ottavio wields the sceptre benannt nach dem Maler und always 100% French.. Mann Ottavio im Restaurant in the restaurant, making sure that Genussmensch – nur nicht korrekt Tulus Lotrek das Zepter führt und darauf veal fillet is prepared according to geschrieben, weil man kein rein Ein Michelin-Stern | Fichtestraße achtet, dass das Kalbsfilet nach a 2,000 year old recipe with sweet französisches Lokal sein will. 24 | Moabit | Fr-Di 19-24 Uhr | Tel. 030 41 95 66 87 | tuluslotrek.de | U7/U8 2 000 Jahre altem Rezept mit wine, raisins, special salt and vari- EN Boring sides aren’t on the menu Hermannplatz Süßwein, Rosinen, speziellem ous herbs, his wife does the daily Salz und zig Kräutern zubereitet shopping. Fresh ingredients are wird, geht seine Frau täglich Ottavio’s secret. Not only for the einkaufen. Frische Zutaten sind homemade black tagliatelle and das A und O von Ottavio. Nicht the spaghetti Bolognese. The chic nur für die selbst gemachten Italian restaurant off Kudamm schwarzen Tagliatelle, auch also serves classic dishes. für Spaghetti Bolognese. Denn auch solche Klassiker gibt es Ristorante Ottavio Knesebeckstr. 29 | Mo–Sa ab 12 Uhr | bei dem schicken Kudamm- Tel. 030 889 10 825 | ristorante-ottavio. Seitenstraßen-Italiener. com | S-Bhf Savignyplatz

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 55 Alpenstück Horcher-Weine von Herbert Belt- EN Typical Ethiopian dishes, which Di–Sa 18–24 Uhr, Küche bis / Kitchen le – der Himmel auf Erden. open until 22 Uhr | Durlacher Str. 15 | DE Das Alpenstück, geführt von are eaten with flat bread... and your Wilmersdorf | Tel. 030 853 23 90 | www. einer waschechten Schwäbin, EN The restaurant has a wonder- fingers. The chicken in spicy pa- bieberbau-berlin.de | S+U Bundesplatz kredenzt alpenländische Heimat- ful location on the edge of the prika sauce and cheese is delicious. küche. Käsespätzle, Apfelstrudel Landwehr Canal. In winter the All the dishes are served with either mild or hot spices. The decoration EATING OUT EATING customers are warmed by a tiled Chez Maurice oder Haselnuss-Blumenkohl- Maultaschen werden täglich stove while they feast on the cel- is colourful and draws upon local DE Das Restaurant mit Feinkost- frisch aus überwiegend regi- ebrated duck of a quality seldom folklore. Not to be missed: the typi- geschäft hat sich mit authen- onalen Produkten zubereitet, found elsewhere in Berlin. The cal Ethiopian coffee ceremony. tischer deftiger Küche in die mindestens drei vegetarische menu also features light dishes, Mo–Fr 16–2 Uhr, Sa/So ab / from Herzen der Gourmets gespielt. Gerichte stehen zur Auswahl. such as cucumber spaghettini 14 Uhr | Zietenstr. 8 | Schöneberg | Tel. yz Bundeskanzlerin 030 262 59 33 | www.bejte-ethiopia.de EN Alpenstück, which is run by a with warm smoked eel and pike Angela Merkel soll das gemütli- caviar. In summer you can sit un- che Lokal zu ihrem Lieblingsres-

GASTRONOMIE real native of the Swabian Alps, offers traditional specialities such der trees in the square and enjoy Bieberbau taurant gekürt haben. Drei Gänge as cheese spaetzle, apple strudel the full-flavoured Horcher wines kosten 39 Euro, zehn Gänge sind form Herbert Beltle. DE Im Bieberbau steht ein echter für 75 Euro zu haben. Diens- and hazelnut cauliflower dump- Forscher und Entdecker hinterm lings. Most meals are made using tags bis samstags gibt es einen Di–Sa ab / from 18 Uhr, Küche bis / Herd: Es gibt Melone, einmal als Mittagstisch im angeschlossenen local ingredients and the menu Kitchen open until 23 Uhr | rotes Gelee, einmal gelb als Kompott, Feinkostladen. features at least three fresh veg- Carl-Herz-Ufer 30 | Kreuzberg | gebratenen Heilbutt, leicht mit etarian options each day. Tel. 030 692 33 00 | EN This restaurant with a delica- www.altes-zollhaus.com | Bohnenkraut und Ingwer parfümiert, Tgl. 18–1 Uhr, Küche bis 23 Uhr | U1 Prinzenstraße oder Iberico-Schwein mit einem tessen flair has found its way into Gartenstr. 9 | Mitte | Tel. 030 21 Artischockenboden und Topinambur- gourmets’ hearts with authentic 75 16 46 | www.alpenstueck.de | püree – der Gast kann sich auf einen hearty cuisine such as black S Nordbahnhof, U6 Rosenthaler Platz yz Bejte Ethiopia spannenden Abend freuen. pudding (boudin noir). The German Chancellor, Angela DE Typische äthiopische EN This chef is a true adventurer Altes Zollhaus Merkel, is said to have chosen Gerichte, die mit Fingern und at heart: melons presented both this cosy eatery as her favourite DE Das in alter Fachwerkbauwei- Fladenbrot gegessen werden. as red jelly and as a yellow com- restaurant. Three courses cost se errichtete Gebäude ist wun- Besonders schmackhaft ist pote, grilled Greenland halibut €39, or you can have 10 courses derschön direkt am Landwehr- das Hühnerfleisch in scharfer lightly perfumed with savoury for €75. From Tuesday to Saturday kanal gelegen. Im Winter werden Paprika soße mit Käse. Alle ginger or Iberico pork on a bed there is a lunch table in the deli- die Gäste von einem Kachelofen Gerichte werden mild oder scharf of artichokes and topinambour catessen. gewärmt, während sie sich an gewürzt serviert. Die Einrichtung puree. Customers, get ready for der exzellenten Ente laben. Im ist bunt und folk loristisch. Nicht an exciting evening! The service Tgl. ab / Daily from 18 Uhr | Bötzowstr. 39 | Prenzlauer Berg | Sommer nimmt man unter verpassen: die landestypische is friendly and the predominantly Tel. 030 425 05 06 | ausladenden Bäumen Platz Kaffeezeremonie mit frisch German wine has been selected www.chez-maurice.com | Tram M10 und genießt einen der würzigen gerösteten Bohnen. with the greatest care and skill. Arnswalder Platz

