Tätigkeitsbericht Rapporto Attività Activity Report
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Tätigkeitsbericht Rapporto Attività Activity Report Europäische Akademie Bozen · Accademia Europea di Bolzano · European Academy of Bozen/Bolzano 2 Activity Report 2009/10 Mehr iSt Mehr Fare di più vale di più More iS More Oft werde ich gefragt, warum Spesso mi si chiede perché I am often asked why EURAC sich die EURAC mit so vielen l’EURAC si occupi di tante tema- occupies itself with so many unterschiedlichen Themen be- tiche diverse. I contenuti della different topics, and whether it fasst, und ob es nicht besser nostra ricerca sono molteplici might not be better to concen wäre, sich auf einige wenige zu ma hanno tutti un unico comu- trate on just a few. The contents konzentrieren. Die Inhalte unse- ne denominatore: si sono svilup- of our research may indeed rer Forschung sind zugegebener- pati e si sviluppano partendo admittedly be varied, but they maßen vielfältig, doch haben sie dalle necessità del territorio, all have one common denomi alle einen gemeinsamen Nenner: senza al contempo perdere di nator: they have developed and sie entwickelten und entwickeln vista il panorama scientifico continue to develop out of local sich aus der lokalen Notwendig- internazionale. Che si tratti di necessity yet in so doing, they keit heraus und verlieren dabei ricerca linguistica, ambientale, do not lose sight of the interna doch nicht den Blick auf die in- medica o riguardante le mino- tional world of research. It ternationale Forscherwelt. Egal ranze, si parla sempre di temi di doesn’t matter whether the ob es um Sprach-, Minderheiten-, nicchia che l’Alto Adige sente subject is research into lan Umwelt- oder medizinische For- come propria effettiva vocazione. guage, minorities, environment schung geht, es sind immer Ni- Prendiamo, ad esempio, l’innova- or medicine, there are always schenthemen, für die Südtirol tiva attività di ricerca sulle niche topics for which South geradezu prädestiniert ist. mummie, per la quale Ötzi ha Tyrol is virtually predestined. Nehmen wir nur einmal die avuto una importanza decisiva. One only need take as an exam innovative Mumienforschung als Oppure la medicina genetica, ple the innovative mummy Beispiel, für die Ötzi ausschlag- estremamente efficace proprio in research, for which Ötzi the gebend war. Oder aber die Gene- virtù dei presupposti genealogici Iceman was decisive. Or the tische Medizin, die auch deshalb e clinici unici che caratterizzano Institute for Genetic Medicine, so erfolgreich ist, weil die medi- le nostre valli isolate. È proprio which has also been so success zinischen und genealogischen per queste ragioni che l’EURAC ful because the medical and Voraussetzungen bei uns so ein- prende parte all’ideazione di un genealogical preconditions here malig sind. Aufbauend darauf ist Centro di ricerca biomedica uni- are so unique. The EURAC is die EURAC an der Konzeption co per l’Alto Adige: si prevede building upon this with the eines einzigartigen medizini- infatti a breve l’apertura del conception of a unique medical schen Forschungszentrums für Centro di Biomedicina, frutto di research center for South Tyrol. Südtirol beteiligt: In Kürze wird una stretta collaborazione tra la The Center for Biomedicine will das Zentrum für Biomedizin, eine Provincia Autonoma di Bolzano, soon be open, the result of close enge Kooperation zwischen dem l’Azienda sanitaria e l’EURAC. cooperation between the prov Land Südtirol, den Sanitätsbe- Obiettivo del Centro sarà quello ince of South Tyrol, public trieben und der EURAC, eröffnet. arrivare a risultati che migliori- health authorities, and the Ziel des Zentrums wird es sein, no l’assistenza medica. Nel 2009 EURAC. The goal of the center die Versorgungsmedizin mit è nato all’EURAC anche l’Istituto will be to improve medical care Hilfe der Forschung zu verbes- per la Medicina di Emergenza in with the help of research. sern. 2009 wurde an der EURAC Montagna, un istituto pressoché In 2009, the world’s only Insti das weltweit einzigartige Insti- unico al mondo nel suo genere. tute of Mountain Emergency tut für Alpine Notfallmedizin aus Un altro ambito di indagine Medicine was launched at der Taufe gehoben. Ein weiteres stimolante che in Alto Adige EURAC. Just one more exciting spannendes Nischenthema, das affonda le sue radici su terreno niche topic that has sprung up hier bei uns auf fruchtbaren fertile. here out of our fertile ground. Boden fällt. Werner Stuflesser Werner Stuflesser Werner Stuflesser Presidente President Präsident Schach bedeutet strategisch denken Giocare a scacchi vuol dire pensare Chess means thinking strategically und taktisch handeln. Ein besseres strategicamente e agire tatticamente. and acting tactically. Can there be any Training für meinen Job gibt es kaum. Esiste