Tätigkeitsbericht Rapporto Attività Activity Report

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tätigkeitsbericht Rapporto Attività Activity Report Tätigkeitsbericht Rapporto Attività Activity Report Europäische Akademie Bozen · Accademia Europea di Bolzano · European Academy of Bozen/Bolzano 2 Activity Report 2009/10 Mehr iSt Mehr Fare di più vale di più More iS More Oft werde ich gefragt, warum Spesso mi si chiede perché I am often asked why EURAC sich die EURAC mit so vielen l’EURAC si occupi di tante tema- occupies itself with so many unterschiedlichen Themen be- tiche diverse. I contenuti della different topics, and whether it fasst, und ob es nicht besser nostra ricerca sono molteplici might not be better to concen­ wäre, sich auf einige wenige zu ma hanno tutti un unico comu- trate on just a few. The contents konzentrieren. Die Inhalte unse- ne denominatore: si sono svilup- of our research may indeed rer Forschung sind zugegebener- pati e si sviluppano partendo admittedly be varied, but they maßen vielfältig, doch haben sie dalle necessità del territorio, all have one common denomi­ alle einen gemeinsamen Nenner: senza al contempo perdere di nator: they have developed and sie entwickelten und entwickeln vista il panorama scientifico continue to develop out of local sich aus der lokalen Notwendig- internazionale. Che si tratti di necessity yet in so doing, they keit heraus und verlieren dabei ricerca linguistica, ambientale, do not lose sight of the interna­ doch nicht den Blick auf die in- medica o riguardante le mino- tional world of research. It ternationale Forscherwelt. Egal ranze, si parla sempre di temi di doesn’t matter whether the ob es um Sprach-, Minderheiten-, nicchia che l’Alto Adige sente subject is research into lan­ Umwelt- oder medizinische For- come propria effettiva vocazione. guage, minorities, environment schung geht, es sind immer Ni- Prendiamo, ad esempio, l’innova- or medicine, there are always schenthemen, für die Südtirol tiva attività di ricerca sulle niche topics for which South geradezu prädestiniert ist. mummie, per la quale Ötzi ha Tyrol is virtually predestined. Nehmen wir nur einmal die avuto una importanza decisiva. One only need take as an exam­ innovative Mumienforschung als Oppure la medicina genetica, ple the innovative mummy Beispiel, für die Ötzi ausschlag- estremamente efficace proprio in research, for which Ötzi the gebend war. Oder aber die Gene- virtù dei presupposti genealogici Iceman was decisive. Or the tische Medizin, die auch deshalb e clinici unici che caratterizzano Institute for Genetic Medicine, so erfolgreich ist, weil die medi- le nostre valli isolate. È proprio which has also been so success­ zinischen und genealogischen per queste ragioni che l’EURAC ful because the medical and Voraussetzungen bei uns so ein- prende parte all’ideazione di un genealogical preconditions here malig sind. Aufbauend darauf ist Centro di ricerca biomedica uni- are so unique. The EURAC is die EURAC an der Konzeption co per l’Alto Adige: si prevede building upon this with the eines einzigartigen medizini- infatti a breve l’apertura del conception of a unique medical schen Forschungszentrums für Centro di Biomedicina, frutto di research center for South Tyrol. Südtirol beteiligt: In Kürze wird una stretta collaborazione tra la The Center for Biomedicine will das Zentrum für Biomedizin, eine Provincia Autonoma di Bolzano, soon be open, the result of close enge Kooperation zwischen dem l’Azienda sanitaria e l’EURAC. cooperation between the prov­ Land Südtirol, den Sanitätsbe- Obiettivo del Centro sarà quello ince of South Tyrol, public trieben und der EURAC, eröffnet. arrivare a risultati che migliori- health authorities, and the Ziel des Zentrums wird es sein, no l’assistenza medica. Nel 2009 EURAC. The