ZUCKERFREI UND SPASS DABEI: Das Restaurant Vox übt Verzicht

DE Kein Zucker!? Geht das? Eine without caramelized onions, a Spätburgunder-Sauce ohne kara- dessert with no sugar crystals? melisierte Zwiebeln, ein Dessert, The Vox restaurant in the five-star das keinen Zuckerkristall gesehen Grand Hyatt hotel on the Pots- hat? Das Restaurant Vox im Fünf- damer Platz has come up with the Sterne-Hotel Grand Hyatt am proof and completely banned re- Potsdamer Platz hat den Beweis fined sugar from the kitchen. And angetreten und raffinierten Zucker it works! Chef Florian Peters stays komplett aus der Küche verbannt. true to his principles to create a Und es funktioniert! Küchenchef panoply of taste experiences with Florian Peters bleibt seinem Prin- a few, mostly regional ingredients. zip treu, mit wenigen, möglichst Naturally it is not without sweet- regionalen Zutaten eine Vielfalt ness - but they use only honey, an Geschmackserlebnissen zu cane sugar or Agave syrup. Clas- kreieren. Freilich geht das nicht sics like fillet steak are still on the ohne Süße – aber die liefert nun menu. Moreover, the Vox is still Honig, Rohrzucker oder Agaven- one of the first addresses on the sirup. Klassiker wie das Rinderfi- list in Berlin for authentic sushi. let stehen weiterhin auf der Karte. Japanese masters prepare Maki Auch bleibt das Vox, wenn es um and Sahimi of the highest quality authentische Sushi geht, eine der and now cook the sushi rice with ersten Adressen der Stadt. Japa- birch sugar. What’s more, there is nische Meister bereiten Maki und a great selection of wines! Sashimi auf höchstem Niveau zu und kochen den Sushi-Reis nun VOX mit Birkenzucker. Dazu gibt’s Tgl. 18-23 Uhr (Fr und Sa bis 24 Uhr) eine sehr schöne Weinauswahl. außerdem Frühstück 6.30-10 Uhr (Sa EN SUGAR-FREE AND FUN: Vox und So bis 12 Uhr) | Marlene Dietrich Platz 2 | Tel. 030 2553 1772 | restaurant does without Sugar!? www.vox-restaurant.de | Does that work? A wine sauce U2 / S1, S2, S25, S26 Potsdamer Platz Amin Akhtar Korte Stefan

56 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT Sterneküche Kitchen stars Berlin ist in Deutschland die Stadt mit den meisten Michelin- Sternen. Hier sind die besten Restaurants auf einen Blick

Berlin has the most Michelin stars of any city in Germany. Here is a list of the best restaurants