miglior allenamento di questo better training than this for my job? Bei einer intensiven Partie baue ich per il mio lavoro? Una partita intensa With an intense match, I burn just as mindestens gleich viel Kalorien ab wie mi fa perdere tante calorie quante many calories as if I ran quickly for bei einem zügigen 45 Minuten Lauf. una corsa veloce di 45 minuti. forty-five minutes. Werner Stuflesser — Schachspieler Werner Stuflesser — giocatore di scacchi Werner Stuflesser — Chess player Activity Report 2009/10 3 4 Activity Report 2009/10 die Forschung riCerCa a reSearCh booMt gonFie vele iS BooMing Die EURAC wächst trotz Krise L’EURAC cresce nonostante la EURAC is growing, in spite of oder gerade wegen der Krise. crisi o forse proprio sull’onda the crisis or even specifically Denn in Krisenzeiten wird im- della crisi. Perché di questi because of the crisis. Because mer in Unternehmungen inves- tempi i più lungimiranti inve- during periods of crisis, there is tiert, die zukunftsträchtig sind. stono in imprese e attività inno- always investment in enterpri- Und das ist die Forschung der vative e promettenti. E la ricerca ses that have a promising fu- EURAC allemal. Erfolgsbarome- dell’EURAC è sempre in prima ture. And that describes every ter für unsere wissenschaftliche linea in questo senso. angle of EURAC research. Arbeit ist u. a. auch der Zuwachs Il barometro del successo della One of the barometers of success an Drittmitteln. Diese betrugen nostra ricerca, accanto alle nu- for our research work is the 2009 6.220.500 Euro, das sind merose pubblicazioni su presti- growth in third party funding. satte 49 % des Gesamt umsatzes. giose riviste specialistiche, è In 2009, this amounted to Auch das Land investiert zuneh- l’incremento dei finanziamenti 6,220,500 euros, which com mend in Wissenschaft und hat erogati da terzi. Questi fondi prised a full 49 % of total reve die Forschungsgelder deutlich hanno raggiunto nel 2009 i nues. The Autonomous Province erhöht auf 6.551.287 Euro. 2009 6.220.500 di euro, vale a dire ben of South Tyrol is also increas hat die EURAC zum ersten Mal il 49 % del totale. Anche la Pro- ingly investing in science and die Schwelle der 250 Mitarbeiter vincia Autonoma di Bolzano has increased its research funds überschritten. 22 % von ihnen investe sempre di più nella ri- to 6,551,287 euros. In 2009, stammen aus dem Ausland. cerca scientifica e ha aumentato EURAC crossed the threshold of Am Bozner Forschungs zentrum i fondi stanziati per questo com- 250 employees for the first time. arbeiten junge Wissenschaftler parto a 6.551.287 di euro. A total of 22 % of them come aus 18 Ländern unter einem Nel 2009 l’EURAC ha superato from abroad. At Bozen/Bolzano’s Dach. Längst schon forschen sie per la prima volta la soglia dei research center, young scien nicht nur mehr an einem Insti- 250 collaboratori, il 22 % dei tists from eighteen different tut. Viele sind transdisziplinär quali provenienti dall’estero. I countries all work together in unterschiedliche Instituts- giovani ricercatori che arrivano under a single roof. For the long projekte eingebunden. So wer- da 18 paesi diversi lavorano sotto est time now, they have no den etwa Ethiker vom Institut lo stesso tetto: molti non lavora- longer been working just für Genetische Medizin auch in no più soltanto per un singolo at a single institute. Many are Fragen zur Minderheiten- oder istituto, ma sono impegnati su integrated into different insti Mumienforschung als Berater più fronti in progetti interdisci- tutes’ projects in an interdisci herangezogen. Flexibilität, plinari. Così, ad esempio, gli plinary manner. For example, Interkulturalität und Kreativität esperti di etica dell’Istituto di ethicists from the Institute for sind drei weitere wichtige Mar- Medicina Genetica vengono Genetic Medicine are also called kenzeichen der EURAC. Sie consultati anche nelle questioni upon as consultants on matters spiegeln sich auch in der relative alla tutela delle mino- having to do with research on Freizeitbeschäftigung unserer ranze o alla ricerca sulle mum- minorities or mummies. Mitarbeiter wider. Da soll einer mie. Flessibilità, interculturalità Flexibility, interculturalism, noch einmal sagen, dass e creatività sono tre importanti and creativity are three more Forscher langweilig sind. tratti distintivi dell’EURAC che important trademarks of si riflettono anche nelle attività EURAC. They are also reflected Stephan Ortner che i nostri collaboratori svolgo- in the leisure time activities of Direktor no nel tempo libero. Giusto per our employees. Let no one say smentire che i ricercatori sono that researchers are boring! persone noiose… Stephan Ortner Stephan Ortner Director Direttore Kochen ist für mich eine der kreativsten Tätigkeiten. Ein scharf Per me cucinare vuol dire esprimere For me, cooking is