goal of the center die Versorgungsmedizin mit è nato all’EURAC anche l’Istituto will be to improve medical care Hilfe der Forschung zu verbes- per la Medicina di Emergenza in with the help of research. sern. 2009 wurde an der EURAC Montagna, un istituto pressoché In 2009, the world’s only Insti­ das weltweit einzigartige Insti- unico al mondo nel suo genere. tute of Mountain Emergency tut für Alpine Notfallmedizin aus Un altro ambito di indagine Medicine was launched at der Taufe gehoben. Ein weiteres stimolante che in Alto Adige EURAC. Just one more exciting spannendes Nischenthema, das affonda le sue radici su terreno niche topic that has sprung up hier bei uns auf fruchtbaren fertile. here out of our fertile ground. Boden fällt. Werner Stuflesser Werner Stuflesser Werner Stuflesser Presidente President Präsident Schach bedeutet strategisch denken Giocare a scacchi vuol dire pensare Chess means thinking strategically und taktisch handeln. Ein besseres strategicamente e agire tatticamente. and acting tactically. Can there be any Training für meinen Job gibt es kaum. Esiste miglior allenamento di questo better training than this for my job? Bei einer intensiven Partie baue ich per il mio lavoro? Una partita intensa With an intense match, I burn just as mindestens gleich viel Kalorien ab wie mi fa perdere tante calorie quante many calories as if I ran quickly for bei einem zügigen 45 Minuten Lauf. una corsa veloce di 45 minuti. forty-five minutes. Werner Stuflesser — Schachspieler Werner Stuflesser — giocatore di scacchi Werner Stuflesser — Chess player Activity Report 2009/10 3 4 Activity Report 2009/10 die Forschung riCerCa a reSearCh booMt gonFie vele iS ­BooMing Die EURAC wächst trotz Krise L’EURAC cresce nonostante la EURAC is growing, in spite of oder gerade wegen der Krise. crisi o forse proprio sull’onda the crisis or even specifically Denn in Krisenzeiten wird im- della crisi. Perché di questi because of the crisis. Because mer in Unternehmungen inves- tempi i più lungimiranti inve- during periods of crisis, there is tiert, die zukunftsträchtig sind. stono in imprese e attività inno- always investment in enterpri- Und das ist die Forschung der vative e promettenti. E la ricerca ses that have a promising fu- EURAC allemal. Erfolgsbarome- dell’EURAC è sempre in prima ture. And that describes every ter für unsere wissenschaftliche linea in questo senso. angle of EURAC research. Arbeit ist u. a. auch der Zuwachs Il barometro del successo della One of the barometers of success an Drittmitteln. Diese betrugen nostra ricerca, accanto alle nu- for our research work is the 2009 6.220.500 Euro, das sind merose pubblicazioni su presti- growth in third party funding. satte 49 % des Gesamt umsatzes. giose riviste specialistiche, è In 2009, this amounted to Auch das Land investiert zuneh- l’incremento dei finanziamenti 6,220,500 euros, which com­ mend in Wissenschaft und hat erogati da terzi. Questi fondi prised a full 49 % of total reve­ die Forschungsgelder deutlich hanno raggiunto nel 2009 i nues. The Autonomous Province erhöht auf 6.551.287 Euro. 2009 6.220.500 di euro, vale a dire ben of South Tyrol is also increas­ hat die EURAC zum ersten Mal il 49 % del totale. Anche la Pro- ingly investing in science and die Schwelle der 250 Mitarbeiter vincia Autonoma di Bolzano has increased its research funds überschritten. 