ZWEI STERNE TWO STARS Bandol sur Mer EN Eberhrd Lange wields unforgettable flavours. DE Bei Andreas Saul gibt es feinste Di–Sa 18.30–22.30 Uhr | www.hugos-restaurant.de Facil französische Küche auf die entspannte Art. EN Andreas Saul serves finest French cuisine in Markus Semmler DE Michael Kempf verbindet kräftige Aromen a relaxed setting. DE Markus Semmler serviert eine ambitionier- mit regionalen Produkten. Tgl. 18–22.30 Uhr | www.bandolsurmer.de te Küche auf hohem Niveau. EN Michael Kempf combines Asiatic and Moroc- EN Markus Semmler serves an ambitious cui- can flavours. Bieberbau sine that exceeds expectations. Mo–Fr ab 12 + ab 19 Uhr | Potsdamer Str. 3 | DE Stephan Garkisch verleiht regionalen Mi–Sa 17–22.30 Uhr | www.kochkunst-ereignisse.de Tiergarten | Tel. 030 590 05 12 34 | www.facil.de Produkten einen überraschenden Dreh. EN Stephan Garkisch gives regional products a Nobelhart & Schmutzig surprising twist. Horváth DE Micha Schäfer arbeitet kreativ mit aus- DE Der Österreicher Sebastian Frank überzeugt Di–Sa 18–00 Uhr | www.bieberbau-berlin.de schließlich lokalen Produkten. EN Micha Schäfer is working creatively with mit Regionalküche aus seiner Heimat. Cookies Cream EN Austrian Sebastian Frank convinces with exclusively local products. DE Stephan Hentschel ist der erste Sternekoch Di–Sa 18.30–2 Uhr | www.nobelhartundschmutzig.com regional cuisine from his home country. in Berlin, der nur vegetarisch kocht. Mi–So 18.30–22.30 Uhr | Paul-Lincke-Ufer 44 a | EN Stephan Hentschel is Berlin‘s first Michelin- Kreuzberg | Tel. 030 61 28 99 92 | www.restaurant- starred vegetarian chef. Pauly Saal horvath.de Di–Sa 18.30–00 Uhr | cookiescream.com DE Arne Anker bietet modern orientierte Küche in der ehemaligen jüdischen Mädchenschule. Lorenz Adlon Esszimmer Einsunternull EN Arne Anker offers modern-style cuisine in a former Jewish girls’ school. DE Hendrik Otto serviert eine moderne DE Andreas Rieger nutzt traditionelle Techni- europäisch inspirierte Küche. ken, kocht regional und viel vegetarisch. Mo–Sa 12–14.30 +18–22.30 Uhr | paulysaal.com EN Hendrik Otto cooks in the most traditional EN Andreas Rieger uses traditional techniques, Richard house in the city. cooks regionally and also vegetarian. Mo–Sa 19 Uhr, Di–Sa 12–14 Uhr | einsunternull.com DE Hans Richard bietet französiche Gourmet- Di–Sa 19–22.30 Uhr | Hotel Adlon | Unter den küche mit Schweizer Akzenten. Linden 77 | Mitte | Tel. 030 22 61 19 60 | Frühsammers Restaurant EN Hans Richard offers French gourmet cuisine www.lorenzadlon-esszimmer.de with Swiss accents. DE Sonja Frühsammer überzeugt mit einer Reinstoff inspirierenden Küche. Di–Sa 19–00.00 Uhr | www.restaurant-richard.de EN Sonja Frühsammer delivers inspired cuisine. DE Daniel Achilles beherrscht die Skykitchen experimentelle Küche. Di–Sa ab 19 Uhr | fruehsammers.de EN Shooting star Daniel Achilles stirs up the DE Alexander Koppe kreiert aromenreiche Golvet Landschaften auf dem Teller. cooking scene. EN Alexander Koppe creates aroma landscapes DE Björn Swansons wurde für seine moderne Di–Sa 19 Uhr | Schlegelstr. 26c | Mitte | on a plate. Tel. 030 30 88 12 14 | www.reinstoff.eu und finessenreiche Küche ausgezeichnet. EN Björn Swansons earned his star for his mo- Mo–So 18–23 Uhr | www.andelsberlin.com dern, sophisticated cuisine. Rutz Tulus Lotrek Di–Do 18.30–02.00, Fr+Sa 18.30–03.00 Uhr | golvet.de DE Marco Müller kocht mit lokalen Produkten DE Max Strohe serviert eine feine und aus- auf höchstem Niveau. drucksstarke Küche. Hugos EN Marco Müller shows what can be created EN Max Strohe‘s kitchen is expressive and so- from local products. DE Eberhard Lange verwöhnt mit Aromen, die phisticated. Sie nie vergessen. Di–Sa, Weinbar ab / Wine bar from 16 Uhr, Restaurant Di–So 18–00 Uhr | tuluslotrek.de ab / Restaurant from 18.30 Uhr | Chausseestr. 8 | Mitte | Tel. 030 24 62 87 60 | rutz-restaurant.de DE Kalb Perigord mit Tim Raue Liebesapfel bei Tim Raue. DE Tim Raues asiatische Küche ist in Deutsch- EN Veal Peri- land wohl einzigartig. gord with love EN Tim Raue’s Asian cuisine is completely apple by Tim Raue unique in Germany. Di–Sa 12–14+19–22 Uhr | Rudi-Dutschke-Str. 26 | Kreuzberg | Tel. 030 25 93 79 30 | www.tim-raue.com

EIN STERN ONE STAR

5 Cinco by Paco Perez DE Der katalanische Sternekoch Paco Pérez erstmals außerhalb Spaniens. EN The first project of the Catalan star chef Paco Pérez outside of Spain.

Di–Sa 19–22.30 Uhr | www.5-cinco.com Culinary Art of Living Mikuláš Gottwald for

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 57 Tuesdays and from Thursday to Vegetarians can look forward to Sunday. delectable gnocchi in sage butter. Mo/Mi/So 19–1 Uhr, Di/Do–Sa 19–3 Mo–Fr 17–1 Uhr, Sa ab / from 16 Uhr, Uhr | Friedrichstr. 158 | Mitte So ab / from 12 Uhr | Witzlebenstr. 31 | Tel. 030 68 07 30 488 Charlottenburg | Tel. 030 615 28 10 | AUF DEN SCHÖNHAUSER-ALLEE-ARCADEN www.crackersberlin.com www.engelbecken.de EATING OUT EATING U6 Französische Straße U2 Sophie-Charlotte-Platz www.freiluftrebellen.de Chutnify Fabrics DE Indische Küche trifft im DE Das schrille Pop-Art-Design LONGDRINKS # COCKTAILS Chutnify auf Berliner Floh- des Nhow-Hotelrestaurants am BEACH # BEATZ # BBQ markt-Chic. Spezialisiert hat Osthafen lenkt zunächst vom