22 % von ihnen investe sempre di più nella ri- to 6,551,287 euros. In 2009, stammen aus dem Ausland. cerca scientifica e ha aumentato EURAC crossed the threshold of Am Bozner Forschungs zentrum i fondi stanziati per questo com- 250 employees for the first time. arbeiten junge Wissenschaftler parto a 6.551.287 di euro. A total of 22 % of them come aus 18 Ländern unter einem Nel 2009 l’EURAC ha superato from abroad. At Bozen/Bolzano’s Dach. Längst schon forschen sie per la prima volta la soglia dei research center, young scien­ nicht nur mehr an einem Insti- 250 collaboratori, il 22 % dei tists from eighteen different tut. Viele sind transdisziplinär quali provenienti dall’estero. I countries all work together in unterschiedliche Instituts- giovani ricercatori che arrivano under a single roof. For the long­ projekte eingebunden. So wer- da 18 paesi diversi lavorano sotto est time now, they have no den etwa Ethiker vom Institut lo stesso tetto: molti non lavora- longer been working just für Genetische Medizin auch in no più soltanto per un singolo at a single institute. Many are Fragen zur Minderheiten- oder istituto, ma sono impegnati su integrated into different insti­ Mumienforschung als Berater più fronti in progetti interdisci- tutes’ projects in an interdisci­ herangezogen. Flexibilität, plinari. Così, ad esempio, gli plinary manner. For example, Interkulturalität und Kreativität esperti di etica dell’Istituto di ethicists from the Institute for sind drei weitere wichtige Mar- Medicina Genetica vengono Genetic Medicine are also called kenzeichen der EURAC. Sie consultati anche nelle questioni upon as consultants on matters spiegeln sich auch in der relative alla tutela delle mino- having to do with research on Freizeitbeschäftigung unserer ranze o alla ricerca sulle mum- minorities or mummies. Mitarbeiter wider. Da soll einer mie. Flessibilità, interculturalità Flexibility, interculturalism, noch einmal sagen, dass e creatività sono tre importanti and creativity are three more Forscher langweilig sind. tratti distintivi dell’EURAC che important trademarks of si riflettono anche nelle attività EURAC. They are also reflected Stephan Ortner che i nostri collaboratori svolgo- in the leisure time activities of Direktor no nel tempo libero. Giusto per our employees. Let no one say smentire che i ricercatori sono that researchers are boring! persone noiose… Stephan Ortner Stephan Ortner Director Direttore Kochen ist für mich eine der kreativsten Tätigkeiten. Ein scharf Per me cucinare vuol dire esprimere For me, cooking is
Recommended publications
  • 45 Experiences for the Young and the Young-At-Heart Cooling Off Cultural Experiences
    The Great Outdoors Fun in the Snow 45 experiences for the young and the young-at-heart Cooling Off Cultural Experiences Firmly in the Saddle Firmly in the Saddle 7 24 23 43 11 44 4 32 42 16 39 34 27 33 29 13 14 41 38 19 17 26 28 44 25 6 9 35 12 44 36 15 3 10 44 45 37 2 18 40 21 8 31 22 30 44 1 20 44 5 1/4/12 2:32 PM 2:32 1/4/12 1 40.indd 50 0 Verona 4 5 4 5 Milano Venezia 4 5 Brescia 4 5 Fun in the Snow Treviso Bergamo 4 5 4 5 16 20 Boundless fun on the slopes of Ortler Ski Arena Child-friendly skiing in Alta Badia/Gadertal Valley A single ski pass gives you access to 15 fantastic ski areas with a wide In Alta Badia, kids set the tone: the leaders of the children’s clubs Lugano 2 2 Trento Udine 2 2 2 2 array of runs for everyone: broad slaloms for dads, elegant downhill runs make sure everyone is having a great time and that there’s plenty of for mums, and plenty of space for kids to practice their snowploughs. variety during the ski lessons on offer at the various ski schools. Bolzano/Bozen Ortler Ski Arena Holiday area of Alta Badia 4 5 Cortina 2 2 phone: +39 0473 611 822 · www.ortlerskiarena.com phone: +39 0471 836 176 · www.altabadia.org Merano/Meran 2 2 2 Bressanone/Brixen Glorenza/Glurns 2 2 Brunico/Bruneck 17 2 der Drau Drau der 2 Chur Moonlight sledding in the Sarentino/Sarntal Valley 21 Sledding trail at Croda Rossa/Rotwand 2 Spittal an Spittal Vipiteno/Sterzing An absolute must for any group of friends: sledding through snow that Where can you find a giant rabbit made of snow, a 4-metre-high 2 Vaduz sparkles like diamonds in the moonlight.
    [Show full text]
  • White Marble from Laas (Lasa), South Tyrol – Its Occur- Rence, Use and Petrographic-Isotopical Characterisation
    Austrian Journal of Earth Sciences Volume 105/3 Vienna 2012 White marble from Laas (Lasa), South Tyrol – its occur- rence, use and petrographic-isotopical characterisation Michael UNTERWURZACHER1)2)*) & Ulrich OBOJES3) KEYWORDS 1) Department of Geography and Geology, University of Salzburg, Hellbrunnerstr. 34, 5020 Salzburg, Austria; Laas Marble petrography 2) Institute of Archaeology, University of Innsbruck, Austria; provenance 3) Office for Geology and Building Materials Testing, Autonomous Province of Bozen-South Tyrol, Italy; South Tyrol isotopes *) Corresponding author, [email protected] quarries Abstract Laas Marble is one of the most important marbles in Central Europe. It occurs within the S-charl-Campo Crystalline in Northern Italy. Laas Marble is often pure-white, sometimes grey, and is mostly calcitic. It frequently contains quartz, mica and sometimes tremolite as accessory minerals. Its grain size decreases from east to west depending on the (Alpine) metamorphic grade, with a maximum grain size ranging from 2.5 mm near Morter (east) to between 0.6 and 1.75 mm near Laas (west). The whiteness values of Laas Marble ranges from 94.63 to 97.04 %. The highest whiteness values were recorded for samples from the operating "Weiß- wasserbruch" underground quarry near Laas._____________________________________________________________________ Laas Marble has been used since prehistoric times and is still in use today. It is currently extracted from three quarries: the Weiß- wasserbruch quarry near Laas (1526 m.a.s.l.),
    [Show full text]
  • ALTO ADIGE | SOUTH TYROL FAYN Holidays
    ALTO ADIGE | SOUTH TYROL FAYN holidays ELEGANTE, ESCLUSIVO E PREZIOSO VIVERE MOMENTI SPECIALI PIENI DI FELICITÀ ELEGANT, EXCLUSIVE AND LUXURIOUS ENJOY A TRULY SPECIAL AND HAPPY TIME Nel bel mezzo del paesaggio mediterraneo di In the midst of the Mediterranean landscape of the gar- Lagundo, situato nei pressi dell’amata città termale di den village of Algund near the historical spa town of Merano, troverete “l’isola dei felici” – il FAYN garden Merano, you will find our “Island of Happiness” - the retreat hotel – un luogo di rilasso, sentirsi a proprio FAYN garden retreat hotel - a charming place where agio e da sognare ad occhi aperti. L’ambiente lussuoso you can relax, daydream and feel good. It is easy to circostante porta a dimenticare la vita quotidiana e enjoy the finer things in life and leave your everyday rende facile godere le cose belle della vita. worries behind in the luxurious ambience of the hotel. In un tranquillo e armonioso ambiente ci prendiamo We see to your needs in a quiet, harmonious atmo- cura di voi e vi doniamo una vacanza straordinaria sphere, providing you with that special holiday happi- piena di serenità e felicità, vivendo ore e giornate ness. Enjoy hours and days of complete joie de vivre at piene di gioia nel FAYN garden retreat hotel con tutte the FAYN garden retreat hotel. le sue sfaccettature. Vi attendiamo We look forward to welcoming you! Herta Mahlknecht e Matthias Kröber Herta Mahlknecht and Matthias Kröber con tutto il „FAYN team“ and the entire „FAYN team“ 2 3 FAYN feeling FAYN dining Nell’ambiente elegante del nostro ristorante We will treat you to exclusive international and FAYN dining vi viziamo con piatti esclusivi della seasonal Mediterranean dishes in the sophisticated cucina internazionale e mediterranea.
    [Show full text]
  • A New Kind of Holiday?