GASTRONOMIE sich das Lokal auf Dosas – das Essen ab, aber wenn das Auge CITYVIEW # SUNSETS sind indische Crêpes, die mit sich gewöhnt hat an den bunten grandios aromatischen Chutneys, Stilmix des yz berühmten SUMMER # HOLIDAY Bio-Hühnchen oder Paneer- Designers Karim Rashid, rückt das Käse serviert werden. Den Deck5 # Schönhauser Allee 79 # Schönhauser-Allee-Arcaden # Parkhaus – Parkdeck 5 # 10439 Berlin Essen wieder in den Vordergrund. Durst löscht man mit indischem Hummerravioli, Pralinés von Ika- Kingfisher-Bier oder Lassi. rimi-Lachs und Weißem Heilbutt Crackers Dienstags und von Donnerstag EN At Chuntify, Indian cuisine oder französische Maishähnchen- bis Samstag legt ab 21 Uhr ein meets fleamarket chic. This brust – hier versteht man es, die DE Wo einst Partygäste tanzten, DJ auf. locale specialises in “dosas”, or Gäste gekonnt zu verwöhnen. wird heute Entrecote und ge- Indian crêpes, served up with ar- EN The strident pop art design of bratenes Störfilet mit Beluga- EN This former dance club now omatic chutneys, organic chicken the new Nhow hotel restaurant Kaviar serviert. Im November serves up steaks and stur- or paneer cheese. Quench your may seem somewhat distract- 2014 schloss Gastronom Heinz geon fillets with beluga caviar. thirst with an Indian ing at first, but once the eye gets Gindullis seinen Club Cookies, In 2014, club owner Heinz Kingfisher beer or a lassi. um in den Räumen das Res- Gindullis turned “Cookies” used to the colourful mixture of Di–So 12–23 Uhr | Sredzkistr. 43 | styles by the yz famous de- taurant Crackers zu eröffnen. into the restaurant “Crackers”. Prenzlauer Berg | Tel. 030 44 01 Techno-Jünger dürften sich But never fear, techno fans, 07 95 | www.chutnify.com | signer, Karim Rashid, food comes hier noch immer wohlfühlen: DJs play starting at 9 pm on U2 Eberswalder right back into the foreground. Lobster ravioli, Ikarimi salmon pralines and white halibut District Mot TRADITIONELL ITALIENISCH: or breast of French corn-fed Die Bar Centrale DE Mit den Fingern essen ist an- chicken – chef de cuisine Patrick gesagt im District Mot. Denn das Rexhausen is skilled in spoiling Banh Trang Bun Thit Nuong be- his customers. deutet gegrilltes Schweinefleisch Mo–Sa 12–14 und Di–Sa 18–23 Uhr | am Spieß, das der Gast selbst Stralauer Allee 3 | Friedrichshain | Tel. rollen muss: In Reispapier und 030 29 02 99 41 07 | U/S Warschauer einem großen Salatblatt werden Straße Kräuter, Ananas, geraspelte Möhren, Rettich und Schweine- Grill Royal fleisch eingewickelt, danach wird die Rolle in eine Soße getunkt. DE Schnell hat sich das direkt an der Spree gelegene Restaurant zu EN These small grilled dishes, einer Institution in Sachen Steak pancakes and rice paper rolls are gemausert. Nicht nur, weil das to the Vietnamese what tapas are Fleisch beste Qualität hat, sondern to the Spanish. Eating with your auch, weil in den zum Gastraum hin fingers is easiest, as “Banh Trang geöffneten Kühlvitrinen die frischen Bun Thit Nuong” means grilled Steaks zur Ansicht hängen. Oben- pork skewers that guests must drein ist es ein Treffpunkt der Stars. roll themselves. EN This restaurant on the Spree So–Do 12–24, Fr–Sa 12–2 Uhr | Rosenthaler Str. 62 | Mitte | River quickly became an institu-

Bar Centrale Tel. 030 20 08 92 84 | www.facebook. tion in all things steak – not only com/DistrictMot | U-Bhf. Rosenthaler for the excellent quality of its meat, DE Auf der Karte von Pasquale EN The Bar Centrale is a rarity Platz, Weinmeisterstraße but also for its open coolers, where Ciccarelli liest man, dass der in Berlin. Pasquale Ciccarelli’s guests can catch a glimpse of the Cardoncelli Pilz in Apulien menu states that the Car- Engelbecken fresh cuts from their tables. wuchs und die Castelluccio- doncelli mushroom grows in Tgl.geöffnet ab / from 18 Uhr | Linsen aus Umbrien stammen. Apulia and Castelluccio lentils DE Die gute alpenländische Kü- Friedrichstr. 105b | Mitte | Tel. 030 Der Chef der Bar Centrale legt originate in Umbria. The chef at che ist schuld daran, dass spon- 28 87 92 88 | www.grillroyal.com | tane Gäste oft keinen Platz mehr U/S Friedrichstraße Wert auf Zutaten. Nicht auf the Bar Centrale values ingre- finden. Das Fleisch stammt von gute. Auf die besten. Freilich dients. Not good ones; the best. Brandenburger Erzeugern und Lokal kocht er mit Trüffel, aber nicht Of course, he offers tartar from von Tieren aus artgerechter Hal- mit Trüffelöl. Natürlich bietet the greater amberjack - but tung. Gemüt liche Wirtshausatmo- DE Unaufgeregt chic, modern, er Tatar von der Gelbschwanz- only if not produced via aqua- sphäre, im Sommer blickt man aber bodenständig sind Ambiente makrele an – aber nur, wenn sie culture. He and his wife stand auf den Lietzensee. und Küche. Küchenchef Gary Hoo- pengardner nutzt seine Kontakte nicht aus Aquakultur kommt. for traditional Italian cooking of EN Good Alpine cuisine is to zu regionalen Erzeugern und Seit 25 Jahren stehen er und the highest quality. blame for the lack of free tables kreiert eine zeitgemäße Küche, die seine Frau für traditionelle ital- for those poor souls who forgot to viel Vegetarisches sowie Innereien ienische Küche auf höchstem Bar Centrale make a reservation. Roast pork Yorckstr. 82 | Di–So 16–1 Uhr | auf den Teller bringt. Niveau. Etwas, was man sonst with dumplings and red cabbage, Tel. 030 786 29 89 | bar-centrale.net | kaum in Berlin findet. U6 U7 Mehringdamm beef and pork loaf with Händl- EN Chic but unpretentious, mod- maier mustard and soft pretzel. ern but down-to-earth – and that