    News Issue 2 :: FREE COPY :: Date published: 02.03.2010 :: Publisher: Camping Moosbauer – Moritzinger Weg 83 – I-39100 Bolzano – Tel. +39 0471 918 492 - www.moosbauer.com LearnCamping A new kind of holiday? Learn all about South Tyrol during and Italian food? This is a region your holiday! But what is South that is unbelievably exciting to live Tyrol? A region that combines German in and incidentally one of the most (Tyrolean) and Italian culture, where two beautiful, contrast-rich landscapes mentalities live, think and create with and that Europe has to offer. Our alongside one another. Where there are aim is to present all of this to opportunities to learn from one another our guests in an entertaining, - not only another language, but also informative and relaxed way. We different ways of thinking, a different believe that our LearnCamping culture and different ways of acting. Is concept will make this possible. there such a thing as South Tyrolean cuisine? Or is it just a blend of Tyrolean More on pages 2-5 Camping Moosbauer wins the ADAC And another Camping Caravaning Award 2010 award! With its LearnCamping concept, Camping Moosbauer has won the German The ANWB/KCK Innovation motoring organisation’s Camping & Caravaning Award for 2010. We were Prize is awarded to camp delighted to be able to accept one of the most prestigious prizes in the camping sites that have introduced industry back in January. Our LearnCamping concept was honoured with the innovative renovations over ADAC Camping & Caravaning Award at the 2010 ADAC Camping Gala in the past camping season.
    [Show full text]
  • Aui Literatur Template
    Audi driving experience Further information is available online by visiting http://www.audi.com/driving or by contacting AUDI AG Audi driving experience D 85045 Ingolstadt Correct as at 02/2019 Partner of Audi driving experience Item no. 931/5000/2018 Summer programme 2019 Subject to change 02|03 Contents Audi driving experience Let the 2019 summer season begin 4 Audi e-tron on ice – Hot action in the cold of winter 6 ACCESSORISE THEM WITH YOUR Audi electrifiesWorld Economic Forum in Davos 8 Audi Sport – Motorsport 2019 10 The team 12 FAVOURITE AUDI. The training vehicles 13 The course venue 14 (CAR NOT INCLUDED) Audi training experience Compact training 16 Advanced training 18 Intensive training 19 Executive driver training 20 Executive driver training pro 22 Audi Sport experience R8 basic experience 24 R8 exclusive experience 25 Racetrack experience 26 Racetrack pro experience 27 Nordschleife experience 28 Motorsport training level 1 29 Licence training 30 Motorsport training level 2 31 Audi tour experience Audi R8 Spyder Tyrol Alpine tour 32 Audi R8 Spyder Grossglockner Alpine tour 34 Audi R8 Spyder Dolce Vita tour 36 Audi individual experience Audi brand experience – Audi Altmühl Valley tour and Audi South Tyrol tour 38 NEW GENERATION P ZERO™. Audi individual experience 39 Conference plus 40 Dates and booking Overview of dates 42 Event information, registration form and data protection notice 48 General terms and conditions 52 Preview of winter 2020 54 P ZERO™. Custom-made performance since 1986. For more than 30 years, P ZERO™ tyres have been the choice of the most prominent carmakers, for the best vehicles in the world.
    [Show full text]
  • White Marble from Laas (Lasa)
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Austrian Journal of Earth Sciences Jahr/Year: 2012 Band/Volume: 105_3 Autor(en)/Author(s): Unterwurzacher Michael, Obojes Ulrich Artikel/Article: White marble from Laas (Lasa), South Tyrol - its occurrence, use and petrographic-isotopical characterisation 26-37 © Österreichische Geologische Gesellschaft/Austria; download unter www.geol-ges.at/ und www.biologiezentrum.at Austrian Journal of Earth Sciences Volume 105/3 Vienna 2012 White marble from Laas (Lasa), South Tyrol – its occur- rence, use and petrographic-isotopical characterisation Michael UNTERWURZACHER1)2)*) & Ulrich OBOJES3) KEYWORDS 1) Department of Geography and Geology, University of Salzburg, Hellbrunnerstr. 34, 5020 Salzburg, Austria; Laas Marble petrography 2) Institute of Archaeology, University of Innsbruck, Austria; provenance 3) Office for Geology and Building Materials Testing, Autonomous Province of Bozen-South Tyrol, Italy; South Tyrol isotopes *) Corresponding author, [email protected] quarries Abstract Laas Marble is one of the most important marbles in Central Europe. It occurs within the S-charl-Campo Crystalline in Northern Italy. Laas Marble is often pure-white, sometimes grey, and is mostly calcitic. It frequently contains quartz, mica and sometimes tremolite as accessory minerals. Its grain size decreases from east to west depending on the (Alpine) metamorphic grade, with a maximum grain size ranging from 2.5 mm near Morter (east) to between 0.6 and 1.75 mm near Laas (west). The whiteness values of Laas Marble ranges from 94.63 to 97.04 %. The highest whiteness values were recorded for samples from the operating "Weiß- wasserbruch" underground quarry near Laas._____________________________________________________________________ Laas Marble has been used since prehistoric times and is still in use today.
    [Show full text]
  • The Austrian Imperial-Royal Army
    Enrico Acerbi The Austrian Imperial-Royal Army 1805-1809 Placed on the Napoleon Series: February-September 2010 Oberoesterreicher Regimente: IR 3 - IR 4 - IR 14 - IR 45 - IR 49 - IR 59 - Garnison - Inner Oesterreicher Regiment IR 43 Inner Oersterreicher Regiment IR 13 - IR 16 - IR 26 - IR 27 - IR 43 Mahren un Schlesische Regiment IR 1 - IR 7 - IR 8 - IR 10 Mahren und Schlesischge Regiment IR 12 - IR 15 - IR 20 - IR 22 Mahren und Schlesische Regiment IR 29 - IR 40 - IR 56 - IR 57 Galician Regiments IR 9 - IR 23 - IR 24 - IR 30 Galician Regiments IR 38 - IR 41 - IR 44 - IR 46 Galician Regiments IR 50 - IR 55 - IR 58 - IR 63 Bohmisches IR 11 - IR 54 - IR 21 - IR 28 Bohmisches IR 17 - IR 18 - IR 36 - IR 42 Bohmisches IR 35 - IR 25 - IR 47 Austrian Cavalry - Cuirassiers in 1809 Dragoner - Chevauxlégers 1809 K.K. Stabs-Dragoner abteilungen, 1-5 DR, 1-6 Chevauxlégers Vienna Buergerkorps The Austrian Imperial-Royal Army (Kaiserliche-Königliche Heer) 1805 – 1809: Introduction By Enrico Acerbi The following table explains why the year 1809 (Anno Neun in Austria) was chosen in order to present one of the most powerful armies of the Napoleonic Era. In that disgraceful year (for Austria) the Habsburg Empire launched a campaign with the greatest military contingent, of about 630.000 men. This powerful army, however, was stopped by one of the more brilliant and hazardous campaign of Napoléon, was battered and weakened till the following years. Year Emperor Event Contingent (men) 1650 Thirty Years War 150000 1673 60000 Leopold I 1690 97000 1706 Joseph
    [Show full text]
  • Field Trip 3 Metamorphic Transect Through the Eastern Alps: the Tectonometamorphic Evolution of the Western Austroalpine and Southalpine Basement 117-140 Geo.Alp, Vol
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Geo.Alp Jahr/Year: 2016 Band/Volume: 013 Autor(en)/Author(s): Tropper Peter, Fügenschuh Bernhard Artikel/Article: Field trip 3 Metamorphic transect through the Eastern Alps: the tectonometamorphic evolution of the Western Austroalpine and Southalpine basement 117-140 Geo.Alp, Vol. 13 2016 117 - 140 Field trip 3 Metamorphic transect through the Eastern Alps: the tectonometamorphic evolution of the Western Austroalpine and Southalpine basement Peter Tropper1 & Bernhard Fügenschuh2 1Institut für Mineralogie und Petrographie, Universität Innsbruck, Innrain 52, 6020 Innsbruck 2Institut für Geologie und Paläontologie, Universität Innsbruck, Innrain 52, 6020 Innsbruck 1 Goals and highlights of the excursion The visited area highlights the polyphase tecto- Tertiary collision. With additional stops in the Sou- nic and metamorphic evolution of the western thern Alps the excursion provides insight in the end of the Eastern Alps (Fig. 1). While the Austro- pre-Alpine (e.g. Variscan) evolution of this area. alpine units bear substantial information related During the Neogene the final shaping of this area to the Cretaceous evolution/orogeny, the Tauern occurred in the context of lateral extrusion and window exposes units and rocks of European pro- exhumation. venance, metamorphosed and deformed during Fig. 1: Tectonic map of the Eastern Alps after Schuster (2003, written comm.). 117 2 Geologic setting units with a dominating Variscan metamorphic imprint occur. In many cases they are trans- 2.1 Tectonic and metamorphic evolution gressively overlain by unmetamorphosed or Based on their position within the Alpine orogen very-low grade metamorphic Permomesozoic (Fig.