58 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT applies to both the ambience and the food itself. The head Chef takes advantage of his close contacts with local food Tipps für alle Fälle producers to create modern, regional specialties for both vegetarians and meat-lovers. Useful information Mo–So ab 17 Uhr | Linienstr. 160 | Mitte | Tel. 030 28 44 95 00 | www. Hier sind die besten Adressen für Informationen und bei lokal-berlin.de S Oranienburger Straße Notfällen Here are the best contacts for information and emergencies P103 - Mischkonzern DE Hinter dem großen Panora- MEDIZIN MEDICINE cke: 1,70 €, mit S- und U-Bahn drei Stationen, mafenster sitzt man gemütlich mit Bus und Bahn 6 Stationen, ohne umstei- auf Retromöbeln. Knarrendes Ärztliche Bereitschaftsdienste On-call gen. 4-Fahrten-Karte: 9,00 €, Tarifteilbereich Parkett, Kronleuchter, ein riesi- services – doctors Berlin AB. Tageskarte AB: 7,00 €, BC: 7,40 €, ger Raum mit Stuckdecke und Allgemeinärzte | GPs: Tel. 030 31 00 31 | www. ABC: 7,70 €. Die Karte gilt für beliebig viele moderne Kunst an den Wänden. kvberlin.de | Zahnärzte | Dentists: Tel. 030 89 00 43 33 Fahrten bis 3 Uhr des Folgetages und muss Gekocht wird in einer offenen | www.kzv-berlin.de vor Fahrtantritt abgestempelt werden. EN Berlin is divided into fare zones A, B and C. Küche Hausmannskost im medi- Telefonseelsorge Tickets are available for two fare zones (AB and terranen Stil – mindestens zwei DE In Krisensituationen hilft die Telefonseel- BC) and all three (Berlin ABC). Children travel Gerichte auf der wechselnden sorge rund um die Uhr und gebührenfrei. free through age five. Reduced fare (€1.70) from Karte sind fleischlos. Wechseln- EN A Samaritans-style counselling service is age six through 14. Adult single tickets: €2.70, de Ausstellungen und Livemusik. available round the clock and free of charge for valid for two hours in one direction. Breaks in crisis situations. EN Retro furniture, high stucco the journey and transfers are allowed. Short ceilings and modern art await Tel. 0800 111 01 11 | www.telefonseelsorge-berlin.de journeys: €1.70 for three S- and/or U-Bahn you in this spacious restaurant stops or for six bus or tram stops. Four trips that serves traditional fare with FINANZEN FINANCE ticket: €9.00 in fare zone AB. Day travelcards: a Mediterranean flare. AB €7.00; BC €7,30; ABC €7,60. Travelcards Tgl. 10–24 Uhr, 18–24 Uhr | Sperrnummern Cancellation numbers allow unlimited travel from time validated until Potsdamer Str. 103 | Tiergarten | Tel. 3am the following day. 030 54 70 60 00 | www.p103.de | Amex / Diners Club / EC / Mastercard / Visa / Handy: U1 Kurfürstenstraße Tel. +49 11 61 16 www.bvg.de, www.vbb.de Öffnungszeiten Banken Bank hours Taxitarife Taxi fares Richard Mo–Fr in der Regel / Usually 10–17 Uhr, Sa teilweise DE Kurzstreckenpauschaltarif: 5 € für 2 Kilo- DE Mehr als 100 Jahre alt ist bis / At some branches until 14 Uhr meter, Grundpreis 3,90 € (inkl. 0,20 € für erste das Haus, in dem der junge Teilstrecke). Kilometerpreise: 0–7 km: 2,00 €, Schweizer Hans Richard 2012 TARIFE FARES ab 7 km: 1,50 €, Schaltstufe(n) /Teilstrecke: sein Restaurant eröffnete. Trotz 0,20 €, Wartezeit (auch verkehrsbedingt): 30 €/ traditionsreicher Location ist Bahn und Bus Train and bus Std., Zuschläge: ab 5.–8. Person: 5,00 €/ pau- man hier der Avantgarde nicht schal, bargeldlose Zahlung (auch Kreditkarte): abgeneigt: Vom Materialmix DE Berlin ist in die Tarifbereiche A (Innen- 1,50 €, sperrige Gepäckstücke: 1 €/ je Einheit, beim Interieur – persische Läufer stadtbereich), B (bis zur Stadtgrenze ) und C Einstieg Flughafen Tegel: 0,50 €. treffen auf Lampeninstallationen (ab Stadtgrenze, gilt z.B. auch in Potsdam) EN Short journey flat fee: €5 for two kilome- und stoffbespannte Wände – bis eingeteilt. Fahrkarten gibt es für zwei Tarifbe- tres, basic rate €3.90 (incl. 20 cents initial fare). zur französischen Küche ist das reiche (Berlin AB, Berlin BC) oder für alle drei Price per kilometre: 0-7 km: €2.00; from 7 km: Richard ein innovativer Ort. (Berlin ABC). Kinder bis Ende 5 Jahre zahlen nichts, von 6 bis einschl. 14 Jahre gilt Ermäßi- €1.50; Fare increments: €0.20 cents Waiting EN This 100-year old building may gungstarif (1,70 €). Einzelfahrschein Erwach- times: €30/hour Additional charges: from 5 to be a model of tradition, but it is sene: 2,80 €, ABC 3,40 €, er gilt innerhalb von 8 people: €5.00; non-cash payments incl. credit no stranger to the avant-garde: 2 Stunden in eine Richtung, umsteigen und cards: €1.50; bulky luggage: €1/item; pick-up at Persian rugs meet lighting instal- Fahrtunterbrechungen sind erlaubt. Kurzstre- Tegel airport: €0.50. lations and upholstered walls. And the kitchen is just as innovative. Di–Sa 19–24 Uhr | Köpenicker Str. 174 | IMPRESSUM Senior Brand Manager | Creative Consulting Manager: Kreuzberg | Tel. 030 49 20 72 42 | Nancy Tschammer-Osten, Tel: + 49 (30) 2327 5816 www.restaurant-richard.de | MARCO POLO Berliner ist ein gemeinsames Produkt Mail: [email protected] U1 Schlesisches Tor von | MARCO POLO Berliner is a joint production of | MARCO POLO/ MAIRDUMONT GmbH & Co. KG, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Zenkichi Berliner Verlag GmbH Vertrieb | Distribution: MPM Marketing Maxhöhe 13, D-82335 Berg a. Starnberger See DE „Izakaya“ ist japanisch und Offizieller Partner der Vereinigung „Goldener Schlüssel“ | Official Partner of the “Golden Key” Association Geschäftsführender Gesellschafter | Managing heißt „Kneipe“. Zum Bier oder zum Director: Heiko Pilgerstorfer Sake werden kleine, herzhafte Geschäftsführer | Managing Director MAIRDUMONT: Titelproduktion: mdsCreative GmbH Speisen gereicht, etwa die Miso- Dr. Stephanie Mair-Huydts, Dr. Thomas Brinkmann, Auster, die so salzig und umamig Dr. Frank Mair, Steffen Rübke Realisierung, Produktion und Redaktion schmeckt, dass man gleich noch Marco-Polo-Straße 1, 73760 Ostfildern Publishing and production: ein Kirin-Bier ordern möchte. Geschäftsführer | Managing Director Berliner Verlag: mdsCreative GmbH, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin EN Cosy booths separated by blinds Jens Kauerauf are a common feature of Izakaya Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Geschäftsführer | Manager: Klaus Bartels – Japanese pubs – and offer the Anzeigenvermarktung | Advertising Marketing: Redaktion | Editors: Klaus Bartels, Irmgard Berner, perfect setting for a beer or sake. BERLIN MEDIEN Philip Aubreville, Malte Joel, Peter Brock Creative Director: Petra Wibbecke Small savoury dishes like miso BVZ BM Vermarktung GmbH (BerlinMedien) Art Direction: Nadja Abdul Hussein oysters are served with your drinks, Geschäftsführer | Advertising Manager: Tel.: + 49 (30) 232767-0, making it impossible to leave. Andree Fritsche Leitung Verkauf und Zusatzgeschäfte | Mail: [email protected], www.mdscreative.de Tgl. 18–23 Uhr | Johannisstr. 20 | Mitte | Head of Sales and Additional Business: Druck | Printing: Möller Druck und Verlag GmbH, Tel. 030 24 63 08 10 | www.zenkichi.de | Janine Prinz Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde OT Blumberg U6 Oranienburger Tor

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 59 Barocke Pracht in Oranienburg DE Schloss Oranienburg ist eine der ältesten Schlossanlagen Brandenburgs, erbaut von Raus 1651 bis 1655, und zählt zu den BEYOND BERLIN bedeutendsten Barockbauten Preußens. Der Landsitz steht auf einer Insel und der Park wurde für die Landesgarten- schau 2009 unter dem Motto „Traumlandschaften einer Kur- aus fürstin“ hergerichtet. Im Schloss beeindrucken das yz gut

RAUS AUS BERLIN erhaltene Porzellankabinett und im Silbergewölbe das königliche Prunksilber. EN Oranienburg Palace – built Berlin between 1651 and 1655 – is one of Brandenburg’s oldest palac- Beyond Berlin es and one of Prussia’s most famous baroque buildings. The palace is located on an island and its attached park was specially Auch vor den Toren Berlins bleibt es designed for the State Horticul- spannend: Entdecken Sie Potsdams tural Show in 2009. The palace contains an yz impressive Schlösser, die Filmstudios und porcelain collection as well as the idyllische Wasserwege royal ornamental silver. Relaxation, peace and culinary Apr.–Okt. Di bis So 10 - 17.30 Uhr | Einlass jeweils 30 Minuten vor Schluss diversity await just outside Berlin: Get | Tel. 03301–53 74 37 | www.spsg.de | S to know the Brandenburg region with Oranienburg, weiter Bus 824 our insider tips