    [Show full text]
  • DEMOGRAPHIC CHANGES in the ALPS Report on the State of the Alps
    DEMOGRAPHIC CHANGES IN THE ALPS Report on the state of the Alps ALPINE CONVENTION Alpine Signals – Special Edition 5 IMPRINT Editor: Permanent Secretariat of the Alpine Convention www.alpconv.org [email protected] Office: Herzog-Friedrich-Strasse 15 A-6020 Innsbruck Austria Branch office: Viale Druso-Drususallee 1 I-39100 Bolzano/Bozen Italy Graphic design: De Poli & Cometto - Belluno - Italy Printing: Stampatori della Marca - Castelfranco Veneto - Italy Translations: INTRALP Cover Photo: T. Borghetti - Autonomous Province of Trento - Archive Department of forests and fauna © Permanent Secretariat of the Alpine Convention, 2015 ISBN 9788897500216 DEMOGRAPHIC CHANGES IN THE ALPS REPORT ON THE STATE OF THE ALPS ALPINE CONVENTION ALPINE SIGNALS – SPECIAL EDITION 5 2 ALPINE CONVENTION | DEMOGRAPHIC CHANGES IN THE ALPS This report was approved by the Alpine Conference at its XIIIth meeting in Turin, held on 21 November 2014. The preparation of this report was coordinated by the Italian Presidency of the ad-hoc expert group in coordination with the Permanent secretariat of the Alpine Convention. The text has been drafted by the Italian Presidency of the ad-hoc expert group and its members, with the coordination of the Permanent secretariat. The report includes different theme analyses; the authors of these analyses are reported in the text. Different European Territorial Cooperation Projects were involved to prepare the text and collect good practices; contributors from the ETC Projects are listed below. The maps were prepared by the Institute for Regional Development and Location Management of Eurac research. This report builds upon the preliminary assessment carried out by the Working Group of the Alpine Convention on Demography and Employment.
    [Show full text]
  • In Dieser Ausgabe
    Guidelines on Inter-municipal Commercial Location Development Annex Composed and edited by: Bosch & Partner GmbH, Germany Stefan v. Andrian-Werburg With contributions of the COMUNIS Project Consortium: Lead partner: University of Applied Sciences Western Switzerland, Institute of Tourism, Switzerland Nicolas Deletroz, Marie-Françoise Perruchoud-Massy, Roland Schegg, Nathalie Stumm – www.hevs.ch ERDF-Lead partner: Chamber of Commerce and Industry of Lyon, Delegation of Tarare, France Claire Delsuc, Florine Goncet, Marc Malotaux – www.lyon.cci.fr Association Suisse pour le Service aux Régions et Communes, Switzerland François Parvec – www.serec.ch Bosch & Partner GmbH, Germany Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze Schönthaler – www.boschpartner.de BSC Poslovno podporni center, d.o.o., Kranj, Slovenia Helena Cvenkel, Barbara Špehar – www.bsc-kranj.si Canton du Valais Service du développement économique, Switzerland www.vs.ch European Academy of Bolzano, Institute for Regional Development and Location Management, Italy Thomas Streifeneder, Miriam L. Weiß – www.eurac.edu Ministero dell’Ambiente e della Totela del Territorio e del Mare, Italy Paolo Angelini – www.minambiente.it Regionalentwicklung Vorarlberg, Austria Franz Rüf, Peter Steurer – www.leader-vlbg.at Società Consortile Langhe Monferrato Roero, settore progetti europei, Italy Sonia Abluton, Maria Crea, Chiara Gesino, Silvia Lodato, Valentina Scioneri – www.lamoro.it Stadt Sonthofen, Germany Sandra Feuerstein, Fritz Weidlich – www.sonthofen.de Date: 30th June 2012 The COMUNIS project is part of the European Territorial Cooperation and co-funded by the European Re- gional Development Fund (ERDF) in the scope of the Alpine Space Programme Guidelines on Commercial Location Development Annex www.comunis.eu Table of contents A Inter-municipal cooperation Field trip to practice examples of inter-municipal cooperation in the field of commercial land use man- agement B Process, components, application Phase 2: Analysis 1.