Biosphäre Potsdam DE Urlaubswetter an 365 Tagen im Jahr: Die Dschungellandschaft

© Bleiche Resort & Spa. © Bleiche der Biosphäre beherbergt auf 5 000 Quadratmetern mehr als 20 000 prächtige Tropenpflanzen und viele exotische Tiere und versetzt ihre Besucher in eine ferne Welt. Zu jeder vollen Stunde ent- lädt sich ein Gewitter mit Blitz und Donner. Die Reise beginnt am Was- serfall, führt über verschlungene Pfade zum Schmetterlingshaus bis Abtauchen im Spreewald auf den Höhenweg, der sich in den Kronen der bis zu 14 Meter hohen DE Der Spreewald ist zu jeder Jahreszeit einen Besuch Bäume befindet. wert. Südlich von Berlin gelegen lockt er zu Ausflügen und Entdeckungen in der Natur. Ein ganz besonderes EN Picture perfect weather 365 Schmuckstück aber ist das Bleiche Resort & Spa in days a year: The biosphere’s Burg, denn hier findet jeder Erholung und Entspannung. 5,000-square-metre jungle is home An kälteren Tagen kann man diverse Saunen besuchen, to more than 20,000 tropical plants oder sich nach einem ausgiebigen Spaziergang im Re- and an array of exotic animals. Every staurant 17fuffzig verwöhnen lassen, dass der Guide hour on the hour, the forest erupts in Michelin mit einem Stern ausgezeichnet hat. a storm with thunder and lightning. EN The Bleiche Resort & Spa in Burg is an oasis for Your journey will take you from the relaxation. Winter is the perfect time to unwind in one of waterfall to the butterfly house and the resort’s numerous saunas or enjoy a decadent meal all the way up into the canopy. at the Michelin-starred in-house restaurant 17fuffzig. Mo–Fr 9–18 Uhr, Sa/So 10–19 Uhr | Eintritt/ Bleiche Resort & Spa Admission 11,50 Euro, Familien/Families Bleichestraße 16 | 03096 Burg im Spreewald |Tel. 035603 620 | 33,50 Euro | Georg-Hermann-Allee 99 | www.bleiche.de Potsdam | www.biosphaere-potsdam.de | S7 Potsdam Hbf., weiter mit Tram 96

60 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 RAUS AUS BERLIN BEYOND BERLIN

yz Holländisches Viertel in Potsdam DE Potsdam ist immer eine Reise wert. Vor allem das Hol- ländische Viertel, ein europaweit einzigartiges Bauensemble inmitten der Stadt, lädt Gäste aus aller Welt zum Schlen- dern ein. Entdecken Sie Läden, Cafés und Restaurants, die neben der Architektur das besondere Flair des Viertels aus- machen. Zwischen 1734 und 1742 von Friedrich Wilhelm I. für holländische Handwerker erbaut, die er nach Potsdam geholt hatte, lag die bauliche Umsetzung in den Händen von Jan Bouman; ein Museum in der Mittelstraße 8 erinnert an seine Arbeiten. EN yz The Dutch Quarter Potsdam is always worth a visit. The Dutch Quarter, in particular – an architectural en- semble in the city’s centre that is unique in Europe – invites visitors from all over the world for a stroll. Discover the shops, cafés and restaurants that help to give the quarter its unique atmosphere. Conceived by Friedrich Wilhelm I between 1734 and 1742 for Dutch craftsmen whom he had brought to Pots- dam, the project was constructed by Jan Boumann, whose work is remembered in a museum. Holländisches Viertel Potsdam aus Berlin: S7 von Berlin zum Hbf. Potsdam, dann Tram 96 Richtung Viereckremise oder Tram 92 Richtung Kirschallee bis Haltestelle Nauener Tor, dann zur Mittelstraße gehen | From Berlin: S7 to Hbf Potsdam, then Tram 96 toward Viereckremise or Tram 92 toward Kirschallee to Nauener Tor, then walk to Mittelstraße thinkstock.de/iStock/elxeneize Daniel Lindner © Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg und Gärten Schlösser Daniel Lindner © Stiftung Preußische

Karls Erlebnis-Dorf DE In Karls Erlebnis-Dorf in Elstal können Kinder toben und spielen. Eine besondere Attraktion ist der Bootsparcours mit seinen bis zu 80 Zentimeter großen Schiffen. Diese lassen sich über Fernbedienungen lenken, die wie echte Boote ein großes Steuerrad und einen Vor- und Zurückhebel haben. Spannend ist auch das riesige Maislabyrinth, in dem die Kinder nur dann ihr Ziel erreichen, wenn sie verschiedene Aufgaben erfüllen. EN At Karl’s Adventure Village in Elstal, children can have fun rain or shine. One of the most popular attractions is the boat adventure where kids can drive remote controlled boats using life-sized steering wheels. The corn maze is also an exciting challenge! Tgl. 8–19 Uhr, Eintritt frei | Döberitzer Heide 1 | 14641 Elstal | Tel. 038202 40 50 | www.karls.de Karls Erlebnis-Dorf Karls Erlebnis-Dorf Biosphäre Potsdam GmbH (3) Potsdam Biosphäre Foto

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 61 NIGHTLIFE Cocktails Abends schlürfen bis in die Morgenstunden

NACHTLEBEN oder einen besinnlichen Abend verbringen – in in Berlin geht alles Party like mad into the wee hours of the morning or have a nice tranquil evening