    [Show full text]
  • Werner Tscholl
    Firenze Architettura (2, 2016), pp. 58-69 ISSN 1826-0772 (print) | ISSN 2035-4444 (online) © The Author(s) 2016. This is an open access article distribuited under the terms of the Creative Commons License CC BY-SA 4.0 Firenze University Press DOI 10.13128/FiAr-20306 - www.fupress.com/fa/ The renewal and requalification made by Werner Tscholl aims to rewrite the ancient exchanges between Austria and Italy on this boundary line, bringing to new life the topography of the site and the surrounding landscape. Three small pavilions and the museum, scattered along the way, are the elements that allow the telling about these mountains and their ancient history. The architectures give, at every break of the path, a new look on the landscape. Werner Tscholl Architetture topografiche Topographic Architecture Marco Mulazzani Da qualche anno a questa parte, chi percorre nei mesi estivi (tra For a few years now, whoever travels during the Summer (from giugno e ottobre) la strada del Passo Rombo/Timmelsjoch, tra June to October) over the Rombo/Timmelsjoch Pass, between Moso in Val Passiria (Alto Adige, Italia) e Hochgurgl (Tirolo, Au- Moos, in the Passeier Valley (South Tyrol, Italy) and Hochgurgl stria), si imbatte in una serie di piccole architetture disseminate (Tyrol, Austria), comes across a series of small architectural struc- sui due versanti del passo: una sorta di “filo rosso” che attra- tures scattered on the two sides of the pass: a sort of thread that versa le montagne, costituito da padiglioni informativi e punti di crosses the mountains, consisting of information pavilions and stazione panoramica realizzati in occasione del cinquantesimo panoramic viewpoints built on the occasion of the fiftieth anniver- anniversario dell’apertura del Timmelsjoch.
    [Show full text]
  • Porsche Travel Club 2016
    Porsche Travel Club 2016 Porsche Driving Experience Cannes Zagreb Croatia Nice Pienza Novaci Lovran Dubrovnik Windhoek Switzerland Dalmore Edinburgh France Radicofani Romania Ullapool Victoria Falls Florence Italy Gourdon Zadar Zuffenhausen Cannes Zagreb Croatia Nice Pienza Novaci Lovran Dubrovnik Windhoek Switzerland Dalmore Edinburgh France Radicofani Romania Ullapool Victoria Falls Florence Italy Gourdon Zadar Zuffenhausen Dinnet Namibia Riviera Germany Telfs Dinnet Namibia Riviera Germany Telfs Scotland Ludwigsburg Levi Cannes Zagreb Croatia Nice Pienza Novaci Lovran Dubrovnik Windhoek Switzerland Dalmore Edinburgh France Radicofani Romania Scotland Ludwigsburg Levi Cannes Zagreb Croatia Nice Pienza Novaci Lovran Dubrovnik Windhoek Switzerland Dalmore Edinburgh France Radicofani Romania Ullapool Victoria Falls Florence Italy Gourdon Zadar Zuffenhausen Dinnet Ullapool Victoria Falls Florence Italy Gourdon Zadar Zuffenhausen Dinnet Namibia Riviera Germany Telfs Scotland Ludwigsburg Levi Cannes Zagreb Croatia Nice Pienza Novaci Lovran Dubrovnik Wind- Namibia Riviera Germany Telfs Scotland Ludwigsburg Levi Cannes Zagreb Croatia Nice Pienza Novaci Lovran Dubrovnik Windhoek Switzerland Dalmore Edinburgh France Radicofani Romania Ullapool Victoria Falls Florence Italy Gourdon hoek Switzerland Dalmore Edinburgh France Radicofani Romania Ullapool Victoria Falls Florence Italy Gourdon Zadar Zuffenhausen Dinnet Namibia Riviera Germany Telfs Scotland Ludwigsburg Levi Zadar Zuffenhausen Dinnet Namibia Riviera Germany Telfs Scotland Ludwigsburg
    [Show full text]