out – in Berlin, Berlin BRYK (2) anything goes Nights in Berlin

Plüschiges Ambiente EN The plush Red and Green Salons of the Volksbühne – DE Der Rote und Grüne Salon adorned with chandeliers waren ursprünglich einmal and cherry and mahogany Erfrischungsräume der Volks- furniture – were once used as bühne. Heute wird in diesen lounges. Now these independ- schmucken, mit Kronleuchtern ent spaces host an array of con- und edlen Möbeln aus Kirsche certs and parties. Guests can und Mahagoni dekorierten get down to rare soul records at Sälen ein separates Programm “Northern Soul Allnighter” geboten. Neben Konzerten or attend the popular finden Partys und Tanzveran- “Elektro lounge” and “Kill All Kuschelig und edel staltungen statt. Bei der Party Hipsters” nights. „Northern Soul Allnighter“ DE Eine der besten Bars der kann ab Mitternacht zu seltenen Roter Salon und Grüner Salon in der Stadt, in der nicht die üblichen Soulplatten getanzt werden. Volksbühne Verdächtigen serviert werden. Rosa-Luxemburg-Platz 1 | Mitte | thinkstock.de/iStock/jacoblund Die Drinks heißen „Holy Ebenfalls beliebt: die „Elektro- Programm unter www.volksbuehne- lounge“, „Kill All Hipsters“ sowie berlin.de | Tel. 030 41 71 75 12 | Shit – is that Mary“ oder Tanzwirtschaft Tangoveranstaltungen. U2 Rosa-Luxemburg-Platz „Kamasutra-Hangover“. Kaffee Burger EN One of the city’s best bars, DE Schon zu DDR-Zeiten war famous for serving up some of das Burger wegen seiner Nähe the most memorable cocktails. zur Volksbühne ein Treff für Bryk Schauspieler und Intellektu- Tgl. ab / Daily from 19 Uhr | Rykestr. 18 | elle. oder Prenzlauer Berg | Tel. 030 38 10 01 65 | Heiner Müller gingen hier ein U2 Eberswalder Straße und aus. Heute wird alles ge- spielt, zu dem man tanzen kann – von Indie bis Polka. Und die Gut zu wissen! Gäste lieben es: Sie tanzen, bis Die Tageskarte (7 Euro)der die vergilbten Wände wackeln! BVG endet um 3 Uhr des Absoluter Kult. Folgetags und ist somit keine 24-Stunden-Karte. Mit einem EN In the former East Berlin, einfachen Ticket (2,80 Euro) Kaffee Burger’s proximity to the darf man immer nur in eine Volksbühne made it a popular Fahrtrichtung fahren. haunt for actors and intellectu- als. Now it’s a wild concert ven- Good to know! ue where anything goes – from The BVG day pass finishes at indie to polka. A cult classic. 3 o’clock the following Kaffee Burger morning, and so is NOT a 24 Mo–So ab 21 Uhr | Torstr. 60 | Mitte | hour card. In addition, a basic Tel. 030 28 04 64 95 | www.russendisko. ticket only takes you one way. de | U2 Roas Luxemburg Platz David Baltzer

62 MARCO POLO Berliner | 06 ∙ 2018 NACHTLEBEN NIGHTLIFE

Bar am Steinplatz DE Wenn Berliner gerne in einer Hotelbar einkehren, ist das ein gutes Zeichen. Das dürfte nicht zuletzt an den Cocktailkreationen des Teams um Barmanager Christian Ildikó Kieburg-Diehl von se7entyn9ne von Kieburg-Diehl Ildikó Gentemann liegen. Tipp: 1913 ist nicht nur das Jahr, in dem erstmals Gäste in dem Hotel eincheckten, es ist auch ein Drink, der Buttermilchschaum mit dem Geschmack von Brat- apfel vereint. EN Bar am Steinplatz When Berliners themselves start frequenting a hotel bar, that has to be a good sign. And this particular bar owes much of its success with the locals to the creative cocktails conjured up by manager Christian Gen- temann and his team. Try the “1913”, a specialty drink that fuses the aroma of baked apple with a buttermilk foam. Bar am Steinplatz Steinplatz 4 | Charlottenburg | Tel. 030 554 44 40 | www.hotelsteinplatz.com | U/S Zoologischer Garten

Tango Argentino ten um 19, bzw. 20 Uhr je nach Vorkenntnissen eine Einführung. DE Clärchens Ballhaus hat nicht EN Clärchens Ballhaus is an nur beide Weltkriege und die DDR old-school dance hall with Sun- überlebt, sondern auch die Zeit day concerts. Tuesday evenings nach der Wende. Ein Tanzsaal it hosts the Tango Argentino. der alten Schule, Tanzkurse und Guests can join an introductory Sonntagskonzerte gehören zum course from 7:15pm-8pm. Haus. Der Dienstag abend steht dabei ganz im Zeichen des Tango Tango in Clärchens Ballhaus Argentino. Menschen, die diese Di ab / from 21 Uhr | Auguststr. 24, Mitte | Tel. 030 282 92 95 komplexen Schrittfolgen noch www.ballhaus.de | S1, 2, 25 nicht so gut beherrschen, erhal- Oranienburger Straße Photo Ninjas - Sofie Strieder Photo Cocktail-Imperium EN Cocktail empire Galander has spread outside of Kreuz- DE Die Qualität der Cocktails berg, and now has a number of hat sich über die Grenzen branches. Take in the turn-of- Kreuzbergs hinaus herumge- the-century interior and enjoy sprochen, inzwischen gibt es a selection from the carefully- mehrere Dependancen in der curated wine list. Stadt. Allen gemeinsam ist ein gemütliches Interieur, das an Galander Di–So 18–2 Uhr | Großbeerenstr. 54 | die vorvorherige Jahrhundert- Kreuzberg | Tel. 030 28 50 90 30 | wende erinnert, und eine wohl- www.galander-berlin.de | U6, 7 sortierte Weinkarte. Mehringdamm Bernd Schönberger

06 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 63

  ! "#

          BERLIN: HAUPTSTADT DER SPIONE CAPITAL OF SPIES

Erlebnis-Ausstellung über die Welt der Spionage A thrilling journey through the history of espionage

Leipziger Platz 9, 10117 Berlin, Potsdamer Platz, Täglich 10 – 20 Uhr, www.deutsches-spionagemuseum.de